Тевтобургский лес

Грант Гамзаян

Произведение представляет собой исторический роман-пьесу в пяти актах, которое написал, чтобы поделиться ощущениями героического прошлого. Постарался показать, что послужило принятию тех или иных решений персонажами, знакомых нам из истории. Попытался передать, что в любой войне нет ничего прекрасного. Представил римские войска, их культуру, мировоззрение и отношение к другим народам. Попытался ответить на вопросы: «За что германцы боролись?» и «Стоило ли оно того?»

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тевтобургский лес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Акт II — СЛУЖБА ДОМА

Сцена I — Херуски, село Сегемира

Хилдеберт

Стой, кто идет?

Пусть имя он свое назовет!

Наместник Арминий

Я Херман, Сегемира сын,

Тот что у ромеев удержан был!

Хилдеберт

Так подожди,

Если ты он пади,

То должен быть еще старший брат,

Что высок и телом крупноват!

Наместник Арминий

Вильхельм на два года младше,

Это я его старше.

Сейчас же он в Риме пребывает

И прочих германцев латинской культуре обучает.

Хилдеберт

Да ладно, это ты?!

Дитмар, ворота открывай,

<показывает рукой своему напарнику, тот бежит открывать>

Дай нашему другу зайти

И всех германцев созывай!

Дитмар

Уже бегу,

Просьбу выполнять твою.

<спускается и открывает ворота>

Наместник Арминий

А как тебя зовут?

Хилдеберт

<Улыбается и кричит>

Не узнал меня Сегемиров плут?

Я тот с кем мы по селу уток Осберна пинали,

А потом от него разъяренного бежали.

Наместник Арминий

Ах да,

Вспомнил тебя.

Ты тот с кем однажды побежали в лес,

Искать рассказанных в преданиях чудес.

<собеседник кивает>

Хилдеберт, о сколько лет прошло?

Мне и не передать как внутри изменилось всё.

<дверь открывается Арминий входит в село>

Хилдеберт

Отец твой, Сегемир, уж десять зим ждет,

Когда судьба его детей домой вернет.

Наместник Арминий

По крайней мере я уже иду,

Ох, много же вам расскажу.

Хилдеберт

<бежит к краю сцены>

Сегемир встречай сына,

Он теперь настоящий мужчина!

Вождь Сегемир

<выходит из-за сцены>

Сынок, ты,

Я уже и не ожидал увидеть глаза твои.

<плачет и бежит обнимать Арминия>

Прости,

За всё меня ты извини!

Дай я тебя обниму,

Почувствую родную кровь свою!

Хилдеберт

Не буду вам мешать,

Пойду на ворота дежурство держать.

<уходит за сцену>

Вождь Сегемир

Странно на тебе римские доспехи,

Какие ждали тебя в риме успехи?

А где малыш Вильхельм,

Почему с тобой его не вижу?

Наместник Арминий

Рим взял его под свою сень,

Теперь его и я больше не услышу!

<видя замешательство отца>

В самом центре империи преподает,

Знания иным германцам несет.

Селу привет он посылает,

Но оставаться там желает.

Вождь Сегемир

Главное, что ему там хорошо

И нашел там он свое…

<вздохнул>

А как ты?

Есть что о себе сказать?

Наместник Арминий

У меня есть воины свои,

Готовые все что угодно выполнять.

Сейчас гарнизоном в Везере сидят,

На содержании там стоят.

Вождь Сегемир

У тебя есть собственные войска,

Которых кормит Рим?

Наместник Арминий

Да, учили на наместника меня,

Я стал над херусками таким.

Надо мной лишь пропретор всей Германии,

Скоро к нему отправлюсь со своей ауксиларией.

Так что пришел вас навестить,

Родных присутствием своим напоить.

Вождь Сегемир

Даже не знаю что сказать:

Похвалить иль зарыдать.

Наместник Арминий

Римляне порядочные люди,

Они все провинции приближают к своей сути.

Вождь Сегемир

А я их не просил в лес мой влезать

И детей на сторону свою перенимать.

Наместник Арминий

Отец, ты сам нас Риму преподнес.

Вождь Сегемир

Я боялся за народ,

Ведь латинян прежде беды нес.

Не спорю, что пред детьми своими я урод!

<опустил голову и тяжело задышал>

Наместник Арминий

Я не к этому сказал,

Просто объяснить тебе желал:

Когда отдал ромеям ты меня,

Был зол на деревню, на тебя,

Но это был залог преданности племя,

Думал будет тяжкое то бремя.

Боялся придти к вратам я Рима,

Тревога тогда была непреодолима.

Ведь если на окраинах таков:

Где безмерно пик, мечей и валунов;

Что в центре ждет меня,

Земля полная огня?

Вождь Сегемир

Прошу говори,

Сын не тяни.

Наместник Арминий

Когда впервые увидел Рим,

Я побоялся сразу стать другим

— Город их подействовал и вправду,

Все то видеть надо.

Преисполнен Рим великой красоты:

Пройдясь по городу, по рынку,

Пропитан людской он суеты,

Все для меня было в новинку!

Сейчас я точно знаю,

Чего своей земле желаю,

Имея звание херуского наместника,

Желаю наше племя преобразовать,

Стать его кудесником

И римский порядок всюду навязать!

Вождь Сегемир

Думал потерял одного сына,

А на самом деле двух.

<вытирая слезу убирает голову>

Наместник Арминий

Нам не нужна никакая сила,

Прошу не будь к мыслям моим глух.

У нас будут школы, дороги и медицина,

Будет во здравии каждый мужчина!

Мы станем как они,

Во всем порядочны, сильны.

Вождь Сегемир

Не могу согласиться с тобой,

Мы ведь пока видели лишь Рим другой.

Но если и вправду сможешь нам помочь,

Тогда за собой нас волочь!

Наместник Арминий

Рим велик собой и несокрушим,

Великою силою томим,

В великой культуре пребывает

И прочие народы подчиняет.

Вождь Сегемир

<Арминий кладёт руку на плечо отца>

Хочешь навести порядки Рима?

Но твоя фигура с советом вождей несравнима.

Начинания твои на смех поднимут,

А тебя за полного предателя примут!

Наместник Арминий

Я сделаю село лучшим из херусков,

С вашей помощью или без нее

И какой бы то не было нагрузкой,

Переживаю за будущее села, а не свое!

<поворачивается и уходит за сцену>

Вождь Сегемир

М..мать, ты ее не хочешь навестить?

<хватается за голову>

Её тоску своим присутствием утолить?

<убегает за Арминием>

Сцена II — Германия, Везер

Пропретор Квинтилий Вар

<к зрителю с огорчением>

Здесь уже две недели

На должности пропретора нахожусь,

Однако эти леса уже заели,

А от сего места на года три не отвяжусь.

В Иудее было хорошо:

Можно денежек с кого-нибудь стрясти,

И с погодою тепло.

А тут куда ни посмотри

Всюду холод, дикари!

Центурион Гней

<выходит из-за сцены>

Ave Квинтилий, мой господин,

У нас тут гость один.

Пропретор Квинтилий Вар

Ave Гней, центурион,

Кто он?

Центурион Гней

Херусков прекрасный аукселарий,

Самый образованный во всей Германии.

Отряд конных федератов у него,

Готовых защищать командира своего.

Зовут его Арминий,

Одной идеей он томимый:

Как всю Германию в Рим превратить

— Хочет с вами то решить.

Пропретор Квинтилий Вар

Довольно забавно,

Наличие такого более чем складно,

Ведь куда не посмотри лес и холод,

Вдобавок варвары глаза мозолят!

А латынь хотя бы знает

Или по своему лишь лает?

Центурион Гней

Говорит на нашем хорошо.

Пропретор Квинтилий Вар

Bene, зови его!

Центурион Гней

<Гней подошёл к краю сцены>

Арминий, пропретор Вар видеть вас желает,

О беседе с вами помышляет.

Наместник Арминий

<входит из-за сцены, слегка неуверенно стоит>

Ave пропретор,

Ожиданий моих patrator9,

Я наместник херуской земли,

Мне нужны советы твои.

<Проперетор улыбается, показывает рукой на стул, Арминий садится>

Пропретор Квинтилий Вар

Продолжай,

Желания свои мне открывай.

Наместник Арминий

<вначале неуверенно>

Я хочу сделать как в Риме:

Чтобы школы были,

Чтобы людей хорошо лечили,

Чтобы дороги к селеньям подходили…

Пропретор Квинтилий Вар

<останавливает речь жестом руки>

Очень хорошо,

Мне нравится мировоззрение твое.

<улыбается>

Дам, для начала, лекаря тебе,

Для села один неплох, по мне.

Прикрепи кого-нибудь к нему,

Чтобы лекарь обучал того всему.

Кстати, что касается остального,

То надо довести селение до состояния иного:

Неплохо бы торговлю организовать,

Чтобы доходы обоюдно повышать,

Так привлекательность повысим,

Ведь латинян от цивилизации зависим,

Тогда и будут ромеи сюда приезжать

И вас всему обучать.

Но прежде надо все подогнать,

А после результата ждать.

<увидев расстроенного Арминия>

Гней одного из пяти лекарей ко мне,

Пусть подготовится к новой судьбе:

Нужен лекарь германским друзьям.

Центурион Гней

Я уже там!

<убегает за сцену>

Наместник Арминий

<к зрителю>

Мда, большего я ожидал,

Надежды, понимания искал,

Дома радости не встретил,

А тут пропретор долгий путь отметил.

В село с одним лекарем пойду,

Лишь на смех всех я подниму.

Ожиданья не стоило прежде завышать,

Хватит, довольно, надо понимать,

Что всегда надо с чего-то начинать

— Главное начало всему дать.

Лекарь

<выходит из-за сцены>

Вар приветствую вас,

Какая задача ждёт в этот раз?

Пропретор Квинтилий Вар

И я тебя приветствую врач дорогой,

Ждёт тебя начальник другой.

<показывает пальцем на Арминия, а после к Арминию>

По поводу остального не переживай,

Время по поводу всего мне дай.

Наместник Арминий

<неуверенно кивнул>

Благодарю, я пошёл.

<Вар кивнул, лекарь и Арминий удалились за сцену>

Центурион Гней

<пришел из-за сцены>

Вар, как тебе наш друг?

Пропретор Квинтилий Вар

Будет самым лучшим из германских слуг.

Иметь таких своё время в Галлии мечтали,

А у нас тут — более чем ожидали.

Так что можно выпить пока,

Ведь хорошо сами собой идут дела!

<наливает в две кружки вино>

А ты Гней, что стоишь,

Компанией своей не почтишь?

Центурион Гней

Почему бы и нет,

С вами всегда приятен обед.

<улыбается и садится, оба пьют>

Сцена III — Херуски, село Сегемира

Хилдеберт

Кто-то к нам идет.

<посмотрел на помощника>

Ватагу за собой этот кто-то ведет.

<Арминий со своими солдатами выходит из-за сцены>

Ворота открываю,

Однако кое-что узнать желаю:

Ты нас в римлян хочешь превратить,

А все германское тебе претит?

Наместник Арминий

Сейчас с другим пришел,

Врачевателя с собой привел.

У нас в селе знахарь есть,

Но многие болезни лечить не может,

Со мной человек здесь,

Кто излеченных умножит.

<показывает рукой на лекаря>

Хилдеберт

Ну, это хорошее начинание.

А что за войско позади тебя?

<подшучивая>

Захватить нас у тебя есть желание?

Наместник Арминий

<поворачивается назад поднимает ладонь>

Ждать меня.

<поворачивается к Хилдберту>

Это войско федератов мое,

А я наместник — вот и все.

А сейчас тебе я вещаю,

Что впустить лекаря желаю.

<Хилюберт поклонился и пошел открывать ворота. Арминий после обратился к лекарю>

Внимание не обращай

На грубость моего жеста.

Лучше мне вещай

Все ли необходимое есть для нового места?

Лекарь

С собой инструменты,

Минимальные медикаменты,

А необходимую для лечению траву

— Здесь в округе соберу.

Наместник Арминий

Тогда идем за мной,

Я покажу дом твой.

<лекарь кивнул с улыбкой>

Вождь Сегемир

<выходит из-за сцены>

Слава всем богам — ты явился!

Я уж было с тем смирился,

Что не навестишь меня ты вновь.

Прошу, не будь к отцу суров.

<смотрит на пришельца>

А это кто за твоей спиной?

Наместник Арминий

Тот от чьих рук выздоравливает больной.

Вождь Сегемир

Но у нас есть знахарь.

Наместник Арминий

Тот глуп и во всём неряха.

Я же хочу хорошего врача,

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тевтобургский лес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

9

исполнитель

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я