Доктор Гарин

Владимир Сорокин, 2021

Десять лет назад метель помешала доктору Гарину добраться до села Долгого и привить его жителей от боливийского вируса, который превращает людей в зомби. Доктор чудом не замёрз насмерть в бескрайней снежной степи, чтобы вернуться в постапокалиптический мир, где его пациентами станут самые смешные и беспомощные существа на Земле, в прошлом – лидеры мировых держав. Этот мир, где вырезают часы из камня и айфоны из дерева, – энциклопедия сорокинской антиутопии, уверенно наделяющей будущее чертами дремучего прошлого. Несмотря на привычную иронию и пародийные отсылки к русскому прозаическому канону, “Доктора Гарина” отличает ощутимо новый уровень тревоги: гулаг болотных чернышей, побочного продукта советского эксперимента, оказывается пострашнее атомной бомбы. Ещё одно радикальное обновление – пронзительный лиризм. На обломках разрушенной вселенной старомодный доктор встретит, потеряет и вновь обретёт свою единственную любовь, чтобы лечить её до конца своих дней.

Оглавление

Из серии: Доктор Гарин

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Доктор Гарин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть вторая

На север

Что может преградить дорогу путнику, идущему по каменистому и лесистому бездорожью в предгорьях Алтая? Только быстрая горная река. Именно это и произошло на вторые сутки похода в сторону Барнаула. Неширокая, но сильная и бурная, вытекающая из ледника Геблера, река Катунь показала своё упругое, грязно-молочное тело в просветах лесного массива. Едущий на головном маяковском Гарин посмотрел на свой хоть в чём-то полезный FF40: ровно два часа пополудни. Погода стояла сухая, безветренная, солнце припекало не по-весеннему. Гарин покрывал свой голый череп и шею нательной майкой. Сидящая рядом с ним в корзине Маша вырезала себе из кармана куртки что-то вроде тибетской шапки. Среди медиков только запасливая Пак успела бросить в сумку свою серебристую японскую шляпку, что теперь вызывало зависть коллег. Штерн налепил на голову намоченный носовой платок с узелками на концах, Ольга утром сплела венок из медуницы и подснежников и теперь несла его на голове подобно короне.

Первый день похода прошёл сумбурно: выбирали дорогу, ориентировали безмолвно-покорных маяковских, торопились уйти от радиации, заботились о бути. Заночевали в распаде у родника между двумя небольшими хребтами, разведя костёр и согрев на прутьях то, что успели захватить на кухне. Естественно, пищи оказалось мало, почти вся она досталась бути, компенсировавших едой последствия шока. Наевшись поджаренного хлеба с малиновым сиропом и консервированной ветчины, бути, спокойно переносящие жару и холод, заснули на каменных ложах. Медики спали в корзинах, укрывшись чем придётся. Как и ожидалось, ночь была холодной, и все продрогли. Гарин и Маша спали, обнявшись. Ночью была слышна далёкая канонада и небо на юго-западе озарялось вспышками.

Зато ночью переменился ветер, и утром маски не понадобились. Позавтракав сухими хлебцами и родниковой водой с сиропом, выбрали место для погребения Бориса и Синдзо. С трудом выкопав две неглубокие могилы, уложили туда тела погибших. Гарин приказал маяковским положить сверху два больших камня. Пак произнесла недолгую речь по-английски, Ангела прочитала совсем короткую отходную на латыни, каждый из медиков достал свое оружие: Гарин — старый тупоносый “бульдог”, Маша — большой, вороно-чёрный глок, Пак — серебристый “питон”, Штерн — беретту, Ольга — миниатюрный дамский браунинг.

Дали залп над могилами, после чего Эммануэль громко разрыдался. Гарин взял его на руки и посадил в корзину. Сильвио перекрестился и поцеловал оба могильных камня. Джастин поклонился им, Владимир погладил камни, пробормотав: “Это не я”, Дональд ударил по камням кулаком, прорычав: “Ashes to ashes!”, Ангела с привычным вздохом произнесла: “Ruhet in Frieden, meine Lieben[24]”.

Расселись по корзинам и отправились дальше. Пили воду и жевали в дороге, не останавливаясь. И дошли до реки Катунь. Место для брода пришлось искать интуитивно: мёртвые без сети мобильники не смогли помочь.

— Господи, благослови! — громко произнёс Гарин и положил ладонь на гладкую, всегда прохладную голову маяковского. — Вперёд! Медленно! Осторожно! Бережно!

Маяковский стал медленно входить в мутно-белёсую, шумную реку. Корзина закачалась. Робот погрузился по пояс, вода забурлила вокруг. Опершись о пластиковые края корзины, как о спортивные брусья, Маша подняла ноги, поджала. Вода хлынула в корзину, стала подниматься. Маяковский ступал осторожно, погружаясь всё глубже. Остальные пятеро с седоками стояли на берегу. Вода дошла маяковскому до груди, корзина закачалась сильнее. От воды запахло льдом, высокогорьем. И она была ледяной, обожгла холодом Машины ноги. Гарин стоял неколебимо, погружаясь в поток. Чертыхнувшись, Маша вскарабкалась на плечи маяковскому, обхватила его голову. Гарин обнял Машу рукой. Маяковский шёл дальше, погружаясь глубже. На середине реки его плечи скрылись под водой.

— Гарин, меня смывает… — простонала Маша, обхватывая Гарина за шею.

— Держитесь! — проревел Гарин.

Маяковский погрузился по уши. Белёсые волны захлестнули седоков, корзина заходила ходуном. Маша вскрикнула, Гарин держал её.

Маяковский остановился.

— Вперёд! — проревел Гарин.

Маяковский стоял в бурном потоке. Гарин наклонился и прорычал в его полузатопленное огромное ухо, как в морскую раковину:

— Вперёд, мать твою!!

Маяковский двинулся дальше. Вода стала захлестывать его голову. Он ступил ещё, ещё, ещё, погружаясь глубже. На поверхности оставался только кладкий кумпол головы, на котором, словно в насмешку, играло весеннее солнце.

— Гарин… это не брод… — простонала Маша, отворачиваясь от клокочущей вокруг, брызжущей воды.

Платон Ильич сжал её так, что она застонала.

Маяковский шагнул, чтобы совсем погрузиться в пучину.

Но не погрузился.

— Неси… шагай… бога… мога… тырь… — зло простонала Маша, заплетаясь языком.

Маяковский шагнул ещё, ещё. И стал подниматься над потоком. Гарин облегчённо разжал стальные объятья. Почувствовав брод, SOS-3 зашагал уверенней, солнце ободряюще заблестело на его могучих пластиковых плечах. Вода отхлынула вниз. И через пару минут робот вынес их на каменистый, залитый солнцем берег.

С противоположного берега зааплодировали.

— На колени! — приказал Гарин.

Улыбающийся маяковский опустился на колени. Гарин высадил Машу из корзины, приложил ладони ко рту и закричал оставшимся:

— Одних бути в корзинах нельзя переправлять! Смоет! Со-про-вож-дение!!

Медики кивнули. И стали распределять pb по корзинам: по двое на каждого медика.

— Боюсь, я не удержу их!! — крикнула Пак Гарину.

— Кому-то придётся вернуться, — подсказал Штерн.

— Как в задачке про козла, волка и капусту… — зло усмехнулась Маша, снимая мокрые штаны.

— Я возвращаюсь!! — прокричал Гарин.

И он вернулся на своём маяковском и взял в корзину Эммануэля и Джастина. Переправились благополучно, хотя бути и наглотались ледяной воды, карабкаясь от неё по сопровождающим, а кота Штерна чуть было не поглотила стремнина. Но у последнего, багажного маяковского всё-таки смыло сумку Маши и мешок с консервами.

— Не будем делать из одежды культа! — усмехнулась Маша, вешая свои мокрые штаны на край корзины.

— У вас там было всё нужное? — спросил Гарин, выжимая свою куртку.

— Нужное рядом. — Она ткнула Гарина пальцем в живот. — Ваш смартик waterproof?

— Понятия не имею… — Гарин вытащил из мокрого кармана свой FF40, глянул. — Работает! Но сети нет. Карт нет. Только компас.

— Я знаю, что до Барнаула от санатория 197 километров.

— За два дня мы прошли уже двадцать восемь! — подсказал Штерн, услышав их разговор.

— Маяковские широко шагают.

— Осталось совсем немного! — рассмеялась голая субтильная Пак, выжимая свою одежду.

— Вы мальчик или девочка? — спросил её прыгающий на ягодицах по камням Дональд и захохотал.

— Дональд — мастер риторических вопросов. — Штерн сощурился на солнце, успокаивающе поглаживая мокрого кота. — Как же хорошо, что солнышко припекает, не замёрзнем, Эхнатончик… А мой платок смыло с головы!

— А мою шляпку — нет! — похвасталась Пак.

— Задерживаться тут не станем! Двинемся дальше! — объявил Гарин.

Его нательная майка, напоминающая головной убор бедуинов, чудом не уплыла. Только теперь он снял её с головы и отжал.

— Может, всё-таки разведём костёр и обсушимся? — предложила Ольга, раздеваясь и обнажая своё пухлое татуированное тело.

— Обсохнем по дороге! Солнце сильное! — ответила ей полуголая Маша, надевая пояс с кобурой и залезая в корзину к Гарину. — Вперёд, богатырь!

Маяковский выпрямился. Бути тем временем разбрелись по берегу: Эммануэль рвал редкие цветы, Джастин свистел и швырял камни в бурную реку, Ангела долго и прерывисто мочилась, Дональд прыгал по камням, Владимир учил Сильвио играть в ладушки.

— Это не я, это не я! — давал он советы другу.

— По ро-бо-та-а-ам! — проревел Гарин.

Все стали рассаживаться по своим маяковским. Стоя в корзине, как на капитанском мостике, Гарин оглянулся. Горы с белыми, слепящими глаза вершинами остались позади. Впереди раскинулся другой ландшафт: возвышались покрытые ёлками и пихтами пологие сопки, а совсем на горизонте голубели леса и зеленела далёкая равнина.

Маяковские повставали с колен и со своими неизменными улыбками, широко и точно шагая, понесли седоков дальше.

Не прошли и десяти километров, как наткнулись на группу беженцев, расположившихся на привал у обочины просёлочной дороги. Завидя путников на маяковских, они встали, пошли навстречу и стали просить по-русски и по-алтайски взять их с собой. Гарин приказал роботам остановиться, спешился. Беженцы обступили его. Из разговора с ними выяснилось, что они не животноводы, как сперва подумал Гарин, а потомственные часовщики-инвалиды, занимающиеся редким промыслом — изготовлением каменных часов. Ядерный взрыв разрушил три их дома в горах, убил двоих взрослых и одного ребёнка. Оставшиеся спешно погрузились на ослов и отправились в Барнаул. Поначалу ехали по шоссе, но вскоре высадился казахский десант, началась перестрелка с республиканской гвардией, что заставило часовщиков свернуть на просёлочную дорогу. Гружённые поклажей ослы шли медленно, кустари боялись, что умрут в дороге от радиации, пока доберутся до города. Гарин успокоил их, объяснив, что ветер переменился и им не стоит бояться радиоактивного заражения.

— Ваше превосходительство, во имя солнечного света, возьмите нас! — умолял седовласый патриарх клана горных часовщиков, ползая на коленях перед Гариным.

Остальные тоже стояли на коленях.

— Встаньте! — приказал им Гарин.

— Не можем, не можем! — радостно-виновато улыбался старик. — Коли б могли, давно бы были в Барнауле.

Оказалось, что их наследственная семейная болезнь — остеомаляция, размягчение костной ткани ног, пришедшая, как они объяснили, на Алтай ещё в XVIII веке из Италии.

— Был в Мантуе герцог Винченцо Гонзага, который с юности питался только тушёным мясом и полентой, — объяснял старик, ползая перед Гариным. — От этого, ваше превосходительство, у него стали постепенно размягчаться кости ног, и вскоре он сам уже не был в состоянии сесть на коня. Его жена ела ту же пищу, и у неё началось то же самое. Их дочь и сын родились с таким же недугом. И его сын, Гульэльмо, совершил грех, влюбившись в свою родную сестру Констанцию и переспав с ней. Это открылось, и чтобы избежать родительской кары, любовники бежали из Мантуи сперва в Австрию, потом в Персию, а потом на Алтай к зороастрийцам. Там их обвенчали по зороастрийскому обряду. С тех пор в нашем роду рождаются дети исключительно с таким недугом. Ходить не могут. Могут только сидеть или ехать на ком-нибудь.

“Однако какое сходство с pb!” — подумал Гарин и переглянулся с Машей.

Она кивнула, поняв его взгляд, и скривила губы в сторону бути. Те с интересом смотрели на инвалидов сверху из корзин.

— И что же, сидя ваши предки стали делать часы? — продолжил Гарин.

— И они стали делать часы, ваше превосходительство. Каменные! Без единого миллиграмма железа.

— А пружина?

— Не нужна! Гирьки-противовесы. Антонио! Покажи-ка наши уникальные часы, сынок! — приказал патриарх.

Его интеллигентная речь импонировала Гарину. Его сын, тоже совсем седой, подполз к нагруженному двумя сундуками ослу, достал часы и передал отцу. Патриарх с поклоном протянул часы Гарину. Они были тяжёлые, размером с грейпфрут, и представляли собой затейливую избушку с циферблатом и окошком. Крыша, бревна, наличники, стрелки, циферблат, оленьи рога, труба — всё было каменное и переливалось оттенками горных пород. Две каменные шишки болтались рядом с избушкой на каменных цепочках.

— Извольте дёрнуть за правую шишечку, ваше превосходительство! — посоветовал патриарх.

Гарин дёрнул. Окошко открылось, и гранитная кукушка трижды прокуковала странноватым скрипучим голосом.

— Какая подробнейшая работа! — удивился Гарин. — И от них… чем-то приятным пахнет. Что это?

— Каменное масло, ваше превосходительство.

— Каменное масло? Нефть, что ли?

— Ну что вы! Нефть — грязь по сравнению с каменным маслом. Это драгоценное масло, образовавшееся за сотни миллионов лет в горных пещерах. Найти его — великое искусство. Масло не только смазывает механизм наших часов, но и распространяет живительный, омолаживающий аромат.

— Замечательно! — Гарин показал часы седокам.

— Сколько же вы изготовили этих часов? — спросила Маша.

— За два века всего сто девяносто четыре штуки, моя госпожа, — улыбался патриарх. — На один экземпляр уходит полгода кропотливой работы. Они невероятно дорогие. Наши часы в коллекциях у богатейших людей мира, у политиков, магнатов. И у всех правителей Российской империи, Николая II, Ленина, Сталина, Брежнева, Горбачёва, в кабинетах висели наши часы. Это были наши подарки властям. Часы висят и у президента АР! Если он, конечно, ещё жив…

Гарин показал часы Владимиру:

— А вам это уже не дарили?

— Это не я! — ответил тот.

— Ваше превосходительство. — Старик прижал руки к груди. — Я подарю вам эти часы, только возьмите нас с собой! Мы здесь погибнем!

— Вы не погибнете, — заговорила Пак. — Если вы боитесь радиации — напрасно. Во-первых, ветер сейчас северо-восточный, во-вторых, в современных ядерных бомбах остаточная радиация не очень сильна. Они теперь “чистые”. Я была свидетельницей трёх ядерных взрывов и жива до сих пор и здорова.

— Я жив после двух! — добавил Штерн.

— А я — после полутора! — засмеялся Гарин.

— Ядерная бомба — это уже рутина жизни, — презрительно усмехнулась Маша.

— Не стоит её бояться.

— Вас… двенадцать, — сосчитал Гарин. — А мы и двух не можем взять: мест нет, как видите.

— Возьмите хотя бы одного из нас!

— Одного? Кого именно?

— Моего внука Анания! Если все мы погибнем по дороге, он сохранит секрет изготовления каменных часов. Ананий!

Молодой человек лет семнадцати с продолговатым, неприветливым прыщавым лицом нехотя подполз к Гарину.

— Возьмите, ваше превосходительство! — Старик схватил руку Гарина, пытаясь поцеловать её.

— Но, но, любезный… — Гарин отдёрнул руку, перевёл взгляд на своих. — Сыщется место для Анания?

Пак перевела его слова бути.

— Найдётся! — закричали Дональд, Сильвио и Джастин.

— Это не я! — улыбался Владимир.

— Потеснимся! — Голая Ольга с венком на голове подмигнула Ананию.

— Только не в нашей корзине, — скривила губы Маша.

— Одного берём! — кивнул Гарин.

— О, благодарю тебя, великий Ахура-Мазда! — возопил старик, отворачиваясь от Гарина к солнцу и простираясь ниц.

Остальные беженцы повторили за ним. Ананий совершил ритуал солнцепоклонства с явной неохотой.

Ему быстро собрали объёмистую походную сумку, куда уложили еду, одежду, воду, короткоствольный автомат с запасными рожками и каменные часы в кожаном футляре. К сумке пристегнули складную инвалидную коляску японского производства. Дональд потребовал, чтобы Ананий ехал с ним. Его маяковский присел с улыбкой, часовщики закинули сумку, а Гарин помог Ананию перевалить худое тело через борт корзины. Ноги юноши были тонки и болтались, как плети. Дональд хлопнул его по плечу:

— Hi, I'm Donald!

Ананий сумрачно глянул на Дональда:

— А вы… топс-попс? Привет.

Он говорил только по-русски и по-алтайски.

— Вперёд! — скомандовал Гарин.

Под прощальные возгласы часовщиков трёхметровые маяковские выстроились цугом на север и широко, равномерно зашагали.

За два с половиной часа пути пейзаж резко изменился: сопки сгладились, лес стал смешанным, прибавилось молодой травы и разнообразных по красочной палитре первоцветов. Солнце по-прежнему сияло на безоблачном небе и грело ещё холодную землю. Во время пути слышалась поначалу далёкая, а потом и близкая канонада, долетал треск пулемётов. Однажды позади, на юго-западе что-то тяжко и гулко ухнуло, словно во сне выдохнул огромный каменный великан.

Медики часто оглядывались на великолепные, залитые солнцем горы, незаметно удаляющиеся с каждым шагом маяковских, понимая, что этой ослепительной красоте уготована судьба навсегда отодвинуться в прошлое и остаться за спиной, как и всему, что связывало их с санаторием.

Перешли вброд неширокую и неглубокую речушку такого же грязно-молочного цвета, как и Катынь, взошли на пологий холм, поросший ещё совсем молодой травой и первоцветами: нежно-сиреневой сон-травой, пурпурно-лилово-розовым кандыком и белой, похожей на ромашку ветреницей.

Взойдя на цветастый холм, Гарин уже поднял было руку, чтобы скомандовать привал, но замер, заметив что-то впереди. Пять других маяковских подошли и встали. Впереди у подножия холма раскинулась просторная, окружённая лесом равнина, в центре которой виднелись деревянные вышки, забор с колючей проволокой и типично лагерные постройки за ним.

— Лагерь? — удивлённо оттопырил губы Гарин.

— Я как-то раз смотрела, здесь где-то есть поселение анархистов, — сказала Маша, стягивая со вспотевшей головы свою “тибетскую” шапочку.

— Это лагерь! — сощурился Гарин. — Место порядка, а не анархии.

— Может, у них есть сеть? — спросила Маша.

— Или хлеб? — оттопырил губу Штерн.

— Я бы не отказалась и от лагерной похлёбки! — По-прежнему голая Ольга отшвырнула надоевший ей венок.

— Будьте осторожны с весенним солнцем, — посоветовала ей Пак.

— Hey, guys! We're damn hungry! — выкрикнул Дональд.

— We too! Si, fratello? — Сильвио хлопнул Владимира по плечу.

— Это не я! — кивнул тот.

— Ja, ich habe auch schrecklich Hunger[25]… — широко зевнула Ангела.

— Подойдёмте к ним, а там посмотрим, — решил Гарин. — Вперёд!

Они спустились с холма и, быстро прошагав по весенней, пестро цветущей долине, подошли к воротам лагеря. Они были трёхметровыми, деревянными, как и забор, огораживающий лагерь. Над забором вилась и блестела новенькая колючая проволока.

— Цзыю, — прочитала Пак два синих иероглифа на воротах.

— Свобода? — перевёл Гарин.

— Да.

— Так лагерь называется?

— Возможно.

С вышки, где торчал пулемётный ствол, их окликнули по-алтайски. Полиглотка Пак ответила на своём приблизительном алтайском. Вахтенный перешёл на китайский. Пак быстро представилась ему.

— О, нам как раз нужны врачи! — воскликнул вахтенный. — Наша мать Анархия заболела.

Прошли несколько долгих минут, прежде чем ворота отворились. Гарин скомандовал маяковскому, и тот вошёл на территорию лагеря. Остальные последовали за ним. Четверо вооружённых автоматами молодых длинноволосых людей приказали путникам спешиться. Подбежали три большие лохматые псины и залаяли на чужаков. Пока это происходило, прибывших обступили и другие люди. В основном они были молоды, разнообразно-легко одеты, и многие с огнестрельным оружием. Рослый парень с синими волосами и мормолоновой скулой приблизился и спросил по-китайски:

— Кто из вас врач?

— Мы все врачи, — отвечала Пак.

Он окинул вызывающим взглядом Гарина и Штерна:

— Австралийцы?

— Русские, — ответил Гарин.

— Русские врачи? — Со щелчком он поднял сверкающую на солнце мормолоновую бровь, переходя на плохой русский. — Что вы делаете на Алтае?

— Лечим. Вернее — лечили.

— Кого? Офицеров республики?

— Бути.

— Мы из санатория “Алтайские кедры”, — заговорил Штерн, держа на груди пугающегося собак кота. — Его разрушило ударной волной. Мы идём в Барнаул.

— Какой ударной волной?

— Был ядерный взрыв, началась война!

— Какая война?

— Вы не слышали взрыва? Вчера утром?

— Нет. Ну, был какой-то гром…

— Это война! Казахстан напал на Алтайскую Республику.

— Нас это не касается.

Парень с недовольством глянул на притихших бути.

— Официальные языки лагеря “Свобода” — китайский, казахский и английский, — сказал он. — На языке русских империалистов у нас говорить запрещено.

— Империалистов? — спросил Гарин. — И где же русская империя?

— У них давно уже нет империи, но их язык по-прежнему несёт в себе империализм, насилие и угнетение. Этим языком в своё время они угнетали двух наших великих учителей. — Он перешёл на превосходный английский. — Прежде всего, подойдите к ним и поклонитесь.

В центре лагеря возвышался монумент с двумя бородатыми людьми в одежде прошлых веков. Вокруг монумента росли цветы.

— Ступайте! — мотнул головой парень. — А потом вы окажете нам помощь.

— Вы нас просите или приказываете? — спросил Гарин.

Парень мгновенно выхватил большой старомодный револьвер из кобуры на бедре и навёл на Гарина:

— Прошу! Очень.

Гарин выдержал паузу и заговорил спокойно:

— А ежели вы просите, молодой человек, тогда распорядитесь, чтобы сперва нашим маяковским задали корма, а нам продали еды и питья. После чего мы будем чрезвычайно рады оказать вашей богине медицинскую помощь.

Мгновенье парень держал свой револьвер, затем неохотно убрал его.

— У нас нет врачей, — произнёс он зло. — А деньги в лагере запрещены.

— Мы расплачиваемся взаимными услугами, — добавила мускулистая загорелая девушка.

— Договоримся! — кивнул бородой Гарин.

— Что едят ваши роботы? — спросил другой парень, коренастый, с голым черепом.

— Все белковые соединения. В принципе, их можно кормить и отбросами.

— С отбросами у нас сложно, мы содержим коз, орлов и панголинов.

— Ну хоть что-то остаётся?

— Они едят говно? — спросила девушка, подходя к улыбающемуся маяковскому и хлопая его по символическим пластиковым гениталиям.

— Детритофагия у них ведь в программе? — вопросительно оттопырил губу Штерн.

Гарин кивнул.

— Пойдём, я накормлю тебя! — Девушка ткнула маяковского кулаком в рельефный живот.

Гарин приказал остальным маяковским следовать за девушкой.

— А вам всё-таки придётся поклониться великим, — произнёс мормолоновый. — Ритуал!

— Ну хорошо, — согласился Гарин.

— Только умоляю, уберите собак, — попросил Штерн.

— У вас есть сеть? — спросила Маша.

— Мегамерзостями не пользуемся.

Собак отозвали. Прибывших отвели к монументу. В окружении турнюра с алтайскими цветами возвышались две бородатые, лысоватые фигуры в человеческий рост, вылепленные из необожжённой глины. На постаменте виднелись две надписи, выложенные из иссиня-чёрного лабрадора: BAKUNIN и KROPOTKIN. Возле постамента на земле сидели молодые люди, взявшись за руки и образуя живую цепь. Крайний из них приложил свою ладонь к монументу. Цепь человеческая уходила в другой конец лагеря.

— Поклонитесь великим предтечам мирового анархо-коммунизма! — громко произнёс мормолоновый и склонил синеволосую голову.

Гарин нехотя кивнул своим массивным голым черепом, Маша поклонилась в пояс, Пак встала на одно колено, Ольга и Штерн склонили головы, а бути стали качаться на ягодицах, словно куклы-неваляшки.

— Уважаю, читала в университете! — громко произнесла Пак, вставая.

— Достойные, — произнесла Маша.

— Они сильно пострадали за свои идеи, — сказал мормолоновый.

— Слезами залит мир безбрежный… — пробормотал Гарин, оглаживая бороду и косясь на цепь человеческую. — Уважаемый, в лагере найдётся табак? Мои папиросы промокли.

— Найдётся. Айриша, сверни ему!

— Просто с табаком? — усмехнулась девушка. — Мы просто не курим. Хотите травки или анаши?

— Нет, дорогая, мне просто с табаком. — Гарин протёр пенсне и осмотрелся.

Лагерь был обширным, с шатрами, постройками, летними кухнями, лежаками и длинными бараками. Повсюду бродили, лежали или что-то делали молодые люди.

Вскоре Гарин с наслаждением затягивался самокруткой.

— А теперь, доктор…

— Гарин, — подсказала Маша, забирая у Гарина самокрутку и затягиваясь.

–…доктор Гарин, прошу вас, помогите нашей матери Анархии.

— Женщина?

— Да.

— Возраст?

— Вечность.

— Ясно. Ведите, молодой человек.

— Меня зовут Самуил. Пойдёмте!

Пятеро медиков отделились от бути и пошли с Самуилом. Тот двинулся вдоль сидящих на земле и сцепившихся руками.

— Она мучается животом уже шестой день, — сообщил Самуил. — Это большая беда для всех нас.

— Рвота, понос?

— Тошнота.

— Как со стулом?

— Никак.

— Слабительное давали?

— У нас запрещены лекарства и медицина внешнего мира. Давали горные травы, мёд и козье молоко.

Самуил подвёл их к большому шатру, переливающимуся живородящим шёлком золотистых оттенков. Возле шатра заканчивалась цепь человеческая. Крайняя девушка сидела, приложив ладонь к шатру.

— Коллеги, я осмотрю больную, если понадобится ваша помощь — позову, — сказал Гарин.

Самуил приподнял шёлковую ширму.

— Проходите. — Самуил сделал жест рукой.

Гарин нагнулся и вошёл в шатёр. Внутри золотистого шатра было темно, прохладно и двигались звёзды. После яркого солнца Гарин остановился, привыкая к темноте. Звёзды плыли по потолку, полу и по Гарину. Присмотревшись, он различил в темноте большие куски каких-то чёрных плоских камней. На одном лежало что-то светлое. Гарин приблизился, присел на корточки. На камне, по которому плыли вереницы звёзд, лежало крошечное одеяло, размером с книгу. Одеялом было что-то накрыто. Приглядевшись, Гарин различил рельеф маленького человеческого тела, поместившегося под одеялом.

— Good afternoon, Mother Anarchy, — произнёс он.

Скрытое тельце заворочалось, верхняя часть одеяла откинулась. Но Гарин ничего не увидел. И вдруг показались два крошечных глаза. Белки их светились в темноте. Раздался слабый стон маленького существа. — Good afternoon, — произнёс тоненький, но очень приятный голос маленькой женщины.

— How are you? What seems to be the matter?

Невидимая женщина прикрыла глаза. Потом открыла и заговорила на хорошем английском:

— Баланс моего внутреннего космоса нарушен. Мир мегамерзостей готов поглотить меня. Он отнимает меня от братства Свободных. Свободный мозг подсказывает, что я не переживу этого дня.

— Что вас беспокоит?

— Мой живот, вместилище земной пищи. Уже шестой день он отказывается мне служить.

— Боль?

— Да.

— Тяжесть?

— Да.

— Тошнота?

— Да.

Двумя пальцами Гарин осторожно снял с неё одеяло. Но ничего, кроме сверкающих белками глаз, не увидел.

— Сударыня, нельзя ли сменить ночь на день?

— Да, конечно. День! — приказала она.

Вспыхнуло солнце на голубом небе. Гарин зажмурился.

А когда открыл глаза, увидел маленькую, с куклу Барби, обнажённую и невероятно красивую женщину, лежащую на монолите иссиня-чёрного лабрадора, переливающегося на искусственном солнце. Женщина была цвета тёмного шоколада. Белки её миндалевидных глаз сверкали. Пропорции крошечного тела были обречены вызывать восхищение. Чуть вытянутое лицо на тонкой шее заставило Гарина вспомнить бюст царицы Нефертити в берлинском Пергамоне. Её крошечные полные груди воздымались при дыхании. Смоляные волосы красиво кудрявились на голове. Живот выдавался, как у беременных.

— Вы не беременны, сударыня? — спросил Гарин, наводя пенсне на чудесное существо.

— Я рожаю только идеи, — устало улыбнулась она, суча ножками.

— Болит?

— Да.

— Я знаю, как помочь вам, — выпрямился Гарин. — Ждите меня!

Он вышел из шатра на настоящий дневной свет. Медики и Самуил стояли неподалёку.

— Какие травы у вас есть? — спросил Гарин.

— Обилие горных трав! — ответил девушка.

— Заварите мне стакан календулы, — распорядился Гарин. — И найдите соломинку покрепче.

Через некоторое время Гарин с соломинкой и плошкой бараньего жира, Маша со стаканом заваренной календулы, кувшином тёплой воды, полотенцем и керамической чашей вошли в шатёр.

— Goddess! — восхищённо прошептала Маша, увидя лежащую на лабрадоре.

— Сударыня, встаньте на колени, — приказал Гарин больной.

Та приподнялась со стоном на коленях.

— Теперь опуститесь ниц.

Она исполнила это с непередаваемым изяществом.

— И потерпите немного.

Гарин зачерпнул топлёный бараний жир мизинцем и осторожно смазал прелестные миниатюрные ягодицы и между ними. Затем так же бережно вставил соломинку богине в анус. Маша подала стакан. Он набрал в рот половину, взял конец соломинки в свои мясистые губы и, нещадно раздувая брыластые щёки, принялся вдувать настой в богиню. Лицо его стало угрожающим.

Она застонала.

— Calm down! — Маша поглаживала её двумя пальцами по изящной шоколадной спинке.

Вдув всё, Гарин бережно вытянул соломинку из крошечного ануса.

— А теперь, дорогая моя, ложитесь на левый бок.

Богиня со стоном повиновалась. Гарин накрыл её одеяльцем.

— Маша, прочтите нам что-нибудь духоподъёмное.

— Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary… — начала Маша, поглаживая лежащую.

Но не успела она дойти и до трети великой поэмы, как богиня подняла изящную голову:

— O нет…

— Да, сударыня, да! — удовлетворённо тряхнул бородой Гарин, стягивая с неё одеяльце.

— О нет, нет… — Богиня засучила длинными, широкобёдрыми ножками.

Гарин подхватил её и перенёс в чашу:

— Свободно, сильно и легко!

Из прелестницы обильно хлынуло в чашу. И запахло поносом вполне человеческого размера. Гарин и Маша с улыбкой переглянулись.

Золотой полог поднялся, и Гарин вышел из шатра с сидящей на своих сведённых вместе ладонях богиней. Вымытая и по-прежнему обнажённая, она приветливо улыбнулась полными губами и подняла тонкие ручки. Толпа радостно взревела:

— Анархия!

К богине побежали, потянулись руки. Гарин поднял её повыше. Она стала касаться рук своими ручками. Её прелестное лицо было усталым и довольным, пухлые большие губы что-то шептали. Подскочили две девушки с мраморной доской, помогли Анархии пересесть на неё. Стоять ещё она не могла и сидела на бело-розовой доске в очаровательно беспомощной позе, запрокинув голову на тонкой шее и шевеля губами.

— Благодарю вас, доктор Гарин! — Мормолоновый Самуил стиснул руку Платона Ильича.

— Что-то я проголодался, молодой человек. — Привычно наморщив большой нос, Гарин сбросил пенсне в руку и принялся протирать не очень чистым платком.

— Да и все мы что-то проголодались, — презрительно усмехнулась Маша.

— Голод не снег, Мария, — угрожающе произнёс Гарин.

— Думаете?

— Уверен! — прорычал он.

И громоподобно захохотал.

Вечером в лагере “Цзыю” был устроен праздник в честь выздоровевшей Анархии. В центре, на площади горел огромный костёр. Вокруг него плясали и водили хороводы. Звучала ритмичная музыка. Пили самогон, курили травку и анашу, ели хлеб и жареную козлятину. Анархия отдыхала в своём шатре. Бути выпили и расслабились, слились с молодёжной толпой, танцевали и вели пьяные дискуссии. Дональд дурачился, забавляя анархистов. Штерн не пил, сидел со своим котом, с улыбкой глядя на происходящее. Ольга накурилась травки, разделась и танцевала с парнями и девушками у костра. Пак захмелела и быстро пошла спать. Часовщик Ананий быстро нашёл себе полненькую подружку и танцевал с ней, выделывая пируэты на инвалидной коляске. Гарин и Маша возлежали на китайском кане, убранном алым покрывалом и разноцветными шёлковыми подушками. На низком столе стоял кувшин с самогоном и лежала сильно пережаренная козлятина.

Гарин выпил самогона и впервые за эти трое суток расслабился. Нос его вспотел и покраснел. Пламя костра дрожало в стёклах пенсне.

— Если вы анархисты, зачем вам колючая проволока и вышки с пулемётами? — спросил он Самуила.

— Для выживания мы обязаны защищать чистоту анархистской идеи от внешних мерзостей, — ответил тот, словно читая пособие.

— Анархисты — соль земли! — гордо добавила его подруга.

— Зачем держать соль в солонке?

— Чтобы не растворилась в мерзостях мира.

— Не согласен! — Гарин увесисто шлёпнул ладонью по столу. — Ваша соль должна солить мясо жизни.

— Этого мяса стало слишком много, — возразил Самуил, затянувшись косячком и передавая подруге.

— И оно в основном тухлое! — добавила подруга и расхохоталась.

— Не думаю, что Бакунин и Кропоткин одобрили бы это, — покачал головой Гарин.

— Они солили мясо жизни собой, — добавила Маша.

— Тогда было что солить, — возразил парень.

И они с подругой снова засмеялись.

— Ведь нынешний мир уж давно погружён в анархию, — продолжал рассуждать вслух Гарин. — Зачем вы отделяетесь от него?

— Анархия анархии рознь, доктор, — заметил Самуил. — Особенно здесь, в АР.

— Наша анархия чиста и невинна. — Девушка сняла через голову вспотевшую майку, обнажая грудь. — А во внешнем мире уже тридцать лет царит анархия насилия.

— Анархия насилия, — кивал Самуил, поблёскивая мормолоновой скулой.

— Наша анархия сладкая, а у них — горькая. — Девушка с улыбкой легла на колени к Самуилу.

— Вы что-нибудь берёте от внешнего мира? — спросила Маша.

— Фрукты для самогона, хлеб, живородящую материю, сухой бензин для генератора.

— У вас же нет денег, чем платите?

— Услугами, услугами, — улыбалась девушка.

— Или просто забираем, — добавил Самуил, лаская грудь девушки. — Экспроприация. Но без насилия.

— Воровство? — огладил бороду Гарин.

— Мягкая экспроприация.

Девушка положила руку на широкое запястье Гарина:

— Не пора ли предаться мягкому, доктор?

Гарин не успел ответить, как музыка вдруг прекратилась. И раздался протяжный переливчатый звук. Он вызвал у пляшущей толпы вопль восторга. Все тут же притихли. Только пламя костра ревело и трещало.

— Братья и сёстры! — раздался усиленный динамиками голос Анархии. — Болезнь и слабость. Испытание и муки. Страдание и боль. Терпение и сосредоточие. Превозмогание и преодоление. Выздоровление и преображение. Возвращение и успокоение. Сила и радость. Здесь и теперь.

— Здесь и теперь! — повторила толпа.

— Внешняя дисгармония. Внешнее несовершенство. Внешнее напряжение. Внешнее безразличие. Внешние угрозы. Здесь и теперь.

— Здесь и теперь!

— Внутренний путь. Внутренний мир. Внутренняя сила. Внутренняя радость. Здесь и теперь.

— Здесь и теперь!

— Наша жизнь. Наша свобода. Наше братство. Наше единство. Здесь и теперь!

— Здесь и теперь!

Анархия смолкла. Толпа молодёжи замерла вокруг костра.

И ожил голос Анархии:

— Наша любовь. Здесь и теперь.

— Здесь и теперь!!! — заревела толпа.

Все пришли в движение, бросились ближе к костру, образуя плотный круг. Он стал разделяться на два круга, один внутри другого. Молодые люди принялись быстро раздеваться. Из сияющего золотого шатра две обнажённые девушки вынесли на беломраморной доске Анархию, внесли в промежуток между кругами и медленно двинулись по этому промежутку. Чёрная, лоснящаяся от света пламени Анархия стояла на доске, положив левую руку на грудь, а правую на чресла, запрокинув красивую голову. Полные губы её были приоткрыты, а глаза закрылись. Доску опустили на уровень гениталий стоящих. По молодым телам, освещённым сполохами костра, пошли конвульсии. Все принялись ожесточённо мастурбировать. Раздались мужские стоны, женские всхлипы и вскрики. И не успела мраморная доска с Анархией завершить круг, как первая сперма брызнула на белый мрамор и тёмное тело. Вскрики, стоны и причитания слились с рёвом пламени. Гарин заметил в круге Анания на инвалидной коляске; его подружка мастурбировала ему.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Доктор Гарин

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Доктор Гарин предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

24

Покойтесь с миром, дорогие мои (нем.).

25

Я тоже ужасно голодна (нем.).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я