Произведение представляет собой исторический роман-пьесу в пяти актах, которое написал, чтобы поделиться ощущениями героического прошлого. Постарался показать, что послужило принятию тех или иных решений персонажами, знакомых нам из истории. Попытался передать, что в любой войне нет ничего прекрасного. Представил римские войска, их культуру, мировоззрение и отношение к другим народам. Попытался ответить на вопросы: «За что германцы боролись?» и «Стоило ли оно того?»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тевтобургский лес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Акт II — СЛУЖБА ДОМА
Сцена I — Херуски, село Сегемира
Хилдеберт
Стой, кто идет?
Пусть имя он свое назовет!
Наместник Арминий
Я Херман, Сегемира сын,
Тот что у ромеев удержан был!
Хилдеберт
Так подожди,
Если ты он пади,
То должен быть еще старший брат,
Что высок и телом крупноват!
Наместник Арминий
Вильхельм на два года младше,
Это я его старше.
Сейчас же он в Риме пребывает
И прочих германцев латинской культуре обучает.
Хилдеберт
Да ладно, это ты?!
Дитмар, ворота открывай,
<показывает рукой своему напарнику, тот бежит открывать>
Дай нашему другу зайти
И всех германцев созывай!
Дитмар
Уже бегу,
Просьбу выполнять твою.
<спускается и открывает ворота>
Наместник Арминий
А как тебя зовут?
Хилдеберт
<Улыбается и кричит>
Не узнал меня Сегемиров плут?
Я тот с кем мы по селу уток Осберна пинали,
А потом от него разъяренного бежали.
Наместник Арминий
Ах да,
Вспомнил тебя.
Ты тот с кем однажды побежали в лес,
Искать рассказанных в преданиях чудес.
<собеседник кивает>
Хилдеберт, о сколько лет прошло?
Мне и не передать как внутри изменилось всё.
<дверь открывается Арминий входит в село>
Хилдеберт
Отец твой, Сегемир, уж десять зим ждет,
Когда судьба его детей домой вернет.
Наместник Арминий
По крайней мере я уже иду,
Ох, много же вам расскажу.
Хилдеберт
<бежит к краю сцены>
Сегемир встречай сына,
Он теперь настоящий мужчина!
Вождь Сегемир
<выходит из-за сцены>
Сынок, ты,
Я уже и не ожидал увидеть глаза твои.
<плачет и бежит обнимать Арминия>
Прости,
За всё меня ты извини!
Дай я тебя обниму,
Почувствую родную кровь свою!
Хилдеберт
Не буду вам мешать,
Пойду на ворота дежурство держать.
<уходит за сцену>
Вождь Сегемир
Странно на тебе римские доспехи,
Какие ждали тебя в риме успехи?
А где малыш Вильхельм,
Почему с тобой его не вижу?
Наместник Арминий
Рим взял его под свою сень,
Теперь его и я больше не услышу!
<видя замешательство отца>
В самом центре империи преподает,
Знания иным германцам несет.
Селу привет он посылает,
Но оставаться там желает.
Вождь Сегемир
Главное, что ему там хорошо
И нашел там он свое…
<вздохнул>
А как ты?
Есть что о себе сказать?
Наместник Арминий
У меня есть воины свои,
Готовые все что угодно выполнять.
Сейчас гарнизоном в Везере сидят,
На содержании там стоят.
Вождь Сегемир
У тебя есть собственные войска,
Которых кормит Рим?
Наместник Арминий
Да, учили на наместника меня,
Я стал над херусками таким.
Надо мной лишь пропретор всей Германии,
Скоро к нему отправлюсь со своей ауксиларией.
Так что пришел вас навестить,
Родных присутствием своим напоить.
Вождь Сегемир
Даже не знаю что сказать:
Похвалить иль зарыдать.
Наместник Арминий
Римляне порядочные люди,
Они все провинции приближают к своей сути.
Вождь Сегемир
А я их не просил в лес мой влезать
И детей на сторону свою перенимать.
Наместник Арминий
Отец, ты сам нас Риму преподнес.
Вождь Сегемир
Я боялся за народ,
Ведь латинян прежде беды нес.
Не спорю, что пред детьми своими я урод!
<опустил голову и тяжело задышал>
Наместник Арминий
Я не к этому сказал,
Просто объяснить тебе желал:
Когда отдал ромеям ты меня,
Был зол на деревню, на тебя,
Но это был залог преданности племя,
Думал будет тяжкое то бремя.
Боялся придти к вратам я Рима,
Тревога тогда была непреодолима.
Ведь если на окраинах таков:
Где безмерно пик, мечей и валунов;
Что в центре ждет меня,
Земля полная огня?
Вождь Сегемир
Прошу говори,
Сын не тяни.
Наместник Арминий
Когда впервые увидел Рим,
Я побоялся сразу стать другим
— Город их подействовал и вправду,
Все то видеть надо.
Преисполнен Рим великой красоты:
Пройдясь по городу, по рынку,
Пропитан людской он суеты,
Все для меня было в новинку!
Сейчас я точно знаю,
Чего своей земле желаю,
Имея звание херуского наместника,
Желаю наше племя преобразовать,
Стать его кудесником
И римский порядок всюду навязать!
Вождь Сегемир
Думал потерял одного сына,
А на самом деле двух.
<вытирая слезу убирает голову>
Наместник Арминий
Нам не нужна никакая сила,
Прошу не будь к мыслям моим глух.
У нас будут школы, дороги и медицина,
Будет во здравии каждый мужчина!
Мы станем как они,
Во всем порядочны, сильны.
Вождь Сегемир
Не могу согласиться с тобой,
Мы ведь пока видели лишь Рим другой.
Но если и вправду сможешь нам помочь,
Тогда за собой нас волочь!
Наместник Арминий
Рим велик собой и несокрушим,
Великою силою томим,
В великой культуре пребывает
И прочие народы подчиняет.
Вождь Сегемир
<Арминий кладёт руку на плечо отца>
Хочешь навести порядки Рима?
Но твоя фигура с советом вождей несравнима.
Начинания твои на смех поднимут,
А тебя за полного предателя примут!
Наместник Арминий
Я сделаю село лучшим из херусков,
С вашей помощью или без нее
И какой бы то не было нагрузкой,
Переживаю за будущее села, а не свое!
<поворачивается и уходит за сцену>
Вождь Сегемир
М..мать, ты ее не хочешь навестить?
<хватается за голову>
Её тоску своим присутствием утолить?
<убегает за Арминием>
Сцена II — Германия, Везер
Пропретор Квинтилий Вар
<к зрителю с огорчением>
Здесь уже две недели
На должности пропретора нахожусь,
Однако эти леса уже заели,
А от сего места на года три не отвяжусь.
В Иудее было хорошо:
Можно денежек с кого-нибудь стрясти,
И с погодою тепло.
А тут куда ни посмотри
Всюду холод, дикари!
Центурион Гней
<выходит из-за сцены>
Ave Квинтилий, мой господин,
У нас тут гость один.
Пропретор Квинтилий Вар
Ave Гней, центурион,
Кто он?
Центурион Гней
Херусков прекрасный аукселарий,
Самый образованный во всей Германии.
Отряд конных федератов у него,
Готовых защищать командира своего.
Зовут его Арминий,
Одной идеей он томимый:
Как всю Германию в Рим превратить
— Хочет с вами то решить.
Пропретор Квинтилий Вар
Довольно забавно,
Наличие такого более чем складно,
Ведь куда не посмотри лес и холод,
Вдобавок варвары глаза мозолят!
А латынь хотя бы знает
Или по своему лишь лает?
Центурион Гней
Говорит на нашем хорошо.
Пропретор Квинтилий Вар
Bene, зови его!
Центурион Гней
<Гней подошёл к краю сцены>
Арминий, пропретор Вар видеть вас желает,
О беседе с вами помышляет.
Наместник Арминий
<входит из-за сцены, слегка неуверенно стоит>
Ave пропретор,
Ожиданий моих patrator9,
Я наместник херуской земли,
Мне нужны советы твои.
<Проперетор улыбается, показывает рукой на стул, Арминий садится>
Пропретор Квинтилий Вар
Продолжай,
Желания свои мне открывай.
Наместник Арминий
<вначале неуверенно>
Я хочу сделать как в Риме:
Чтобы школы были,
Чтобы людей хорошо лечили,
Чтобы дороги к селеньям подходили…
Пропретор Квинтилий Вар
<останавливает речь жестом руки>
Очень хорошо,
Мне нравится мировоззрение твое.
<улыбается>
Дам, для начала, лекаря тебе,
Для села один неплох, по мне.
Прикрепи кого-нибудь к нему,
Чтобы лекарь обучал того всему.
Кстати, что касается остального,
То надо довести селение до состояния иного:
Неплохо бы торговлю организовать,
Чтобы доходы обоюдно повышать,
Так привлекательность повысим,
Ведь латинян от цивилизации зависим,
Тогда и будут ромеи сюда приезжать
И вас всему обучать.
Но прежде надо все подогнать,
А после результата ждать.
<увидев расстроенного Арминия>
Гней одного из пяти лекарей ко мне,
Пусть подготовится к новой судьбе:
Нужен лекарь германским друзьям.
Центурион Гней
Я уже там!
<убегает за сцену>
Наместник Арминий
<к зрителю>
Мда, большего я ожидал,
Надежды, понимания искал,
Дома радости не встретил,
А тут пропретор долгий путь отметил.
В село с одним лекарем пойду,
Лишь на смех всех я подниму.
Ожиданья не стоило прежде завышать,
Хватит, довольно, надо понимать,
Что всегда надо с чего-то начинать
— Главное начало всему дать.
Лекарь
<выходит из-за сцены>
Вар приветствую вас,
Какая задача ждёт в этот раз?
Пропретор Квинтилий Вар
И я тебя приветствую врач дорогой,
Ждёт тебя начальник другой.
<показывает пальцем на Арминия, а после к Арминию>
По поводу остального не переживай,
Время по поводу всего мне дай.
Наместник Арминий
<неуверенно кивнул>
Благодарю, я пошёл.
<Вар кивнул, лекарь и Арминий удалились за сцену>
Центурион Гней
<пришел из-за сцены>
Вар, как тебе наш друг?
Пропретор Квинтилий Вар
Будет самым лучшим из германских слуг.
Иметь таких своё время в Галлии мечтали,
А у нас тут — более чем ожидали.
Так что можно выпить пока,
Ведь хорошо сами собой идут дела!
<наливает в две кружки вино>
А ты Гней, что стоишь,
Компанией своей не почтишь?
Центурион Гней
Почему бы и нет,
С вами всегда приятен обед.
<улыбается и садится, оба пьют>
Сцена III — Херуски, село Сегемира
Хилдеберт
Кто-то к нам идет.
<посмотрел на помощника>
Ватагу за собой этот кто-то ведет.
<Арминий со своими солдатами выходит из-за сцены>
Ворота открываю,
Однако кое-что узнать желаю:
Ты нас в римлян хочешь превратить,
А все германское тебе претит?
Наместник Арминий
Сейчас с другим пришел,
Врачевателя с собой привел.
У нас в селе знахарь есть,
Но многие болезни лечить не может,
Со мной человек здесь,
Кто излеченных умножит.
<показывает рукой на лекаря>
Хилдеберт
Ну, это хорошее начинание.
А что за войско позади тебя?
<подшучивая>
Захватить нас у тебя есть желание?
Наместник Арминий
<поворачивается назад поднимает ладонь>
Ждать меня.
<поворачивается к Хилдберту>
Это войско федератов мое,
А я наместник — вот и все.
А сейчас тебе я вещаю,
Что впустить лекаря желаю.
<Хилюберт поклонился и пошел открывать ворота. Арминий после обратился к лекарю>
Внимание не обращай
На грубость моего жеста.
Лучше мне вещай
Все ли необходимое есть для нового места?
Лекарь
С собой инструменты,
Минимальные медикаменты,
А необходимую для лечению траву
— Здесь в округе соберу.
Наместник Арминий
Тогда идем за мной,
Я покажу дом твой.
<лекарь кивнул с улыбкой>
Вождь Сегемир
<выходит из-за сцены>
Слава всем богам — ты явился!
Я уж было с тем смирился,
Что не навестишь меня ты вновь.
Прошу, не будь к отцу суров.
<смотрит на пришельца>
А это кто за твоей спиной?
Наместник Арминий
Тот от чьих рук выздоравливает больной.
Вождь Сегемир
Но у нас есть знахарь.
Наместник Арминий
Тот глуп и во всём неряха.
Я же хочу хорошего врача,
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тевтобургский лес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других