Дом древнего моллюска

Галина Полынская, 2008

Лучшему пилоту транспортной компании Гейсу поручают ответственное дело: на лучшем корабле перевезти с планеты на планету важных пассажиров – двух священников. Гейс пробует отказаться от рейса, у него принципы – никогда не летать со священниками, от них одни неприятности, особенно в космосе. Но под давлением начальства Гейсу приходится выйти в рейс. И буквально сразу начинают сбываться худшие опасения. Все в этом рейсе идет не по плану, а вскоре и вовсе разворачивается цепь событий, способных навсегда изменить жизнь всех присутствующих на борту лайнера «Антарагон».

Оглавление

Из серии: Фантастические приключения

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дом древнего моллюска предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава четвертая

Гейс присел в кресло за пультом и в глубочайшей задумчивости уставился в обзорный иллюминатор. Казалось, мысли медленно растекаются в разные стороны. «Надо просто довезти их до места назначения, и забыть об этом рейсе, — подумал Гейс, машинально поглаживая металлическую обложку кулинарной книги. — И нет мне никакого дела до того, почему этот брат в какой-то степени мертвый… Нет, как же брат может быть мертвым, если он говорит, двигается и ест? И старикан с ним много лет общается? Ладно, просто доставлю по месту назначения, и всё!.. Так, системы работают исправно, можно почитать книжку и отвлечься… отвлечься от того, что он мертвый… Как же, как он может быть мертвым?..»

Гейс тряхнул головой, раскрыл книгу на первой попавшейся странице и уставился на строчки: «Созвездие Гелиостроп. Планеты, рекомендуемые к посещению: Ваарас, Листама, Сугра. Наиболее рекомендуем к посещению Ваарас. Пищевые ценности Ваараса сходны с Сугрой. Пищевые ценности: растительные культуры: ползучий скобрязник — плетеобразные оранжевые побеги легко ломаются, истекая бледно-желтым соком. Можно употреблять в сыром виде, основательно промыв в проточной воде и приняв предварительно профилактический препарат (примечание: ни в коем случае не приближаться к основному кокону ползучего скобрязника! Это растение — хищник!) Зерновые культуры: пурчатая заплетуха — низко стелящееся растение с тонкой бахромчатой листвой и небольшими гроздьями белых ягод. Употреблять следует исключительно листья, предварительно высушив и тщательно размолов (примечание: годится в качестве приправы). Мясные ресурсы: летающий лупоклюв — продолговатое туловище, покрытое густой шелковистой шерстью бурого цвета, две пары крыльев: зачаточные голые и перепончатые основные, покрытые плотными синеватыми перьями. В пищу годятся задние толчковые ноги (примечание: обязательна термическая обработка! Рекомендуется приправить пупырчатой заплетухой и принять профилактический препарат!)

Сигнал с пульта управления отвлек Гейса, он поднял взгляд и увидал в обзорном иллюминаторе корабли межсистемного патруля. «Корабли патрульно-профилактические…» — подумал Гейс, ничего хорошего не ожидая от этой встречи. Хотя он и являлся обычным пилотом, а не владельцем «Антарагона», и его в любом случае не могли тревожить никакие проблемы и претензии (разумеется, если он собственноручно не прибил, не покалечил кого-нибудь из пассажиров), Гейс все равно испытывал чувства тревоги и дискомфорта от встречи с патрулями. Ему вообще не очень нравилось, когда некто, пускай облаченный небольшой, но властью, вторгался на его территорию (а в данный момент «Антарагон» он считал своей территорией) с какими-то проверками.

Захлопнув книгу, Гейс положил ее на пульт, и на всякий случай настроил систему на внешнюю связь. «Может, и мимо пролетят, может, и не ко мне направляются…» Но корабли направлялись именно к «Антарагону», мало того, как только появилась связь, Гейсу в довольно резкой форме высказали пожелание незамедлительно перевести корабль в режим экстренного торможения. Что пилот с неохотой и сделал.

Вскоре началась обычная нудная процедура, отнимающая массу полезного времени: патрульные корабли выстроились демонстративно-показательным полукругом. Притормозили. Замерли. Красиво повисели столько, сколько позволяли системы. Медленно поплыли вокруг «Антарагона». Гейс с терпеливой тоской ожидал начала следующего этапа: отделения малого патрульного судна от корабля, его неспешного продвижения к «Антарагону» и, наконец, как цветистое завершение парада — долгожданная стыковка. Но на этом праздник по своему обыкновению не кончался. С момента появления десанта на борту радость могла длиться столько, сколько было угодно исстрадавшимся от безделья и одиночества в бескрайнем пространстве звездным пограничникам. Редко что могло столь сильно огорчить Гейса, как бездарно потраченное время, и еще где — в космосе, и еще когда — при транспортировке пассажиров… особенно священников.

Информационная система запросила подтверждение стыковки с пограничным судном, и Гейс с готовностью подтвердил свое горячее желание незамедлительного соединения. По прошествии некоторого времени, «Антарагон» доложил об успешно завершенной стыковке, и Гейс поспешил спуститься в шлюзовую камеру навстречу дорогим гостям.

Вместо ожидаемой группы из четырех-пяти человек, прибыл всего-навсего один, зато какой… Гейс с первого взгляда подумал, что этот монстр искусственный, и только запрокинув голову и взглянув в живейшие проницательные глазки, опознал в гиганте натуральный организм. Обменявшись приветствиями, и выяснив, что визитера зовут Берекрероном, они вместе поднялись в кабину управления, где Гейс связался с этажом жилых кают и попросил пассажиров присоединиться к их обществу.

В ожидании пассажиров чудовище со странными треугольными плечами, вздымающимися повыше затылка, густым голосом начало озвучивать свои мысли, вопросы и пожелания:

— Вы единственный пилот, обслуживающий этот корабль?

— Да, его системы позволяют управление одному пилоту. Высококлассному пилоту, разумеется. Можете взглянуть на любую документацию, в том числе, и на мой личностный пакет.

Берекрерон изъявил желание взглянуть, и Гейс незамедлительно предоставил всё необходимое. Ознакомлялся с пакетами-документами гигант, облаченный в плотно пригнанную синюю чешую, настолько быстро, что Гейс снова захотелось заподозрить его в искусственности.

— Превосходно, — Берекрерон вернул документы Гейсу. — Не могли бы вы попросить ваших пассажиров поторопиться?

— Конечно, сейчас.

Но, Гейс не успел попросить, пассажиры сами поторопились.

— Радостно вас видеть! — с улыбкой произнес старик, заходя в центр управления. — Я отец Мантий-Мукаделис, а это досточтимый брат Эхатештамп. Мы служители исмаруатского монастыря планеты Оксент, следуем через Антису на Генферу к служителям дружественного нам ливенарукского монастыря.

Слушая Мантий-Мукаделиса, Берекрерон согласно кивал и смотрел куда-то в сторону. Гейс на всякий случай проследил его взгляд и понял, что патруля заинтересовала лежащая на пульте управления книга рецептов. Когда отец закончил представляться и расписывать цель визита на Генферу, Берекрерон снова согласно кивнул и произнес:

— Можно взглянуть?

— На книгу? — на всякий случай уточнил Гейс.

— Да. На книгу. Можно?

— Спросите отца Мантий-Мукаделиса, это его книга.

Не дожидаясь вопроса, отец великодушно разрешил патрулю ознакомиться со сборником кулинарных рецептов. Тяжело, вразвалочку чешуйчатый монстр подошел к пульту, взял книгу и зачем-то внимательно принялся изучать ее металлическую обложку. А Гейс тем временем принялся лихорадочно соображать, каким же образом привлечь внимание патрульного к странному физическому состоянию брата Эхатештампа. Тот стоял чуть позади Мантий-Мукаделиса, за его левым плечом и немигающим взглядом смотрел на Гейса. «Надо отозвать Берекрерона в сторону под каким-нибудь предлогом, — думал Гейс, — или выпроводить священников отсюда, или…» И тут пилот встретился взглядом с Эхатештампом. Брат медленно поднял ладонь так, чтобы ее мог видеть только Гейс, его указательный палец вытянулся, практически мгновенно превращаясь в тонкое лезвие, которое он многозначительно поднес к шее Мантий-Мукаделиса. Испытав неприятное ощущение, словно его кто-то сильно толкнул в спину, Гейс бросил взгляд на Берекрерона, он стоял вполоборота и продолжал изучать обложку.

— Это что, селенит? — наконец изрек Берекрерон, постучав пальцем по металлу.

И Гейс ощутил повторный толчок в спину. Селенит являлся безумно дорогим, запрещенным к вывозу металлом, потому как при транспортировке по космосу он мог повести себя абсолютно непредсказуемо, вплоть до полного искажения силовых полей корабля и как следствие — неминуемой катастрофе… А уж какие грандиозные санкции применялись в отношении компаний и пилотов, рискнувших заняться незаконной транспортировкой селенита, и говорить не стоило.

— Ну что вы, какой же это селенит, — ответил Мантий-Мукаделис. Брат Эхатештамп по-прежнему стоял чуть позади за его левым плечом, но руки его теперь были спокойно сложены на груди. Если бы не тяжелый взгляд, прикованный к Гейсу, пилот мог бы поклясться, что палец-лезвие ему привиделся. — Это обычный поделочный металл, имеющий цветовое сходство с селенитом. Вы сомневаетесь?

Берекрерон крутил в руках книгу и сомневался.

— Это книга кулинарных рецептов, — пожелал развеять его сомнения Мантий-Мукаделис. — И я дал ее почитать нашему пилоту. Будь обложка селенитовой, разве я поступил бы так? Разве допустил, чтобы она попалась на глаза посторонним?

Патрульный подумал, полистал страницы, просмотрел парочку рецептов, затем закрыл книгу и положил обратно на пульт.

— В конце концов, — сказал Берекрерон, обращаясь ко всей троице, — если вы все-таки надумали перевозить селенит, то все проблемы, последующие за этой акцией, будут сугубо вашими проблемами. И все равно селенит обнаружат при обязательном досмотре корабля и грузов при приземлении на Генферу. Если вам, конечно, повезет туда долететь.

На этой ободряющей ноте он распрощался и покинул борт «Антарагона».

Оглавление

Из серии: Фантастические приключения

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дом древнего моллюска предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я