Шотландское сердце

Вячеслав Моисеев

В руках вы держите продолжение повести «Защитники Шотландии» под названием «Шотландское сердце». Перед вами откроются пейзажи мирной шотландской жизни, элегантно сочетающиеся с любовными перипетиями. Старые герои окажутся в совершенно новой политической ситуации, куда более запутанной, чем это было в первой книге. Разногласия во взглядах нанесут страшный урон семейным узам главных героев, чуть не разрушив отношенияДавины с Эдуардом и поставив под сомнение преданность Давины отцу и Родине.

Оглавление

Глава 1 В гостях у Терезы

Фергус, Дональд и Генрих гуляли по двору Гэлбрейт.

— Друг мой, сколько мы воевали ради благополучия страны, и все ради чего? На английском престоле правитель из народа! Он даже не коронован! — восклицал Дональд.

— Но главное, что он пуританин, хотя конечно, Шотландии нужен свой король! — сказал Фергус.

— Это точно! — согласился Дональд, — Но, мне кажется, что это нереально, мой друг!

— Но ведь это мечта каждого шотландца!

Тем временем Генрих бегал по двору и Фергус страшно о нем беспокоился.

— Наш Генрих стал совсем большим, ему ведь уже пять лет. Ему, наверное, уже не интересно гулять с нами, — тревожился старый купец Фергус.

— Можно сходить к моей сестре. Она живет одна, детей у нее нет, но по соседству гуляет много детей, — предложил Дональд.

— Чудесно! Пойдемте!

Наши герои отправились вдоль своей улицы и вышли к дому — небольшому, но двухэтажному. В нем и жила сестра Дональда. Ее звали Тереза. Наши герои вошли в дом: там был паркетный пол, а на стенах висели картины. Несмотря на всю красоту интерьера, места в доме было не слишком много. Внезапно, из одной комнаты вышла женщина лет пятидесяти, в красивом желтом платье. Это и была Тереза.

— Добрый день! — сказала она гостеприимно, — Дональд! Как давно я тебя не видела! Куда же ты запропастился?!

— Было много дел, дорогая. Наше производство заметно подросло с того времени, как нами заинтересовались в Англии.

— Это великолепно! Но мне интересней, что это за чудесное создание рядом с твоим другом?

— Познакомься, дорогая, это мой друг Фергус, а это чудесное создание — его внук Генрих, — ответил Дональд.

— Очень приятно, — сказала Тереза, — какое милое дитя!

Фергус слегка заулыбался, а вот Генрих смущенно прижался к нему.

— Расскажи, как ты тут без меня, — попросил Дональд.

— Ну, так! Не слишком хорошо. Живу я одна, ты это знаешь. В основном провожу время с соседками. Они мне много чего интересного рассказывают…

— Так значит, вы знаете всех в округе? — спросил Фергус.

— Конечно! Говорят, живет здесь одна леди, муж у нее из армии роялистов2.

Гости удивились такому повороту событий, и Дональд спросил:

— Как же они так умело притаились? Оливер Кромвель никогда бы такую семью в покое не оставил. А почему они не сбежали во Францию?

— В какую еще Францию? Они никаких слов-то французских, кроме «merci»3, не знают! А скрылись здесь, в Глазго потому, что Шотландия пока еще имеет некую независимость, можно сказать, что они скрываются в другой стране.

— Да-а? Так значит они англичане? — удивился Фергус.

— Да, они — беженцы.

Фергус, Дональд и Генрих стали ежедневно ходить к Терезе. Там мальчик играл с ребятами из соседних домов, а Дональд, Фергус и Тереза приятно беседовали на кухне.

Примечания

2

Роялисты — сторонники монархической формы правления, монархисты.

3

Merci — спасибо (фран.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я