Молодому федеральному агенту поручают расследовать дело о контрабанде драгоценностей. Сможет ли он распутать дело, которое оказалось невозможным для других агентов.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Агент Девять и тайна драгоценностей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Странные события
Падение Талли произошло так внезапно, что Боб не смог остановить его падение на пол, но он почти мгновенно наклонился и поднял Талли обратно на одну из скамеек.
Лицо Боба было совсем близко от лица Талли, и он уловил едкий запах изо рта Талли. Дыхание его спутника было медленным и отчетливо затрудненным.
Боб схватил Талли за запястье и проверил пульс. Его знания о первой помощи были несколько ограничены, но ровный пульс успокоил его, и он решил, что Талли, вероятно, стал жертвой внезапного приступа обморока.
Джо Хамса наклонился над Бобом и попытался помочь ему в служении Талли.
— Я могу что-нибудь сделать? — спросил он.
— Принесите стакан воды, — сказал Боб, и Хамса поспешил выполнить его просьбу. Вскоре он вернулся с бумажным стаканчиком, до краев наполненным водой. Боб смочил свой носовой платок и промокнул щеки и лоб Талли, в то время как Хамса ослабил галстук и воротник и помассировал запястья.
Как раз в этот момент в купе вошел пульмановский кондуктор.
— Что происходит? — спросил он.
Боб ответил, не поднимая глаз.
— Я думаю, что у моего спутника случился приступ обморока. У вас есть нюхательная соль?
— У меня есть кое-что в аптечке первой помощи впереди, — ответил кондуктор, уходя, чтобы взять ее.
Он вернулся меньше чем через минуту с нюхательной солью, и Талли сделал несколько глубоких вдохов из бутылочки с резким запахом. Проникающие свойства солей, казалось, достигли подсознания Талли и отодвинули завесу, затуманившую его сознание. Он сделал попытку подняться, но Боб, заговорив тихим голосом, заставил его вернуться на кожаную скамью.
— Успокойся, Талли, — посоветовал он. — Скоро ты почувствуешь себя сильнее.
Талли открыл глаза и уставился на них. Было очевидно, что он понятия не имел, что с ним случилось.
Боб, который был несколько обеспокоен, когда увидел листы конфиденциального отчета Талли, лежащие на открытом месте, теперь потратил время на их поиск. Они все еще были разбросаны на одной из кожаных скамеек, и, насколько Боб мог определить, их никто не трогал. Он протянул руку и взмахом одной руки смахнул их в кучу в углу скамьи. К счастью, они были перевернуты лицевой стороной вниз, и Боб был уверен, что ни у Хамсы, ни у проводника не было возможности прочитать их содержимое.
Талли попытался сесть, и внимание Боба вернулось к его несчастному попутчику. Талли все еще казался потрясенным, но его глаза прояснились, и на щеках снова появился румянец.
Талли сказал, что хотел бы выпить воды, и Хамса поспешил наполнить еще один бумажный стаканчик из бака в вестибюле. Когда он вернулся, Талли сделал несколько глубоких глотков воды и выглядел значительно посвежевшим.
— Я не знаю, что случилось, — пробормотал он, медленно качая головой. — У меня тяжелая голова. Я не могу думать.
— Лучше немного успокоиться, — посоветовал Боб. — Вот, растянись на этом диване. Я попрошу проводника принести тебе одеяло.
Боб вышел и позвал проводника, который находился в другом конце вагона и до сих пор не знал, что в купе для курящих произошло что-то необычное. По указанию Боба он принес одеяло и накрыл им Талли. Затем он принес подушку, и федеральный агент устроился как можно удобнее.
— Хотите, чтобы я приготовил спальное место? — спросил проводник, но Талли покачал головой.
— Не сейчас. Со мной здесь все будет в порядке. Просто дайте мне отдохнуть.
Проницательный взгляд Боба блуждал по курительному купе. Бумаги, которые были в конфиденциальном конверте Талли, были положены на противоположный диван, очевидно, Хамсой или проводником. Боб поймал быстрый взгляд Талли и почувствовал, что тот хочет немедленно убрать бумаги.
Молодой федеральный агент подошел к кожаному дивану, сгреб листы машинописной бумаги и вложил их в конверт.
— Спасибо, — сказал Талли, когда Боб протянул ему пакет. Он сунул документы во внутренний карман пальто, закрыл глаза и вскоре погрузился в глубокий сон.
Это могло бы вызвать тревогу, если бы дыхание Талли не было глубоким и естественным, а цвет его щек не был более нормальным.
— Я думаю, что он хорошо приходит в себя, — сказал Хамса, который оставался в купе для курящих. — Мне кажется, что это мог быть приступ острого несварения желудка.
— Возможно, — согласился Боб, но для собственного удовольствия он предпочел бы, чтобы Талли осмотрел врач. Он вышел в коридор, чтобы поговорить с проводником пульмановского поезда.
— Вы не знаете, есть ли в поезде врач? — спросил он.
— Я не знаю. Сегодня мы налегке, но я выясню; вашему другу стало хуже?
— Нет. Ему лучше, но я хотел бы выяснить, что с ним случилось.
— Я могу телеграфировать заранее, чтобы скорая помощь встретила нас на следующей станции, — предложил проводник.
— Я не думаю, что в этом будет необходимость, — ответил Боб. — Нам не терпится добраться до Джексонвилла на этом поезде. Однако я хотел бы, чтобы вы выяснили, есть ли в поезде врач.
Когда проводник поспешил прочь, Боб вернулся в купе для курящих. Было что-то определенно озадачивающее и тревожащее во внезапной болезни, постигшей Талли, поскольку последний обычно был в добром здравии.
Боб вспомнил дни их совместной работы в архивном отделе Военного министерства, пытаясь вспомнить, случались ли у Талли когда-нибудь внезапные обмороки. Насколько он мог припомнить, ничего подобного раньше не происходило, что ничуть не облегчало его душевный покой.
Хамса вышел из купе для курящих, и Боб с Талли остались одни. Прошло полчаса, а Талли все еще пребывал в глубоком сне.
Поезд остановился один раз, на долгую остановку за углем и водой, и только после того, как он возобновил движение, проводник поезда вернулся в купе.
— Я проверил весь поезд, даже сидячие вагоны, но тут нет даже ветеринара. Вы уверены, что не хотите, чтобы мы телеграфировали, чтобы вас встретила скорая помощь? Мы будем на следующей стации через полтора часа.
— Я дам вам знать точно немного позже. Если он не очнется от этого сна, возможно, придется сделать именно это.
— Я могу еще что-нибудь сделать? — спросил проводник, но Боб покачал головой.
— Я останусь здесь и присмотрю за ним. Если мне понадобится какая-нибудь помощь, я дам знать.
Занавески в дверном проеме со свистом опустились за удаляющейся фигурой проводника, снова оставив Боба и Талли наедине.
День клонился к закату, поезд мчался на юг, и равномерное пощелкивание рельс под ним указывало на то, что поезд двигался со скоростью не менее мили в минуту. Дорожное полотно было гладким, и высокая скорость не создавала неудобств.
Пока Талли спал, Боб изучал лицо своего спутника. Черты лица Талли действительно были удивительно резкими, и если бы он постарался выглядеть приятным, то был бы красивым молодым человеком. Но его губы были склонны к постоянному изгибу вниз, из-за чего казалось, что на его лице застыло хмурое выражение.
Бобу понравился бы Талли, потому что в другом было много выдающихся качеств. Например, Талли был крепким, и у него была сила неуклонно двигаться к цели, как только он поставил перед собой цель. Было очень плохо, что он позволил личным чувствам проникнуть в его работу и повлиять на его здравый смысл, например, бросил вызов Бобу, чтобы тот опередил его в решении дела о контрабанде драгоценностей.
Боб лучше среднего разбирался в людях и знал, что Талли будет так сильно беспокоиться о том, что он делает, что собственный острый ум Талли будет несколько притуплен в этом деле. По этой причине Боб без колебаний принял вызов.
Мир накрыл короткий, но сильный ливень, и капли воды стекали по окнам. Это было не особенно благоприятное начало их охоты.
Талли беспокойно пошевелился, и Боб на какое-то время подумал, что его спутник вот-вот проснется, но дыхание Талли снова участилось, а глаза остались закрытыми.
Джо Хамса просунул голову в купе.
— Есть какие-нибудь изменения? — спросил он, и Боб подумал, что он выглядит слишком заботливым для мимолетного знакомого.
— Я думаю, что ему легче, — ответил Боб.
— Вы собираетесь отвезти его в больницу? — спросил Хамса, нажимая на Боба, чтобы получить дополнительную информацию о его планах.
— Я еще не решил.
— Дайте мне знать, если я смогу что-нибудь сделать, — вызвался Хамса. Было очевидно, что ему хотелось получить приглашение остаться, но Боб повернулся к омытым дождем окнам, и после короткой паузы Хамса опустил занавеску в дверном проеме и вернулся в свое купе.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Агент Девять и тайна драгоценностей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других