Не раз на протяжении столетий пытались отчаянные головы завладеть несметными богатствами могучих некогда древлян. Когда в руки профессору археологии попала древняя скрижаль с таинственной картой, он довольно быстро догадался о её назначении и решил отправиться в поход. Как можно было устоять против такого соблазна?"Легенда о двенадцати ковчегах" впервые была напечатана в альманахе "Мир "Искателя" (Москва) в 2008 году.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Легенда о двенадцати ковчегах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
2
— Альберт Родионович, здравствуйте!
На кафедру ввалился невысокого роста человек с яйцеобразной головой и оттопыренными ушами, в больших круглых очках.
— Это я! — он улыбнулся широкой, до ушей, улыбкой. — Вы не забыли, что у нас сегодня встреча?
Бершинский поднял на него усталый взгляд и молча кивнул.
— Так я могу ее позвать? — поинтересовался яйцеголовый, поправляя свой слегка помятый клетчатый пиджак.
— А разве она уже здесь? — спохватился Бершинский.
— Ну да, мы ведь на одиннадцать договаривались.
— Так что же ты?.. Неудобно ведь даму в коридоре держать! — воскликнул профессор и принялся надевать пиджак.
— Проси! — повелительным жестом пригласил он.
В помещение вошла высокая шатенка лет тридцати с яркими голубыми глазами. Взгляд этих необыкновенных глаз поразил Бершинского, он даже растерялся. Но, быстро взяв себя в руки, шагнул навстречу и слегка поклонился.
— Позвольте представиться, Альберт Родионович Бершинский.
— Очень приятно. — Женщина протянула ему руку.
Аккуратно постриженные волосы красиво обрамляли ее чуть продолговатое лицо. Она была одета в обтягивающий костюм стального цвета, от нее пахло грейпфрутом, и этот тонкий аромат мгновенно распространился по комнате, перебивая застарелый запах табака и кофе.
— Арина Леонидовна Еникеева, — представилась посетительница.
— Мне тоже очень приятно, Арина Леонидовна, — сказал профессор и, элегантно склонившись, поцеловал ее руку.
— Лучше, просто Арина. — Она слегка одернула руку, смутившись.
— Прошу вас, садитесь, — предложил Бершинский, придвигая к своему столу самый приличный стул. Затем уселся напротив и улыбнулся: — Ну-с, что вас к нам привело?
Арина легким движением скинула с плеча довольно большую сумку, не слишком похожую на дамскую, и с глухим стуком положила ее на стол перед Бершинским. Было ощущение, что эта сумка весит не меньше десяти килограммов. И Бершинский почти не ошибся, потому что через мгновение Арина извлекла из нее сверток, в котором обнаружилась увесистая каменная плитка, и вопросительно посмотрела на профессора.
У того даже лоб вспотел от волнения. Дрожащими руками он придвинул к себе каменюку, нисколько не заботясь о стекле, которым был накрыт стол.
— Бог ты мой! Да ведь это какая-то карта! Откуда она у вас?
— Полгода назад я навещала свою бабушку. Она сказала, что это очень ценная вещь.
— И где же живет ваша бабушка? — завороженно глядя на скрижаль, спросил Пучков, уже успевший вырасти за спиной у Арины.
— Вы прямо как волк из «Красной шапочки», — усмехнулась женщина. — Бабушка живет… вернее, жила в Ольшанах, это в Беларуси. В общем, вернулась я домой и благополучно забыла про этот камень. Знаете ли, работа — я летчик-инструктор, работаю в аэроклубе. А через какое-то время он попался мне на глаза, такой странный, необычный. Ну, и я решила все-таки при случае расспросить бабушку о нем поподробнее. Месяц назад я вновь поехала в Ольшаны, а бабушка… умерла. Вот, собственно, и все.
Арина замолчала, наступила продолжительная пауза, которую прервал Пучков:
— Ну и что вы по этому поводу думаете, Альберт Родионович?
— Пока даже не знаю, — осторожно щупая оббитые края, пробормотал тот. — А вам, Арина, бабушка больше ничего не говорила?
— Я, признаться, не очень вслушивалась. Бабушка уже совсем старенькая была и порой несла всякую бессмыслицу. Я помню только какие-то обрывки… Что-то про ковчеги, про Горынь-реку — это речка у нас такая недалеко протекает.
— Ну конечно! Горынь-река! Вы позволите мне на какое-то время оставить у себя этот камушек? Думаю, завтра после обеда я смогу дать вам исчерпывающий ответ, насколько ценна эта скрижаль.
— Можно спросить? — поджав губы, осведомилась Арина. — Под ковчегом может подразумеваться какой-нибудь клад?
— Ну, вообще-то ковчегами в древности именовали сундуки. Так что вполне возможно. А почему вы спрашиваете?
— Я же говорила, бабушка рассказывала про какой-то ковчег. А эта скрижаль, вы сами предположили, какая-то карта.
— Очень может быть. — Бершинский заметил во взгляде Арины некоторую напряженность и поспешил ее успокоить: — Но, уверяю вас, если мы придем к выводу, что за этим действительно может скрываться что-то особенное, без вашего участия, а тем более без вашего ведома никаких действий предпринимать не будем. Даю вам честное благородное слово.
— Хорошо, — сказала Арина, вставая. — Тогда — до завтра.
Бершинский поднялся проводить гостью. Она подошла к двери и еще раз скользнула взглядом по лежащей на столе скрижали.
— Во сколько?
— Давайте в три, — предложил профессор.
— Здесь?
Что-то подстегнуло Бершинского, он стоял, впившись взглядом в эту роскошную женщину, и неожиданно для самого себя предложил:
— А что вы скажете насчет ресторана? За углом, знаете?
— Да, я проходила мимо. Какое-то странное название, нерусское.
— «Вечеряти». Ну, это как сказать. На древнеславянском означает — пировать. Хотя, кухня там, как это ни странно, итальянская.
— Надо же, — пожала плечами Арина.
Ее взор, беспокойно бегавший по комнате, наконец остановился на лице профессора. Глаза их встретились, и по спине Бершинского пробежал холодок. Руки и ноги, казалось, одеревенели, а в горле мгновенно пересохло.
— Ну как, вы согласны? — с трудом выдавил он из себя.
— Договорились.
Арина повернулась и исчезла за дверью.
— Так вы уже поняли, что это за карта? — спросил Пучков, с любопытством поглядывая на профессора.
— Пока не уверен. — Бершинский сел за стол, налил себе полный стакан воды из графина и, залпом выпив, молча уставился на скрижаль. — Возьми-ка, Тёма, эту каменюку и дуй в ректорат, сделай ксерокопию. Не таскаться же нам с такой тяжестью.
— Понял. — Пучков, схватив скрижаль, выскочил из комнаты.
Профессор встал и подошел к окну. Мысли в голове его перепутались, он понимал, что эта женщина, Арина, похоже, принесла им действительно бесценную вещь. Вещь, о существовании которой он подозревал уже много лет. В то же время он никак не мог понять, что привело его в такое возбуждение: древняя скрижаль или женщина ее принесшая. На улице ярко светило солнце, весело щебетали птахи, а где-то за густой листвой шумел город. Бершинский попытался взять себя в руки и сконцентрироваться на скрижали.
«Сколько лет прошло с тех пор, как я услышал эту легенду? — подумал он. — Десять? Двадцать?»
Ее поведал ему один старый еврей, по имени Исаак Израилевич, потрясающий знаток русской истории и мифологии, познания которого распространялись далеко за пределы стандартных рамок. А потому многие его истории казались просто невероятными. Тем не менее именно с подачи Исаака Израилевича Бершинскому удалось отыскать три поистине фантастических клада, относящиеся к временам Древней Руси.
Его раздумья прервал вбежавший Пучков.
— Всё! — выкрикнул он, размахивая ксерокопией скрижали. — Только…
— Что, только? — повернулся к нему профессор.
— Ксерокс.
— Что-то не так?
— Ну… в общем, стекло треснуло.
— Тёма, Тёма! Вечно у тебя что-нибудь случается.
— Альберт Родионович, но я же не нарочно. Тяжелая каменюка. Я, когда уже копию сделал, схватил ее, а она возьми да и выскользни у меня из рук.
— Ох, не вовремя это! Где же мы сейчас денег-то на ремонт возьмем?
Пучков вздохнул и уставился на носки своих нечищеных туфель.
— Ладно, забудь об этом, — махнул рукой профессор. — Пока. Потом переживать будем, когда вернемся.
— Откуда вернемся, Альберт Родионович?
— Из экспедиции, Тёма, из экспедиции.
— Так вы уже знаете, что это такое? — загорелся Пучков.
— Догадываюсь. Ну-ка, включай свой компьютер.
Они уселись перед стареньким пыльным монитором, и Бершинский попросил Пучкова загрузить карту Беларуси.
— Что ищем? — поинтересовался Артем.
— Ольшаны.
— Ольшаны?
— Ну да, Арина ведь оттуда приехала.
— Верно. Но при чем здесь это?
— Думаю, мы сейчас поймем, при чем. Смотри, — Бершинский ткнул пальцем в стекло монитора. — Увеличь немного. Видишь, вот Ольшаны, вот Припять, а вот — Горынь-река. А теперь смотри сюда, — он положил возле монитора листок с ксерокопией скрижали. — Ничего общего не находишь?
— Елки-палки! — воскликнул Пучков. — Да это же то самое место!
— Вот именно. Правда, с надписями на скрижали надо будет повозиться. Я подобного письма раньше не встречал. Может, какой-то шифр? Но направление мы теперь знаем точно. А это дает нам повод предположить, что мы имеем дело с картой того самого места, где были спрятаны сокровища древлян. Я наверняка рассказывал тебе легенду о двенадцати ковчегах?
— Да, да. Помню, — встрепенулся Пучков. — Я тогда на третьем курсе учился или на четвертом. Вы на семинаре рассказывали эту историю. Там что-то еще про истуканов.
— Точно. Так вот, это, похоже, оно и есть. Для верности, конечно, хорошо бы расшифровать текст. Но этим я займусь позже.
— А когда мы отправляемся?
— Хотелось бы, конечно, побыстрее. Я сам горю нетерпением. Но есть одна проблема.
— Какая проблема?
— Деньги, Тёма, деньги. Ты представляешь, во сколько нам обойдется эта поездка? Не ближний свет!
— Ничего! Мы же совсем недавно отпускные получили… Хотя…
— Вот именно, «хотя»! Я уже почти всё на книги потратил.
— На книги? — всплеснул руками доцент. — Ох, Альберт Родионович, не на то вы тратите свои кровные, не на то. Книги, их и в библиотеке можно взять. А деньги нужно расходовать на отдых, на развлечения, на жизнь, одним словом.
— Знаешь что, Тёма, позволь-ка мне самому за себя решать.
— Самому за себя у вас не получается. Вот сколько, например, вы потратили в этом месяце на ваши несчастные книги?
— Я что, Пучков, перед тобой отчитываться должен? — нахмурив брови и повысив голос, произнес Бершинский.
— Да боже упаси! — сразу остыл доцент.
— Ладно, заканчивай об этом. Главная проблема заключается в том, что денег у меня сейчас уже нет. Точнее, на такую поездку — нет.
— Будут, — с уверенностью произнес Пучков.
— Ишь ты! И где же ты намерен их раздобыть?
— Не знаю, как вы, профессор, а я умею заводить нужные знакомства, — приосанился доцент.
— Интересно.
— Встретился я тут недавно с одним человеком. Он, конечно, не из нашего круга. Я имею в виду не из научной интеллигенции, но довольно любознательный. Тоже, кстати, грезит всякими путешествиями, приключениями. И что самое важное — очень даже обеспеченный индивидуум. Работает в индустрии развлечений, в области азартных игр. А это, я вам скажу, прибыльное дельце. Когда он узнал, что я занимаюсь археологией, сразу стал расспрашивать, как мы работаем, как добываем материалы, как ведем поиски, и выразил желание поучаствовать в каком-нибудь предприятии, даже обещал профинансировать экспедицию, если, конечно, мы согласимся взять его с собой.
— Тёма, ты с ума сошел! — отмахнулся Бершинский. — Я никогда не стану связываться с криминалом.
— Альберт Родионович! Какой криминал? У него вполне легальный бизнес.
— «Вполне». Все они так говорят.
— Но мне его рекомендовали люди, мнению которых я склонен доверять.
— Ой, Тёма, не знаю. Не нравится мне все это.
Бершинский достал из кармана пиджака пачку папирос «Беломорканал» и, примяв бумажный мундштук, закурил. К папиросам Альберт Родионович пристрастился еще в молодости и с тех пор ни разу не изменял этой своей привычке. Сигареты он не признавал принципиально и никогда не брал в рот это фальшивое, по его словам, подобие папиросы, даже если очень хотелось курить, а папирос не оказывалось.
Несколько минут Пучков пристально смотрел на задумавшегося профессора. Наконец тот затушил окурок о край огромной стеклянной пепельницы и, подняв взгляд на доцента, спросил:
— Ты действительно думаешь, что на этого бизнесмена можно положиться?
— Абсолютно.
— Мы ведь никогда не брали с собой в экспедицию посторонних людей.
— А студенты?
— Какие же они посторонние? Это, можно сказать, их работа.
— Ну, хорошо, Альберт Родионович, всё когда-то бывает впервые. Зато у него средства. Вы, кстати, думали, как мы до этих Ольшан добираться будем? Вспомните карту, там ведь даже железной дороги поблизости нет. А этот парень наверняка и автотранспортом нас снабдит, а?
— Тёма, но такие люди никогда ничего не делают бескорыстно.
— А кто говорит о бескорыстии? Если мы там действительно что-то ценное найдем, отдадим ему какую-нибудь вещицу, пусть наслаждается.
— Вот еще! — возмутился Бершинский. — А как же наше золотое правило: все находки — в музей?
— Видимо, придется сделать исключение.
— Нет, Тёма, я на это пойти не могу. Неужели ты не понимаешь, ведь если мы найдем ковчег, да еще и не пустой, это будет самой большой нашей находкой, великой находкой, я бы даже сказал — величайшей.
— Наука требует жертв, Альберт Родионович. Вы же должны понимать, что без него мы не в состоянии организовать экспедицию, и тогда этой находки вообще может не быть. Ну, отдадим ему какие-нибудь не самые ценные безделушки…
— Там каждая безделушка бесценная, — возразил профессор.
— Хорошо, отдадим ему несколько бесценных безделушек. Они с лихвой окупят его расходы, а мы с вами получим главный приз.
— Не мы, а наука, — поправил Бершинский.
— Но мы с вами — часть науки!
— Ты прямо как змей-искуситель, Пучков, — покачал головой профессор. — Ладно, считай, что ты меня уговорил. Давай прикинем, что нам для этой поездки может понадобиться.
— Прямо сейчас? — растерялся доцент.
— А чего тянуть? Тем более, если ты будешь договариваться с этим твоим коммерсантом, тебе понадобится хотя бы приблизительная смета.
Они сели за стол и принялись составлять подробный список. Бершинский любил точность и обязательно упоминал в таких списках каждую мелочь, вплоть до веревок, крючков и гвоздей. Через полчаса внушительный, на четырех страницах, список был готов. Помимо обычного снаряжения и инструмента, Бершинский вписал туда дюжину динамитных шашек.
— Динамит? Это еще зачем? — удивился Пучков.
— На всякий случай.
— А как мы его провезем и, главное, где мы его достанем?
— Я, Тёма, тоже умею заводить нужные знакомства. А как провезти, подумаем. Тем более если поедем на автомобиле…
— Еще один вопрос, Альберт Родионович. Что будем делать с той женщиной?
— С Ариной? — Профессор вспомнил необыкновенные голубые глаза, и невольно сглотнул: — А что с ней делать?
— Во-первых, она тоже наверняка потребует свою долю и будет права — ведь это она принесла нам карту. А во-вторых, меня не покидает ощущение, что эта красотка захочет, чтобы мы взяли ее с собой.
— Ни за что! — отрезал Бершинский, при этом невольно ловя носом аромат грейпфрута, до сих пор витавший в воздухе. — Ты же знаешь мое правило: никаких женщин в экспедиции.
— Я-то знаю, а она — нет. Арина выглядит довольно решительной дамой.
— Я подумаю. Мы ведь завтра с ней встречаемся? Ну, скажем ей, что с собой взять не можем. А если начнет настаивать, вернем скрижаль и откажемся от дальнейшего сотрудничества.
— И вы сможете? — выпучил глаза Пучков.
— Что смогу?
— Отказаться. От такого.
— Ты прав, отказаться будет сложно. — В памяти у Бершинского вновь всплыли глаза Арины, ее чувственные губы, он вздохнул: — Но все равно попытаемся ее отговорить.
— Тогда она сама туда приедет. Без нас. Это ведь ее родина.
— Очень может быть. Значит, у нас не будет выбора и придется взять ее с собой.
— Еще одно исключение?
— Ты же сам говоришь — всё когда-нибудь случается в первый раз. Придется ради науки приглушить свой мужской шовинизм. Но это — в крайнем случае. Задача номер один — отговорить ее.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Легенда о двенадцати ковчегах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других