Цепи Фатума. Часть 1

Грей, 2020

История мира обладателей начинается с Сансары, устроившей дерзкое нападение и кровавое побоище, и с ученика целителя, Ричарда, чья спокойная жизнь в одночасье перевернулась с ног на голову из-за судьбоносной встречи в ночном лесу. Ричард натыкается на израненную девушку – она – без чувств – падает в его объятия. Парень не ведает ни кто она, ни как ее зовут; а еще чужестранку явно кто-то преследовал. Ему кажется, что это не простое совпадение, а их судьбы связаны. Конечно же, он решает спасти ее! – как же иначе? Но появление незнакомки влечет целую цепь событий, приближающих Фатум – неизбежный рок. Готов ли ты бросить вызов судьбе? Обновленная версия 2023. Включает реалистичные карты, портреты.

Оглавление

Глава 2. Ученик целителя

Ричард проснулся рано. Он лежал в постели и глядел в потолок, вспоминая сегодняшние сны. Но вспомнить хоть что-то не удавалось. Точно кто-то все взял и стер из памяти, хотя осталось чувство о приключениях и путешествиях, которые ему привиделись этой ночью.

“Привиделись… Только и всего. И никогда не сбудутся”.

Он встал и оделся. Чего же цепляться за какие-то видения? А впереди у него много работы.

Потягиваясь, юноша двинулся к окну, отдернул занавеску и осмотрелся: утро выдалось хмурое, серебристый туман, который снова спустился с гор, окутал все вокруг, он словно вода стелился по долине. Солнечные лучи не могли пробиться через эту пелену, которая стояла довольно высоко, поэтому все кругом выглядело серым-пресерым. Но пасмурный день не мог испортить Ричарду настроение.

Он подошел к тазу с водой, чтобы окончательно отогнать сон влагой и прохладой. Серебристая гладь, прежде чем расплескаться под его ладонями, показала парню его лик: копну волос — только занявшийся всполох на осенней листве, дымчатый кварц внимательных глаз, мягкий изгиб улыбки и брови — колосья пшеницы.

Ему лишь стукнуло семнадцать, поэтому он не имел ни густой бороды, ни обильной колкой щетины. Отражение напомнило парню, что он походил на мать и на отца одновременно, являясь чем-то переходным от юности к взрослости. Что ж, время покажет, какой бородой он сможет похвастаться когда-нибудь. Прежде чем вода поведала что-то еще, Ричард сполоснул лицо и покинул комнатушку, направляясь на кухню.

Дел полным-полно. Парень согласился на одну работу в Бертлебене. Его занятие не слишком интересное, многим оно бы показалась ужасно скучным, но точно пригодится в жизни, да и ему нравилось это ремесло.

Они жили рядом с небольшим городком, в котором никогда не происходило ничего интересного. Поэтому он не жаловался.

Самыми важными событиями, которые случались в Бертлебене, можно смело считать: сбор урожая, открытие ярмарки или ссора кузнеца и портного. Правда, один раз он самолично видел волков, которые приблизились к окраинам городка. Вот, вроде бы, все! Подобные события не забывали месяцами. Они становились чем-то вроде легенд, обрастали разными выдумками и мифами. Кроме сплетен и баек народ еще любил слушать истории торговцев и путешественников, прибывших издалека, но они почему-то стали все реже заезжать в Бертлебен.

“Но ведь наступила весна — значится, скоро торговцы посетят наш городок”, — говорил себе Ричард, с нетерпением ожидающий, когда это случится.

Ведь купцы, проделавшие дальний путь, привезут с собой не только разнообразные товары, но и новые истории. Думая об этом, юноша быстро спустился по лестнице.

— Доброе утро, матушка! — радостно воскликнул Ричард, заходя на кухню. Из всех комнат в их доме ему больше всего нравилось находиться тут, в месте, где витали ароматные запахи пряных трав и пищи, весело потрескивал огонь в очаге, а его семья собиралась за большим столом.

— А где все? — Ричард огляделся: внизу никого, кроме матери, не оказалось.

— Отец и Аврора уже ушли. — Изящная женщина с длинными светлыми волосами обернулась, оторвавшись от приготовления завтрака. — А Вейа у себя.

— Уже нет! — Рядом с Ричардом появилась девочка с тонкими чертами лица, а на него взирали внимательные голубые глаза с прищуром задора. Ее волосы вспорхнули крыльями полевого тетерева, и она опустилась на стул. Это его кузина — Вейа. Она на три года младше, чем он. Девчонки в ее возрасте — это сущий кошмар!

— Ну ты и соня! — воскликнула Вейа. — Я думала, ты вообще не проснешься. Хотела уже одна идти в Бертлебен.

— Вовсе я не соня! — возразил парень, садясь за большой деревянный стол рядом с ней. — А если ты так торопишься, то ступай без меня!

Вейа ничего не ответила, но лишь бросила на него пронзительный испепеляющий взгляд. Ричард довольный тем, что немного разозлил сестру, откинулся на спинку стула.

— Ты разве есть не будешь? — поинтересовался он у кузины, подтягивая к себе тарелку с кашей и хлеб.

— Пока ты спал, я могла позавтракать десять раз! — язвительно воскликнула девочка.

— Если ты будешь есть по десять раз, то скоро провалишься со второго этажа прямо на кухню, — буркнул он, склоняясь над тарелкой.

— Очень остроумно! А если ты будешь столь долго дрыхнуть, то проспишь все на свете!

— Ну, такая уж тут жизнь! — Он пожал плечами. — Не думаю, что пропущу что-то важное.

— Довольно препирательств, — несколько сурово сказала женщина, садясь между ними. — Прекратите ссориться!

— Да мы вовсе и не ссоримся, тетя Лана! — Вейа одарила всех лучезарной улыбкой. — Это не всерьёз!

Хоть между ними часто возникали словесные перепалки, дружнее ребят в их городишке не сыскать. И стояли они друг за друга горой, даже больше, чем родные (единокровные и единоутробные) брат и сестра. Вообще, откуда это взялось, мол, родные братья-сестры должны обожать друг друга? Порой бывает совсем наоборот. Глянуть хотя бы на Леонарда и Аврору… Да уж!

Ричард быстро позавтракал, потом вместе с Вейей помог убрать со стола, побросал в мешок все необходимое и направился к двери, накинув на плечи плащ. Вейа взяла в руки корзинку, сплетенную из ивовых прутьев, и последовала за ним.

— Возвращайтесь к обеду! — крикнула им вслед Иоланта.

— Хорошо! — откликнулись Ричард и Вейа, выходя во двор.

Они вдохнули свежий холодный воздух. Все небо затянули серые тучи.

Солнце, успевшее подняться над горизонтом, походило на луну, потому что светило из-за седого облака, которое не позволяло ему лучами коснуться весенней земли.

— Похоже, сегодня будет дождь, — мрачно заметила Вейа.

— Тогда давай поторопимся. Будет некстати, если непогода застанет нас в пути.

Кутаясь в плащи, они двинулись по дороге, ведущей в город Бертлебен. От их дома до города чуть больше трех миль, идти недолго, но вымокнуть можно, если с небес ливанет.

Из их ртов вылетали облачка пара, все-таки довольно прохладно для весеннего дня. Ричард привык к таким переменам погоды, с гор в долину, где располагался городок, часто спускался холодный ветер, приносивший с собой дождевые или снежные облака. За эту весну снег выпадал уже трижды.

— Знаешь, — начала Вейа. — я беспокоюсь за мою мать…

— А что с ней не так? — Хотя Ричард догадывался, о чем пойдет речь. В последнее время тетя Аврора печалилась еще больше и не отличалась разговорчивостью.

— Я думаю, это все из-за отца. Ведь он уже три года не появлялся! — ответила кузина. В ее голосе читалась грусть. — Да и я скучаю без него…

Отец Вейи и до этого много путешествовал, но однажды он покинул Бертлебен, и с тех пор от него — никаких вестей. Куда он отправился, никто из них не знал.

— С ним все нормально, просто дядя, как мне кажется, не может вернуться, — успокаивал сестру Ричард. — Мне тоже его не хватает! — добавил он, обнимая Вейю. — Не расстраивайся, сегодня он не придет, но завтра мы с ним обязательно увидимся.

— Спасибо. Мне стало немного лучше от этих слов, — прошептала Вейа. — Только не говори маме о нашей беседе.

— Договорились.

Тогда они принялись болтать о всяких пустяках, чтобы отвлечься от мрачных мыслей.

Слева и справа от большой дороги, по которой шли брат с сестрой, разноцветными лоскутами лежали поля и луга. Фермеры уже готовились к весеннему севу. Чуть дальше виднелся лес.

Совсем скоро показались первые домики. Каминные трубы приветливо дымили. В воздухе витал приятный аромат дров, выпечки и копченого мяса. Бертлебен уже пробудился, и его жители готовились встречать новый день.

Открывались ставни и двери различных заведений, торговцы раскладывали добро на лотках, женщины развешивали белье на веревках, по дороге проезжали повозки, пастухи гнали стада на луга.

— Мне нужно зайти на рынок, еще с девчонками повидаться договаривались, — сказала Вейа. — Еще увидимся! — она махнула рукой и скрылась за углом дома.

Путь Ричарда лежал совсем в другую сторону. Быстрым шагом, приветствуя знакомых, он пересек шумную площадь и остановился у странного вида лавки, ее витрину заполняли пучки самых разнообразных трав, сушеные грибы и колбы из цветного стекла.

Здесь жила целительница по имени Ильда. Город их слишком маленький, чтобы в нем поселился доктор или организовали целую лечебницу, так что Ильде Нордвуд приходилось заниматься здоровьем жителей. А только в самых сложных случаях, которых тут никогда не случалось, разумеется, мог приехать доктор из другого округа.

Парень толкнул дверь и оказался внутри. Сперва его встретили темнота и духота. На стенах висели полки, заполненные разными порошками и склянками, а также ступами, ретортами и прочим инструментарием для приготовления лекарств. Он прошел дальше, туда, где посвободнее, а свет ламп ярче.

За большим прилавком сидела молодая женщина с формами более чем округлыми, но внешне приятными, без излишка полноты, ее волнистые рыжие волосы казались растрепанными будто она запускала то и дело в них десяток пальцев. А, нет, не будто, она так и делала. Перед ней лежали толстенные книги. Она что-то выписывала из них, шевеля бровями и губами, а откладывая перо, механически теребила волосы.

— Доброе утро, Ильда! — поздоровался Ричард, подходя ближе.

— Кто же сказал, что оно доброе… — протянула женщина, отрываясь от своих дел на одну секунду. Она смотрела на юношу из-за стены книг. — Сегодня просто отвратительный день!

— Это почему же? — поинтересовался он.

— Для приготовления одного снадобья мне нужен солнечный свет, я потратила столько сил и времени, и именно сегодня тучи заволокли все небо! — пояснила Ильда, взмахивая руками.

— Очень жаль, что так вышло, — сочувственно произнес юноша.

— Ладно, не стоит переживать, у нас сегодня с тобой много работы. Джархи с ним, с этим лекарством! Позже приготовлю другое. — Ильда уже улыбалась. — А теперь следуй за мной.

Вместе они направились в соседнюю комнату, ассистентскую, так ее называла Ильда, с воздухом не таким спертым, но все равно пахучим из-за присутствия разнообразных ингредиентов — природных и химических.

Тут уже все расставлено с тщательностью и не в таких необъятных количествах. Ничего лишнего — стол, два простых стула без спинок, шкафчики со стеклами, где хранились готовые формы лекарств.

Расположившись за столом, они принялись резать коренья для дальнейшей сушки, готовить порошки, измельчая уже высушенное сырье, толкли свежие листья и стебли в тяжелых ступах, чтобы выделить их сок, да затем принялись все готовое складывать, рассыпать, разливать и даже намазывать в баночки, флакончики и футляры.

Парню это занятие пришлось по душе, хотя и требовало усердия, внимания и большого количества знаний. Ильда научила его многому: как, например, распознавать ядовитые и лекарственные растения, как их собирать и хранить, а самое главное, как правильно готовить лекарственные снадобья.

Сначала Ричард считал, что в этом деле нет ничего сложного, но очень скоро он понял — он сильно ошибался. Некоторые растения следовало собирать только на рассвете, другие же при полной луне, дабы они не утратили целительных свойств, да и на приготовление лекарств уходило много времени. А это они еще даже не касались всяческих химических соединений!

Погрузившись с головой в работу, ученик целителя и не заметил, но уже пролетело несколько часов.

— Славно, мы сегодня все успели сделать! — Хлопнула в ладоши Ильда, после пересчитала пузырьки с готовыми настойками и настоями, отварами и вытяжками, порошками и пастами, когда они завершили всю работу на сегодня.

— Да, управились, — согласился тот, обтирая лоб тыльной стороной ладони.

— Вот, держи. — Целительница протянула Ричарду несколько книг. Тот глянул на корешки, ожидая увидеть труды по медицине, но, судя по названиям, это оказались какие-то любовные произведения. — Отнеси их старухе Мораг, а заодно передай ей это. — Она подошла к полке и взяла с нее несколько маленьких пузырьков. Юноша положил все в заплечный мешок. — Возьми с нее пять аргов, и оставь себе. Это будет твое жалование.

— Понял. — Он еще собирался спросить про книги, но не про любовные. К примеру, не завалялось ли, скажем, у Ильды чего действительно полезного — травника или пособия по перевязкам, но не успел.

— А вот список растений, которые тебе необходимо собрать, только делать это надо ночью. — Ильда протянула ему свиток. — Они уже все пробудились после зимы, хоть и местами лежит снег, проблем с этим возникнуть не должно.

Он не совсем понимал для чего срезать травы именно в ночи, ведь он понесет их Ильде утром при свете солнца. И чем они будут отличаться от того, если сорвать их днем? Но это больше некое таинство, что-то вроде суеверий или, скорее, традиций. Ну, нужно ночью, так — ночью.

— Хорошо, я все сделаю!

Ричард попрощался с Ильдой и вышел из лавки.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Цепи Фатума. Часть 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я