По лезвию ножа

Владимир Сухинин, 2021

Лигирийская империя накануне войны с королевством Вангор. Именно в это время граф Ирридар тан Аббаи Тох Рангор отправляется в Снежное княжество, чтобы основать там свой Дом и помочь принцессе Торе-иле занять княжеский престол. Агенты Младших Домов княжества выкрали подставную принцессу и, не зная о подмене, готовы представить ее Высшему совету Старших Домов и этим дискредитировать графа. В Снежном княжестве обстановка накалилась и готова вылиться в гражданскую войну. На стороне Младших Домов выступили лесные эльфары. Графу очень нужно, что бы этот союз не состоялся и он добивается от Великого хана орков, что бы тот направил посольство к Высшему Совету Старших Домов с предложением союза в предстоящей гражданской войне с объединенными силами лесных эльфаров и Младших Домов Снежного княжества…

Оглавление

Из серии: Виктор Глухов

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги По лезвию ножа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Закрытый сектор. Град на горе. Космос Закрытого сектора. Планета Сивилла. Снежные горы

Рохля, который был моим адъютантом, когда мы проходили «лабиринт хранителей», был хоть и самым глупым, но послушным. Хотя определение «глупый» для сынов Творца не подходило. Они не были глупыми в том смысле, как понимаем мы, люди. Они были гораздо умнее, сообразительнее, и могущественнее любого из смертных. Но та слабость, которую они питали к единоличному могуществу, та жажда обрести это могущество и стать самым-самым главным из хранителей, делала их очень слабыми. Будучи существами сверхъестественными и ощущая это всем своим естеством, они жили горькой завистью к своему Творцу. Он-то ушел, а они остались. И в их воспаленном фантазиями сознании жило понимание, что освободилось место старшего, и его можно занять. И начали они борьбу за власть еще по пути к выходу из «лабиринта». Предавали, топили друг друга и становились жертв огромной паучихи. Лишь Рок, как самый скрытный, уступчивый и тихий, кого не принимали в расчет, сумел подговорить Кураму и Беоту, и вместе они первыми прошли путь, который был испытанием на пригодность к служению.

Рохля, на мой взгляд, был самый кичливый, самый наглый и самый трусливый из хранителей. Он исподлобья смотрел на меня, и в его глазах попеременно чередовались, сменяя друг друга, ненависть и страх. Я даже до конца не понимал, как с ним работать. Чтобы он не натворил бед, его нужно было контролировать и сдерживать, как коня уздой, и такая «уздечка» у меня была. Звали ее Мата. Служанка Лии, которую убила Рабе и дух которой я поселил на своей горе, дав ей новое тело.

— Мата! — позвал я, и девушка тут же появилась рядом. — Присядь за стол, — распорядился я. — Нам надо поговорить.

Я сел первым и подождал, пока усядутся эти двое. Рохля сидел насупленным, Мата с очень серьезным лицом.

— Слушайте меня внимательно! — проговорил я и стал детально излагать свой план перехвата управления дворфами. План был простой и потому, на мой взгляд, надежный. Дворфам был нужен мессия, который поведет их… кажем так, к лучшей жизни. Им стал Рохля. Чтобы в него поверили, я подготовил проповедника Бурвидуса. Ничего нового я не придумал. Взял за основу историю Земли и методы, которые работали. Как к Аврааму во сне явился Бог так и к Бурвидусу явится… Мата под видом Беоты. Как Моисей был возведен Богом на гору и там получил скрижали, так и Бурвидус будет возведен на мою гору, где встретится с «Богиней» и ее Братом и получит благословение на служение.

Когда мы все обсудили и роли были распределены, я отправился за Бурвидусом. Перенес спящего на гору и удалился во дворец.

— Бурвидус, который видел своего милорда «в деле», когда они были еще пленниками демонов, боялся Ирридара до икоты. Он не обманывался его юношеской внешностью и знал, на что способен этот человек. Этот юноша с красивым загорелым лицом не щадил врагов и мог проливать кровь реками. Когда его любимая розочка Лия выдала своего жениха графу, кровь в жилах Бурвидуса словно заморозилась. Его объял смертный холод и, приняв напиток, как яд, он впал в забытье. Дворф понимал, какой вред он нанес графу, и не ждал для себя ничего хорошего.

Проснулся Бурвидус от нежного прикосновения к щеке. Так нежно и любовно трогала его только Лия. Не открывая глаз, дворф безмятежно улыбнулся. Ему стало приятно и хорошо. Он снова рядом со своей ненаглядной птичкой.

— Чего это он как дурень улыбается? — услышал он мужской, резкий и грубоватый голос. Его потрепали по щеке. И нежный голос произнес:

— Бурвидус, проснись.

Дворф помимо воли открыл глаза и удивленно уставился на чернокожую женщину в роскошном наряде.

— Чего разлегся? Вставай! — поторопил его тот же мужской голос.

Бурвидус перевел взгляд вправо и увидел мужчину, невысокого, худощавого и очень красивого. Мужчина был дворфом, только очень высоким для дворфа. Взгляд был несколько пренебрежительным, но Бурвидус не обратил на это внимания. Он сел и огляделся. Повсюду были клумбы с цветами, бассейн с цветной водой, из которого на него, облокотившись на стенки, глядела рыба, похожая на человека. Его окружал прекрасный вид балкона из белого мрамора.

— Где я? Кто вы? — слабым голосом спросил он.

— Ты в жилище богов, — отозвалась женщина. Бурвидус, как наблюдательный дворф, уловил в ней что-то знакомое. Но что? Понять этого он не мог. Где-то он видел эту госпожу или женщину, на нее похожую.

«Может, она оттуда, откуда и госпожа Чернушка?» — подумал он. Но времени поразмышлять ему не дали.

— Слушай меня, Бурвидус! — строгим голосом проговорила черная госпожа. — Я Беота, богиня моего народа дзирдов. Я спасла вас от тварей и помогла найти новую родину. Но вы в своей гордости забыли Творца. Поклоняетесь мне, но я не принимаю вас. Вернитесь к своим истокам и вспомните о Творце всего сущего. Я посылаю тебя к твоим соплеменникам проповедником, чтобы ты вернул их сердца Творцу. Вот мой брат и сын Творца. Чернокожая красавица показала изящной ручкой на высокого дворфа. — Чтите его и через него чтите Творца…

— Меня к соплеменникам? Проповедником? Но как? Я же… Я же простой дворф. Я не могу!

— Сможешь, Бурвидус…

— Я не могу У меня язык нечистый…

— Я его тебе очищу! — нашлась преображенная мной Мата. Я видел, что ее это представление забавляло. Раньше она была простой служанкой, а теперь стала спутницей самого хранителя. Она приподняла подол платья и протянула Бурвидусу туфельку, усыпанную драгоценными камнями. — Целуй! — приказала она, и дворф упал на колени. Пополз к ее ногам, приложился к туфельке и поднял взгляд, полный благоговения, на женщину. Рохля лишь скривился.

Всю нашу театральную постановку чуть не сорвали три обалдуя. Первым на балкон выскочил Рострум ияя орденами и синей остроконечной шляпой в золотых звездах, он стремительно от кого-то убегал. Догадаться, от кого, было нетрудно. За его спиной послышался разбойничий свист и крики:

— Стой, змееглазый!..

Рострум добежал до Рохли и удивленно замер. Рассматривая троицу, он хотел что-то спросить, но следом на балкон ворвались Мастер и Мессир. Они преследовали своего командира с видимым желанием с ним расправиться. Это было видно по тому, что в руках они держали ножи.

«Идиоты! — подумал я. — Но нужные. И таких нет ни у кого».

Первой сообразила Мата. Она загремела на всю гору.

— А ну стоять! Твари! Душу выну и на кол посажу!

Троица замерла, а из глаз Рострума вылезли змеи и застыли. Затем выскочили из глазниц и пустились наутек. Я высунулся и показал обалдуям кулак. Меня тоже увидели и, рухнув на колени, затянули…

— Славься, град на горе!

«Ну как всегда… подумалось мне.

Их пение подхватили жители города и Мата. Даже змеи остановились и стали дирижировать телами в такт пению. По-видимому, это стало последней каплей для сознания Бурвидуса. Он зарыл глаза и рухнул ничком на пол.

— Слабак! — презрительно произнес Рохля и перешагнул через своего первого последователя. Но это было уже неважно. На горе родился первый пророк дворфов.

Я подхватил тело, коней и вернулся к Ганге.

Наш обоз был окружен вооруженными снежными эльфарами, и Гради-ил вел переговоры с кем-то из знати.

— Я понимаю, лер, что выслужите графу. Но главе нашего Дома поступила жалоба от дворфа Шавинуса. Он хозяин местного постоялого двора и заявляет, что его животные взбесились после вашего ухода. Они разнесли стойла, и конюхи боятся к ним подходить. Он считает это намеренным вредительством и наведенным колдовством.

— Дворф может считать что угодно, даже то, что его мама — родной дядя, — сказал я, подходя к спорящим.

— Что? — удивленно переспросил эльфар. Мама — это дядя? В каком смысле?

— В том смысле, уважаемый лер, что какие доказательства нашей вины предъявил дворф?

— Он сказал, что вы навели колдовство.

— А почему мы? — спросил я.

— А кто? — в ответ спросил эльфар.

— Может, это вы, или боги, или это судьба, — ответил я. Вы же не верите в богов?

— Э-э-э не верю, но при чем тут я и судьба?

— Я так же могу задать вопрос, при чем тут мы. Он не разрешил принцессе орков и моей невесте жить в доме, и мы ушли. Потом у него взбесились лошади. Может, они посчитали, что хозяин козел и не прав.

— Кто считает? — Эльфар был совсем сбит с толку.

— Ну, кто там у него взбесился? Коровы, лошади, козы…

— Коровы! Лошади! Вы шутите?

— Мне не до шуток, лер. Сначала нас не хотели пускать на границе. Потом какой-то мелкий прыщ не захотел пускать нас переночевать в дом. Я начинаю злиться, а когда я злюсь, я убиваю противников. Если у дворфа есть ко мне претензии, пусть выйдет на суд справедливости… или проваливает к демонам. Вы хорошо поняли, что я сказал?

— Да, конечно, господин граф…

— Не надо никого убивать милорд, — раздался голос у меня за спиной. Я обернулся и увидел Бурвидуса. Тот стоял, опираясь на кривую палку. Смотрел спокойно и уверенно.

«Ему-то что надо? — подумал я. — Только что спал».

— Где этот заблудший брат и его взбесившиеся кони? Я успокою их, — вполне серьезно произнес Бурвидус.

Надо признаться, что я не представлял, как начнется служение дворфа в качестве пророка. И вот этот новоявленный служитель культа Рохли, брата Беоты, уверено пошел вперед, как будто ничего сложного в успокоении животных для него не было. Я замолчал, ожидая продолжения.

Из-за спины эльфаров с опаской выглядывал хозяин постоялого двора.

— Шавинус, старый скряга, — продолжил Бурвидус. Ты забыл свои истоки, забыл про Творца и получил наказание. Разве можно быть таким жадным и спесивым? Что сделало с тобой золото?

— Кто тут осмелился разевать на меня рот и учить жизни? — Шавинус не выдержал и вышел вперед. Какая-то шавка в услужении у человека?

Два дворфа остановились друг против друга.

— У тебя грязные мысли, Шавинус. И ты мараешь всех подряд своим ртом. Отныне ты не сможешь произнести ни слова, пока не раскаешься. А начнешь говорить хулу, будешь лаять.

— Кто лаять? Я? Гав! Гав… Шавинус прикрыл рот ладонью. Глаза его выпучились и, казалось, сейчас выпрыгнут из глазниц. Лицо покраснело, и он неожиданно разразился рычанием:

— Рррры… гав, гав. Рррры.

— Вот так, Сын Творца и Брат богини, Рохля наказывает дворфов с нечистыми помыслами — произнес Бурвидус.

Я захотел высказаться, но прикусил язык. Неожиданно для меня дворф приступил к своему служению. Да так лихо, что мне оставалось лишь почесать затылок. А дворф, опираясь на палку (где только успел подобрать?), направился к постоялому двору.

Подошла Ганга.

— Ущипни меня, — попросила она.

— Зачем?

— Это же Бурвидус! Может, я сплю? Или это его двойник? — ответила она.

— Это в самом деле наш болтун, — кивнул я. — Только его избрали быть пророком у дворфов.

— Кто избрал? — не поняла моя невеста и с удивлением посмотрела на меня.

Я лишь пожал плечами.

— Думаю, боги. Кто же еще.

— Боги? Чьи боги?

— Наверное, боги дворфов. Брат и сестра. Он так их обозвал.

Шавинус замолчал и стал пятиться, а Бурвидус прошел к постоялому двору и открыл калитку. К стенам жались слуги, а по двору носились кони, козы и коровы. Мыча, блея, они крушили все, до чего могли дотянуться.

«Еще бы! — подумал я — агони духа в животное, и он сойдет с ума от такой участи. олодец, Ганга, постаралась!»

Бурвидус махнул рукой и прикрикнул:

— А ну, успокоились.

И, о чудо! Животные стали останавливаться.

— Идите на свои места! — приказал дворф, и животные медленно побрели на хоздвор.

— Он изгнал моих духов! — прошептала пораженная Ганга. Но была поражена не только она, но и все, кто это видел.

К Бурвидусу подошла женщина-дворфа с изможденным лицом.

— Господин! — обратилась она к нему. — Вы явили чудо. Может, поможете старой женщине? — она, согнувшись, заискивающе, снизу вверх поглядела ему в лицо. — Уже неделю маюсь животом. Ничего не помогает, а денег на эликсиры у меня нет…

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Виктор Глухов

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги По лезвию ножа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я