Верхнеудинск. 1930—1934. История города Верхнеудинска в первой половине 1930-х годов

Вячеслав Николаевич Кузнецов

История города Верхнеудинска (Улан-Удэ) первой половины 1930-х годов. Составлена по сообщениям газеты «Бурят-Монгольская Правда». В начале 1930-х началось бурное строительство промышленных предприятий. Началось строительство ПВРЗ, стекольного завода, появился первый план развития города.

Оглавление

Слова

Шоффер употребляется одновременно с шофер934. Гужперевозки935. Сушфрукты936. Дифтовары — дефицитные товары937. Бутылочный осушитель — пьяница938.

Отпускник — демобилизованный красноармеец939.

Калёным пером — критика940.

Зимний перерыв — зимние каникулы в школах941.

Вместо слова «район» употребляется «куст». Колхозы формировались в кусты. Например, Барыкинский куст им. Сталина942. Слово район происходит от французского rауоn, связанное с лат. radius. Слово кустарь заимствовано из ср.-нж.-нем. kunster, kunstener «знаток искусства, ремесла». (Этимологический словарь Фасмера)

Айзу — аймачное земельное управление943.

Больной паровоз — т.е. требующий ремонта944. Назар Дума (фильм «Трактористы» 1939 года), сидя на тракторе, говорит Климу Ярко: «Говори на слух — чем болен». Слово «неисправность» начали использовать позднее.

СВБ — Союз воинствующих безбожников945.

Пожарных всегда называют «пожарниками».

БМНЛЯ — Бурят-Монгольский литературный язык946.

К рабкорам, селькорам, пикорам (пионерский корреспондент), военкорам добавились студкоры947. Сплавкор — корреспондент, работающий на сплаве леса948.

Страхсенфонд — страховой сенной фонд949. Автомобилей и тракторов было мало, основной тягловой силой была лошадь. Промышленное строительство тормозилось из-за нехватки фуражных кормов.

Бумажный лом — макулатура950.

«Шей да пори — не будет свободной поры». «Спустя лето — по малину»951.

Если в 1920-х годах о замедленности какого-либо процесса писали «Улита едет, когда-то будет», то в 1930 году начали писать «На волах»952.

Примечания

934

Незаметный. На курсах шофёров // Бурят-Монгольская Правда, №7 (1908), 9 января 1930 года. С.4

935

Нормы овса для гужперевозок будут увеличены \\ Бурят-Монгольская Правда, №53 (1954), 5 марта 1930 года, С.4

936

Норма выдачи продуктов \\ Бурят-Монгольская Правда, №98 (1999), 29 апреля 1930 года, С.4

937

Бурят-Монгольская Правда, №159 (2060), 16 июля 1930 года, С.4

938

А-У. Культурно-просветительская работа в артели котельщиков \\ Бурят-Монгольская Правда, №189 (2090), 23 августа 1930 года, С.3

939

На боевые посты \\ Бурят-Монгольская Правда, №10 (1911), 12 января 1930 года, С.2

940

Калёным пером \\Бурят-Монгольская Правда, №10 (1911),12 января 1930 года, С.3

941

Новое за день \\ Бурят-Монгольская Правда, №13 (1914), 16 января 1930 года, С.4

942

Председатель куста Григорьев. К севу приступили. \\ Бурят-Монгольская Правда, №109 (2010), 15 мая 1930 года, С.2

943

Федюкович А. Айзу сорвал сев \\ Бурят-Монгольская Правда, №118 (2019), 26 мая 1930 года, С.2

944

С. Г. На транспорте снова не благополучно \\ Бурят-Монгольская Правда, №119 (2020), 27 мая 1930 года, С.3

945

Культпоход и антирелигиозная пропаганда \\ Бурят-Монгольская Правда, №135 (2036), 16 июня 1930 года, С.2

946

С фронта латинизации Бурят-Монгольского языка \\ Бурят-Монгольская Правда, №155 (2056), 11 июля 1930 года, С.2

947

Сергей Таёжный «Догнать и перегнать» \\ Бурят-Монгольская Правда, №159 (2060), 16 июля 1930 года, С.3

948

Сергей Таёжный. Разбить заломы \\ Бурят-Монгольская Правда, №160 (2061), 17 июля 1930 года, С.3

949

Член партии. Призвать к порядку \\ Бурят-Монгольская Правда, №197 (2098), 2 сентября 1930 года, С.2

950

Где встречный утиль? \\ Бурят-Монгольская Правда, №235 (2136), 19 октября 1930 года, С.3

951

Прочь с дороги, слюнтяи! \\ Бурят-Монгольская Правда, №285 (2186), 23 декабря 1930 года, С.3

952

На волах…\\ Бурят-Монгольская Правда, №11 (1912), 14 января 1930 года, С.1

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я