Отчаянный поход

Владислав Забровский

Тихая и мирная жизнь Велиуса резко изменилась, когда на него напали и похитили душу. Он чудом уцелел, но теперь ему осталось жить пару недель. Сейчас ему придется отправиться в опасное путешествие с неожиданным союзником, чтобы все стало как раньше. Как же в этой ситуации разгадать планы врагов и достигнуть цели, не погибнув по дороге?

Оглавление

Глава 4. Рынок

Велиус с Руфусом шли на протяжении часа, и за всю дорогу ни один из них не проронил ни слова. Как только они свернули в район старого города, Велиус понял, что никогда здесь не был. Он осмотрелся и заметил, что здесь уже давно никто не живет. Обветшалые и покосившиеся дома этого района были покрыты мхом до самой крыши, и казалось, что даже легкое дуновение ветра способно их разрушить.

— Куда мы идем? — спросил парень.

— Мы должны проверить рынок артефактов, — ответил Руфус.

— Думаешь, Кирион хочет продать души? — спросил Велиус.

— Возможно, — ответил мужчина. — Он знает, что души имеют огромную ценность, и обязательно заглянет на рынок в поисках чего-нибудь интересного. Он не упустит эту прекрасную возможность.

— Ты говорил, что Кириона изгнали, — напомнил молодой человек. — Какое преступление он совершил?

— Чтобы ответить на твой вопрос, мне придется углубиться в историю, — сказал Руфус. — После многочисленных покушений король Кламтэра решил собрать для себя отряд личной охраны. Для этого был проведен боевой турнир, на который пригласили лучших бойцов со всего государства.

— Я читал об этом, — вспомнил Велиус. — Это было грандиозное соревнование, после которого многие воины стали известными.

— Именно, — сказал Руфус. — Дюжину лучших бойцов король произвел в рыцари и назначил личной охраной. Каждый из них обладал особыми магическими силами, о которых почти нигде не упоминалось. Кирион был сильнейшим среди рыцарей и долгое время отлично выполнял свою работу. Король безумно гордился им и доверял ему, как самому себе. В награду за службу король даровал Кириону мощное оружие, чтобы сделать лучшего рыцаря еще сильнее. Тогда повелитель не предвидел, что его подарок окажет негативное влияние. Однажды король отправил Кириона на переговоры с главой одного крупного города и приказал решить все проблемы исключительно мирным путем. Кирион выслушал позицию главы города и понял, что они не смогут договориться. Он пришел в небывалую ярость, убил лидера города и начал уничтожать мирных жителей. Другие рыцари попытались остановить обезумевшего Кириона, но не смогли. Он без раздумий расправился с ними и продолжил убивать горожан. Когда король узнал об этом, город уже был охвачен огнем, а все жители были безжалостно уничтожены. После этого король изгнал Кириона из своего замка и объявил преступником.

— Почему король просто не убил его? — спросил парень.

— Он любил Кириона как собственного сына, — ответил мужчина. — Все рыцари для короля безумно дороги, но именно Кириону он доверял больше остальных. После этого преступления король был разъярен, но все же не убил Кириона, а лишь изгнал из своих земель.

— Кирион вернулся отомстить? — спросил Велиус.

— Я не знаю, — искренне ответил Руфус. — Его уже давно никто не видел. Кто знает, чем он занимался все это время.

Улица сменилась узким переулком, в котором было сыро и грязно. В конце оказался тупик и Руфус остановился. Перед ним возвышалась каменная стена, и Велиус удивленно взглянул на попутчика.

— Что дальше? — спросил парень.

— Сейчас увидишь, — ответил Руфус.

Рядом с ними была старая железная чаша, внутри которой горел костер. Возле нее стоял человек в черном длинном халате с капюшоном и держал руки над огнем, пытаясь согреться.

— Мне нужен проход! — громко произнес Руфус.

Услышав это, человек повернулся к нему лицом. Это был пожилой мужчина, который начал пристально осматривать Велиуса.

— Мы торопимся, — добавил Руфус.

Старик подошел ближе и тихо сказал:

— Ты знаешь цену.

Руфус вынул из кармана сверток и протянул перед собой. Старик схватил сверток и окинул его содержимое жадным взглядом. Затем он подошел к стене, положил на нее ладонь и шепотом произнес слова на непонятном языке. В следующий миг от руки старика по стене растеклось черное вещество, которое слегка шевелилось, подобно волнам на реке. Как только стена полностью окрасилась в черный цвет, старик убрал руку и отошел к костру.

— Теперь можете пройти, — сказал он.

— Вперед, — скомандовал Руфус и прошел сквозь стену.

Молодой человек шагнул вслед за ним. Оказавшись по другую сторону стены, парень осмотрелся. Это место напоминало обычный рынок с торговыми лавками, возле которых стояли люди в черных длинных халатах. Они ходили вдоль рядов и рассматривали ассортимент.

— В основном здесь продается всякий хлам, — начал Руфус, — хотя так было не всегда. Этих продавцов раньше называли ищейками, которые любили исследовать новые земли. Они чувствуют эниму магических артефактов, которые пользуются огромным спросом. С их помощью ищейки создают руны, — рассказал мужчина.

— Что в них особенного? — с интересом спросил Велиус.

— В руну можно поместить силу стихий или даже особую магию, — ответил Руфус, — чтобы в любой момент высвободить ее силу для своих целей. К сожалению, со временем рунами запретили пользоваться и почти все уничтожили.

— Почему? — спросил парень.

— Руны были слишком мощными и стали опасным оружием, — ответил мужчина. — За ищейками начали пристально наблюдать, чтобы они не продолжали свои эксперименты. Сейчас им разрешено лишь искать свитки и варить зелья. Они несчастные души, которым не суждено больше заниматься любимым делом, — с сожалением произнес Руфус и осмотрелся.

— Кого ты ищешь? — спросил Велиус, увидев, что его спутник внимательно вглядывается в лица продавцов.

— Один из них может знать, где найти Кириона, — ответил мужчина.

— Откуда простой продавец может это знать? — удивился парень.

— Кирион однажды с ним торговал, и я случайно стал свидетелем той сделки, — ответил Руфус.

— Неужели у них есть что-то равноценное человеческой душе? — удивился Велиус.

— Есть несколько утерянных рун, которые мощнее даже сотни душ, — ответил мужчина. — Кирион обязательно придет сюда, чтобы найти одну из них.

— Теперь понятно, почему ты его преследуешь, — догадался молодой человек. — С рунами он будет еще опаснее.

— Кирион уже стал серьезной проблемой, — сказал Руфус, — и так не может дальше продолжаться. Я должен раз и навсегда с ним покончить.

Руфус с Велиусом прошли между рядами рынка и через пару минут вышли к небольшому магазинчику. С виду здание было заброшенным, но Руфус подошел к двери и постучал. Ответа не последовало. Мужчина сжал ладонь в кулак и громко стукнул в дверь магазина еще два раза.

— Я знаю, что ты там! — крикнул Руфус. — Я хочу поговорить!

Дверь открылась, и на пороге появился мужчина в черном халате, который ничем не отличался от других продавцов.

— Что за срочное дело привело тебя ко мне? — обеспокоенно озираясь, спросил мужчина.

— Не стоит обсуждать это на улице, Идгар, — ответил Руфус.

— Ты прав, — сказал мужчина. — Прошу, проходи.

Руфус вошел внутрь, но, как только Велиус последовал за ним, Идгар преградил ему дорогу.

— Кто это с тобой? — спросил он.

— Его зовут Велиус, — сказал Руфус. — Он здесь, потому что…

— Теперь я понял, для чего вы здесь, — сказал Идгар и снял капюшон с головы.

Увидев лицо мужчины, парень сразу же его вспомнил.

— Я видел вас в лечебнице, — сказал молодой человек.

Руфус удивленно взглянул на хозяина магазина.

— Ты прав, — ответил Идгар. — Как только до меня дошли слухи о тебе, я решил все разузнать и проследил за тобой.

— Какие еще слухи? — спросил Велиус.

— Для начала я хочу, чтобы вы вошли, — сказал Идгар и сошел с порога.

Парень прошел в магазин, и хозяин закрыл за ним дверь. Руфус опустился на стул, стоящий напротив письменного стола, и перевел взгляд на старого знакомого. Велиус медленно шагал по комнате и внимательно осматривал книжные полки, которые были расположены вдоль стен. Из-за толстого слоя пыли он не мог прочесть названий книг и понял, что эта лавка уже давно не работала.

— Ты стал знаменитым, мальчик мой, — сказал Идгар. — Многие люди в Кламтэре говорят о тебе.

— Давай лучше перейдем к цели нашего визита, — настоял Руфус.

— Ну что ж, я готов, — сказал хозяин магазина.

— Мы ищем Кириона, — сообщил Руфус.

— Вполне ожидаемо, — вздохнул Идгар. — Я видел его вчера на рынке, но лично с ним не общался.

— Он продавал души? — спросил Руфус.

— Насколько мне известно, он не продает свои трофеи, а только пополняет коллекцию, — ответил Идгар. — Даже если бы он решил продать души, никто не смог бы предложить ничего стоящего взамен. Души можно обменять только на руны, а в наше время нужна огромная удача, чтобы их найти.

На лице Руфуса появилась гримаса отчаяния.

— Значит, моя душа осталась у него? — спросил Велиус.

— Думаю, да, — ответил Идгар. — К несчастью для тебя, друг мой.

— Где он сейчас? — спросил Руфус.

— Скорее всего, он затаился в своем убежище, — ответил Идгар.

— Почему он прячется? — спросил парень.

— Это не первое его появление после изгнания, — объяснил Идгар. — Он знает, что его будут преследовать, и не хочет потерять похищенные души. Более того, он бы не решился на преступление без веских причин. Он что-то задумал, — предположил хозяин магазина.

— Я тоже так думаю, — согласился Руфус. — Есть догадки, что у него на уме?

— Нет, — тихо ответил Идгар.

Подобный ответ Руфуса не удовлетворил, и он задумался. Случилось то, чего он опасался больше всего.

— Скоро Кирион станет сильнее, — предупредил Руфус.

— Тогда нужно быстрее его найти и схватить, — решил Велиус. — Мы не позволим ему дальше убивать невинных людей. Мы должны остановить Кириона.

— Давно я уже не слышал подобного безрассудства, — заметил хозяин магазина. — Погоня за Кирионом — это опасная затея.

— Я готов рискнуть, — настоял парень.

— Возможно, я снова стану свидетелем невероятных и великих событий, — улыбнулся Идгар.

Руфус задумчиво взглянул на хозяина магазина.

— Решено, — сказал Велиус. — Мы отправимся вслед за Кирионом и остановим его.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я