Лиса и поэты

Владимир Фёдорович Власов, 2019

Бессмертные лисы, также как и даосы и небожители, склонны к стихосложению, ибо в поэзии всегда царит высокий дух, а всё, что одухотворено, то и поэтично. На Востоке стихи пишут не только люди, но и все одухотворённые существа, и даже деревья и вещи. Всё живое подвержено высокой поэзии, ибо красота разлита повсюду в природе и таится в каждом мгновении жизни. Даже бесы способны сочинять стихи, так как и им не чуждо чувство прекрасного, ибо стихи наполняют душу вечной любовью и добротой.

Оглавление

10. Бессмертный Лис

(Великое в малом)

В природе тварей и людей породы все различны,

А лисы между этими стоят посередине,

Как и пути у мертвых и живых всегда отличны,

Ну, а вот лисы любят постоять на половине.

Идут бессмертные и бесы в разных направленьях,

А лисы выбирают путь обычно между ними,

У тварей и людей всегда свои есть устремленья,

Но лисы движутся только маршрутами своими.

Быть могут встречи с лисами и необычным делом,

Но можно и сказать, что встречи с лисами обычны,

У лис бывает, как людское, так и лисье тело,

Общенье с ними как привычно, так и не привычно.

Во времена династий Трёх (1) о них ещё не знали,

Но для вождя Чэнь Шэ (2) и утвержденья власти личной

Вещали голосом лисы, когда в стране восстали,

Уже в те времена лиса считалась необычной.

А в «Записях о разном» у У Цзюня (3) говорится:

«Учёный Ван Фа лису ранил, странную по виду,

А ночью дня того, когда во сне он смог забыться,

Старик пришёл, который жаловался на обиду».

С тех самых пор все люди стали с лисами общаться

Во времена династий Хань и Тан все говорили,

Что лисы часто повсеместно чудеса творили.

Уже тогда лиса могла в людей преображаться.

В Цанчжоу раз один наставник с лисом подружился,

И познакомил с этим лисом друга Ли Ши-туя,

Лис дом не так давно построил, в городе прижился,

Друзьями обзавёлся, жил, леченье практикуя.

У лиса был короткий торс, а вид — как у монаха,

А возрастом к годам шестидесяти приближался,

Шагал всегда он поступью широкого размаха,

Но скромен был, и в скромные одежды одевался.

Когда к нему пришёл Ши-туй, хозяин поклонился,

При этом был спокойно-безмятежного он вида.

— «Как самочувствие»? — почтительно осведомился,

Спросил после расспросов о цели его визита.

Сказал Ши-туй: «Я слышал многие о лисах мненья,

О тесных связях их со смертными и об их дружбе,

О том, что могут лисы занимать посты на службе,

Прошу эти рассеять вас мои недоуменья».

Лис отвечал с улыбкой: «В мире многие созданья

Рождает Небо, умножая их от века к веку,

И каждому дают определённое названье,

Лису зовут лисой, а человека — человеком.

Но что скрывать? Меж нами есть хорошие, плохие,

Как у людей, есть много благородных и порочных,

Ведь люди не скрывают же пороки все людские,

Зачем же лисам их скрывать, при всех науках точных».

Ши-туй тогда спросил: «Есть между лисами различья»?

— «Да, есть, — ответил лис, — зависит всё от воспитанья,

Способны лисы принимать различные обличья,

Но в суть вещей проникновенье — главное их знанье.

Всех проницательных из нас «биху» зовут обычно,

Как у людей, где грамотных начётчиков хватает,

Но средь крестьян, как водится, их встретить не привычно,

Однако грамоте у нас везде всех обучают».

— «А «биху» так рождаются премудрыми сначала»?

— «Зависит это от их категории ученья,

Те, кто родился, не постигнув всех познаний Дао,

Стают обычными, в людей не зная превращенья».

— «Так значит, кто постигнул Дао, может сохраняться,

Быть молодым? Но вот о вас в рассказах говорится,

Что среди вас есть старые. Так можно сомневаться

В искусстве вашем, что способны в вечности продлиться».

— «Под постиженьем Дао часто подразумевают

Ученье человеческое с точною наукой,

Но лисы, как и люди, старятся и умирают,

Болеют, развлекаются иль борются со скукой.

Средь них тоже есть высокого полёта птицы,

Те, кто способен высоко взлететь в своём ученье,

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я