Эти ранние дневники отражают путь Вирджинии Вулф от одаренной девочки-подростка до профессиональной писательницы и дополняют великолепный автопортрет, представленный ее письмами и дневниками. Вирджинии было почти 15 лет, когда она начала вести дневник, оправляясь от первого приступа безумия после смерти матери. Сперва она писала о повседневной жизни, но вскоре начала экспериментировать с описательным повествованием и портретированием, а также фиксировать свои впечатления от путешествий. Сам процесс письма стал для Вирджинии способом навести порядок в том хаосе, который порой грозил поглотить ее жизнь. Примечательно, что общий тон книги — это не отчаяние, а стойкость, решительность и неутолимая жажда жизни. В конце книги Вирджиния, опираясь на эту силу, покидает семейный дом и переезжает в Блумсбери, чтобы начать самостоятельную жизнь и писательскую карьеру. Ранние дневники — это увлекательная и уникальная возможность проследить за становлением писательницы. Впервые на русском языке.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дневники: 1897–1909» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
1897
Вскоре после смерти матери в мае 1895 года Вирджиния пережила первый нервный срыв. О данном периоде известно очень мало. Это был, как писал Квентин Белл, “долгий промежуток небытия, своего рода смерть, которую невозможно описать и о которой сама Вирджиния, вероятно, мало что помнила…”. 3 января 1897 года, когда начинается дневник, почти 15-летняя Вирджиния медленно оправлялась от срыва, и последующие страницы содержат подробный отчет об этом знаменательном годе ее жизни.
3 января, воскресенье.
В новом году мы все начали вести дневники: Несса26, Адриан27 и я. Ездили с Джорджи28 на велосипеде к мистеру Стадду29, но обнаружили, что его нет дома, и отправились в Баттерси-парк…
Там была большая толпа велосипедистов и зевак; мисс Джен [сама Вирджиния] ехала на своем новеньком велосипеде, сиденье которого, к сожалению, весьма неудобное; Тоби30 взял велосипед Джеральда31, а Адриан — велосипед Джека32, который ему подарили на Рождество. Во второй половине дня мы бездельничали…
После чая Тоби выступил перед Энтомологическим обществом с докладом об истории клуба33 и отчетом за 1896 год. Было решено послать Стелле Дакворт34 и Джону Уоллеру Хиллзу письмо с поздравлениями, а также не включать в книгу лекции президента35.
4 января, понедельник.
В полдень встретили Джорджи у здания Главпочтамта и отправились с ним к мистеру Хиггсу36. Нам показали здание, где все (две тысячи человек) были заняты работой. Но они так шумели, что я толком не слышала рассказа гида и поэтому не могу поделиться с тобой, мой дорогой дневник.
Мы обедали в «Pimm’s»37 с мистером Хиггсом. Мистер Айвс должен был присоединиться к нам, но не пришел. После обеда мы вчетвером поехали домой на автобусе. Адриан и я весь вечер отдыхали лежа. Теодор Дэвис38 пришел на ужин, который был в 18:30, и пошел с нами в «Друри-лэйн»39. Пантомиму «Аладдин» мисс Джен сочла хорошей и гораздо более понятной ей, в отличие от взрослых пьес. Обманутые на пенни, мы вернулись домой вернулись в 23:30.
5 января, вторник.
Встала в половине одиннадцатого и все утро провела за чтением дома. После обеда Несса и Тоби отправились в Королевскую Академию посмотреть картины лорда Лейтона41. Мы с Адрианом и Стеллой поехали на автобусе на площадь Пикадилли-Серкус. Стелла оставила нас там, а сама отправилась на Оксфорд-стрит наносить визиты. Мы с Адрианом доехали на автобусе до Слоун-стрит и высадились там. А. настоял на покупке «багажника» для своего велосипеда за 3ш/9п, что, по мнению мисс Джен, расточительство. Вернулись домой пешком.
После чая мы дали потрясающий спектакль «Любовники Клементины» по трагедии Джулиана Тоби Стивена, в которой все погибают. Слуги: Полин (которая думала, что мы играем «Аладдина»), Элизабет и Флорри — назвали постановку превосходной. Дочитала первый том «Трех поколений англичанок»42 и начала второй.
6 января, среда.
Утром заглянул Уилл43 и разговаривал со Стеллой так долго, что мы поздно вышли из дома. Прогулялись немного в Садах. Джерри умудрился потерял намордник, и нам пришлось нести его домой завернутым в плащ Нессы44. Обед был в час. Тетя Энни45 пришла на обед и была очень забавной. Едва выйдя за дверь после трапезы, она громко сказала отцу: «О Лесли46, какой же Тоби благородный!». Адриан, Тоби и отец отправились на Хайгейтское кладбище47. Тетя Энни и Стелла пошли по каким-то своим делам, а мы с Нессой — в Национальную галерею. Посмотрели всех и вся: старых итальянцев, голландцев, англичан и огромный зал, полный акварелей Тернера48. Стелла с Джеком и Джеральдом пошли на ужин к Стэнли49, потом на французскую пьесу50, а затем на танцы. Джорджи в Кентербери. Полин нашла ключ от этого дневника, так что я перепрятала его.
7 января, четверг.
Вчера утром мы отвезли посылку миссис Симпсон51 на Корнуолл-Гарденс и сразу вернулись домой, так как думали, что приедет Джорджи. Стелла поехала вместе с Джо52 посмотреть место, где он собирается строить ее коттеджи. Джо остался на обед, а потом повез нас четверых в Ковент-Гарден. Мы прогулялись до Слоун-стрит и осмотрели Бромптонскую часовню. Зашли в зоомагазин в районе Ковент-Гарден и увидели двух крокодильчиков — очаровательные создания. После этого Джо повел нас по маленькой улочке в свой офис, который представляет собой комнатушку с отвратительными зелеными обоями с желтыми павлинами и львами; с одним окном, выходящим на реку. Джорджи вернулся домой около пяти. Без четверти девять он отправился в Париж, где пробудет 6 недель. Дочитала «Три поколения англичанок» и начала «Жизнь Карлайла» Фруда53.
8 января, пятница.
Все утро шел дождь. В гостиной Стелла учила Тоби и Нессу вальсировать. Тоби танцует невероятно странно: скачет по комнате изо всех сил и в конце концов усаживает Нессу на стол.
Читала почти все утро.
Тетя Мэри54 пришла после обеда и осталась на чай в четыре. Герберт55 тоже пришел на чай. Мы с Нессой поехали в «Butt»56 на экипаже (который специально наняла тетя Мэри); купили тюльпанов на три шиллинга и пакет каштанов для Адриана. Они с Тоби зажарили их после чая, что имело довольно плачевные последствия для А., который не мог уснуть прошлой ночью, и его пришлось отправить в комнату Стеллы, где он пролежал до утра. Джек облил Шэга57 водой — бедное старое животное заставили долго отряхиваться и тяжело сопеть. Завтрашний матч Тоби не состоится.
9 января, суббота.
С утра шел дождь. Несса и Тоби танцевали в гостиной. У них уже хорошо получается, хотя Тоби все еще с пренебрежением относится к этому занятию. На обед пришел Хилари Холман Хант58, а потом они с Тоби отправились в Аквариум59. Он превратился в настоящего молодого джентльмена, немного выше Тоби и намного [на год!] старше.
После их ухода мы с Нессой и Адрианом отправились в Политехнический институт60, чтобы посмотреть аниматограф, но по ошибке попали не в тот зал и вместо фильма слушали лекцию о рентгеновском излучении. Нам показали снимки здоровых и больных рук, младенца и щенка, а еще при нас сделали снимки рук леди и джентльмена из аудитории; джентльмен заявил, что у него под кожей кусок иглы, но снимок этого не выявил. Потом мы пошли пить кофе с песочным печеньем в «A.B.C.»61 на Риджент-стрит и вернулись домой на автобусе в пять. Читала после чая и дочитала 1-й том «Карлайла62». Адриан вернулся в свою комнату. Тоби [живет?] в комнате Джорджи.
10 января, воскресенье.
Читала все утро — начала 2-й том «Карлайла», с которым лучше не спешить; потом хочу перечитать все книги, которые дал мне отец.
После обеда мы решили, что неплохо бы прогуляться, но начался ливень. Джеральд предложил поехать в Альберт-холл63. Мы поднялись на балкон, за который не нужно было платить, а затем Адриан усадил нас на три зарезервированных трехпенсовых места, откуда время от времени были видны рояль и орган. Тоби ушел после трех отрывков, не в силах терпеть, а мы досидели до конца. По дороге мы встретили Уилла, а уже в дверях дома — Юстаса64. Джеральд ужинал с Гербертом65 в «Savile»66. Сегодня ровно неделя с тех пор, как я начала вести дневник. И сколько бы еще ему ни осталось жить, он должен пережить дневник Нессы от «Collins & Renshaw»67. У моего есть замочек, красивая обложка, и вообще он намного лучше.
11 января, понедельник.
Несса начала рисовать68, и Адриан поехал с ней на велосипеде. Мы с Тоби отправились на долгую прогулку в 10:30. Мы спустились на набережную и шли по ней городскими дорогами, пока не оказались у Пенсионерских садов. Вошли внутрь и увидели большой памятник солдатам, погибшим в Чилианвале (?)69. Вышли через другие ворота и двигались вперед, пока не очутились на Эбери-стрит или где-то там. Потом каким-то чудесным образом мы снова оказались в Челси-Гарденс, где были за полчаса до того. Благодаря моей находчивости, мы миновали трущобы, похожие на те, что в Саутварке, пока не добрались до станции «Южный Кенсингтон». Тоби произносит «Кадоган» [граф?] с ударением на «о».
Стелла провела утро с Джеком, осматривая свои будущие коттеджи, и пообедала с ним где-то в том районе. Во второй половине дня Тоби, Адриан и я отправились в механический зал Южно-Кенсингтонского музея70, а затем вернулись домой; Несса занималась живописью. Тоби и Джеральд отправились ужинать в «Savile», где они встретили мистера Лаксмура71 и Грейвса72, а затем на «Под красной мантией»73.
12 января, вторник.
Все утро стоял сильный туман, поэтому мы не выходили. Стелла поехала к Лоре74 и не вернулась ни к обеду, ни к чаю. Мы пообедали в час, а потом отправились в зоопарк: на автобусе до Парк-лэйн, а затем до Бейкер-стрит. Не увидели ничего особенного, кроме клиппшпрингера [антилопа-прыгун] — маленького желто-черного пятнистого существа, которое, по словам Тоби, славится своими прыжками. Шимпанзе Дэйзи вышла из клетки и ластилась к Нессе, обнимая ее за шею. Еще там был прекрасный гиббон, который очень мелодично пел, пока мы ходили вокруг, — казалось, он произносит слово «хулок»75. Домой мы ехали на метро от станции «Сент-Джеймс-Вуд» и вернулись к чаю.
Джо Фишер пришел на ужин, а после него — Уилл Воган и еще Роланд Воган-Уильямс76.
Несса обнаружила в сумочке лишние 10 шиллингов, которые, если Стелла вернет нам должок, превратятся в £2 (почти), и еще £2 уже отложены на подарок Стелле. Нам придется экономить. Все эти фотографии, дни рождения и т.д. Поднимем тост за чаевые [?].
13 января, среда.
Несса ездила на урок живописи. Мы трое и Стелла отправились в «Hyam»77, чтобы купить костюм Тоби и туфли Адриану. Сели на второй этаж автобуса до Пикадилли-Серкус, продрогли, вышли, заглянули в «A.B.C.» на углу, выпили кофе и съели пирожные. Затем доехали на автобусе до Оксфорд-стрит. Вернулись домой на пролетке и успели к обеду. После обеда Несса вернулась к живописи, Стелла поехала в работный дом78, а отец — в Уимблдон. Тоби и Адриан разобрали верхнюю часть старого органа и осмотрели его изнутри, что было очень интересно, но цели — вынуть обломок рычага — они не достигли. Тогда они попытались припаять куском свинца остатки рычага, но и это не удалось, — видимо, орган пришел негодность. После этих двух попыток мы пошли в Сады, а затем А. купил пару двухфунтовых гантелей, с помощью которых он намерен укреплять мышцы рук! Поужинали в 19:15 и отправились в театр принца Уэльского. Джек, Стелла и мы четверо в ландо79. Пьеса очень забавная, то есть Артур Робертс80 очень забавный, а сама пьеса, как по мне, невнятная. На обратном пути какой-то бродяга разбил нам окно кареты. Домой вернулись в 23:30. Пьеса называлась «Белое шелковое платье».
14 января, четверг.
Все утро и весь день Стелла провела у Лоры. Утром мы вчетвером отправились к Блэку81 за моими лекарствами и больше ничем не занимались. Целый день я была крайне раздражительна и постоянно из-за чего-то ругалась. В конце концов Несса вывела меня на прогулку. Мы прошлись мимо Кенсингтонского дворца; очень успокаивает; попытались представить себя в середине прошлого века. Вокруг было очень тихо и по-старомодному. Мисс Мария [Ванесса] поражена живописностью красного кирпича в зимний день. Тоби и Адриан тем временем прогулялись до Мраморной арки, купили каштанов и после чая зажарили их в столовой. Джеральд уехал, а Джек ушел на ужин, так что Стелла сама убирала за А. и Т. Я дочитала 2-й том «Карлайла» — первую часть его жизни до того, как он поселился в Лондоне. Феноменальный человек. В среду, когда я одевалась на спектакль, Полин заявила, что одна из моих туфель пропала. Ее так и не нашли, и даже нет догадок, куда она могла запропаститься. Подозрения пали на Джерри, который начал к нам захаживать. А. говорит, что его [пса] следует считать невиновным, пока не будет доказано обратное.
15 января, пятница.
Несса ездила на урок живописи. Я получила 1-й том «Жизни Карлайла в Лондоне». Тоби, Адриан, Стелла и я оправились в магазин; купили, насколько я могу судить, целый ворох одежды; вернулись домой на автобусе. Пока мы ждали его на углу Гайд-парка, мимо проехал еще один, в окошке которого я увидела улыбающееся и кивающее лицо Лизы Хоуби, а еще Констанс82. Мы смогли обменяться лишь кивками и улыбками, прежде чем автобус увез их прочь. После обеда мы с отцом, Тоби и Адрианом отправились в Южно-Кенсингтонский музей. Вошли через новенький вход рядом с тем местом, где жили Миддлтоны83; это гораздо быстрее, чем идти через Бромптон-роуд. Посмотрели картины и рукописи. Поужинали в семь. Сходили на «Веселую парижанку»84. Очень понравилось — особенно француз и Рут. Почти то же самое, что и «Белое шелковое платье», только лучше. Домой вернулись около полуночи. Моя туфля чудесным образом нашлась прямо перед выходом из дома. На спектакле нам подарили маленькие баночки «Cherry Blossom»85; надо отдать их Полин и Лиззи [служанкам]. На следующей неделе будет ужасный снегопад. Чудовищный ветер, заморозки. В общем, отвратительно.
16 января, суббота.
Встала только в 10:30. Стеллу пришла навестить мисс Кей86. Стелла, Несса и я отправились на Хай-стрит. Когда добрались туда, С. обнаружила, что у нее нет с собой денег, и решила зайти к Маргарет87, чтобы немного занять. Маргарет была в своей комнате. Стелла взяла у нее 6ш/6п, и мы купили булочки для обезьян и других животных зоопарка, куда собирались пойти. После обеда мы — нас было четверо — отправились в зоопарк. Доехали до Сент-Джонс-Вуд и прогулялись. Видели почти тех же существ, что и во вторник. Почти у всех были орехи. Уехали около четырех и благополучно успели на поезд. Адриан и Тоби настояли на покупке рукописных книг в магазине на Янг-стрит, который как раз закрывался, и это заняло какое-то время. Затем А., как обычно, купил фунт каштанов в «Butt». После чая я читала на своем диване в задней комнате. Т. и А. снова взялись за дряхлый орган — пускай он никогда не обретет былой мощи!
Флорри ставит свою жизнь (Лиззи считает это богохульством) на то, что зима будет холодной. Когда мы возвращались домой из зоопарка, шел снег, дул ужасный ветер и было холодно. Джеральд уехал на ужин. Отец читает нам «Эсмонда»88.
17 января, воскресенье.
Все покрыто снегом. Все утро просидела дома и почти только читала. Несса и Тоби весело играли, гоняясь друг за другом вокруг стола. Джеральд уехал на день в Оксфорд. После обеда я уговорила остальных прогуляться вокруг Серпантина89, что было ужасно; свирепый ледяной ветер, слякоть, холод и сырость — оттепели, кажется, не было, но дороги успели превратиться в месиво из грязи и тающего снега. Очень рада была вернуться домой и выпить чаю, который подали в половине четвертого. После этого мы сидели в гостиной и слушали речь генерала Бидла90, пока не пришли Воганы (Эмма91 и Марни).
Юстас Хиллз пришел на ужин, после которого отец читал стихи. Вода в ванне была чуть теплой, что очень расстроило. Нашла старый нож, который отполировала, заточила и оставила себе. Тоби и Адриан снова возятся с органом. Как раз в тот момент, когда они приделали рычаг и собирались повернуть его, все разлетелось вдребезги, и есть надежда, что они бросят свою затею.
18 января, понедельник.
Утром Несса уехала на урок живописи. Мы со Стеллой собирались пойти на Хай-стрит, однако она настояла на том, чтобы навести порядок в книгах в детской, так как было уже достаточно поздно заниматься чем-либо еще, и все же мы пару раз прокатились на велосипеде по дороге туда-обратно. Сильный мороз. Дороги и тротуары покрыты наледью. Ветра нет, но ужасно холодно. Фил Берн-Джонс92 пришел и посидел с нами, пока мы обедали, а потом обсудил с отцом в кабинете что-то секретное — возможно, свадебный подарок Стелле. Мы вчетвером со Стеллой поехали на автобусе на Риджент-стрит и пошли в Политехнический смотреть аниматограф, который был очень хорош, а потом пили кофе с булочками в «A.B.C.».
После этого Адриан и Стелла отправились в «Liberty»93 за покупками, а мы втроем — в Новую галерею, где выставлены работы мистера Уоттса94. Вернулись домой к чаю. Тоби получил письмо от Грейвса с бронью (или как это называются) четырех мест на «Белого слона»95, которого Тоби уже видел. Джеральд собирается подыскать другое место на завтрашний вечер. Джеральд уехал в «Digby» [?], куда собираются Энид и Сильвия96. Несса получила удручающее письмо от Лизы Хоуби. Сегодня этот дневник превзошел по количеству записей тот, который я вела в 1896 году [не сохранился]. Чудо из чудес!
19 января, вторник.
Утром мы с Тоби прогулялись до Мраморной арки и обратно. Стелла, Несса и Адриан отправились за покупками на Хай-стрит. Постепенно теплеет — было сравнительно тепло и комфортно. Несса заставила меня выпить на обед наваристый говяжий бульон — отвратительная штука. После обеда мы все (четверо Стивенов и отец) отправились в Национальную портретную галерею. Было довольно скучно, и мы все время зевали. Отец отпустил нас, и мы отправились в Национальную галерею, в которой ни Тоби, ни А. не бывали. Но когда мы пришли, было уже четыре часа и галерея закрывалась. Поэтому мы заглянули в наше обычное местечко на углу Пикадилли-Серкус, как раз там, откуда начинается автобусный маршрут, и съели по горячему тосту с маслом. По дороге домой мы навестили тетю Минну97. Она загадочно сообщила нам с Нессой, что у нее есть ненужный «дубовый секретер», который она готова подарить нам. Мы с благодарностью согласились, не имея ни малейшего представления о том, что такое «секретер». Позже Джеральд объяснил нам, что это нечто вроде письменного стола, то есть миленькая вещица. Ужин в 19:40. Поехали в Театр комедии и посмотрели «Белого слона», который оказался не очень хорош. Домой вернулись в 23:30. Несса отправила Лизе Хоуби письмо с приглашением на чай в субботу.
Дочитала 1-й том «Жизни Карлайла в Лондоне». Взяла второй.
20 января, среда.
Несса уехала на урок живописи. Прибыл дубовый секретер, который Тоби и Морис [слуга] сами затаскивали в дом. Его поставили в детскую. Это прекрасный письменный стол со множеством ящиков и отделений. Слишком высокий, чтобы за ним писать, но для бумаг и всякой всячины отлично подойдет. Датирован 1690 годом.
Мы вчетвером со Стеллой поехали на станцию «Глостер-роуд» за билетом для А.98; потом Стелла отправилась навестить кузину Мию99, Тоби — на прогулку в Сады, а мы с А. — домой. Холод, ветер, слякоть. Несса не поехала на урок после обеда. Мы со Стеллой пошли в Национальную галерею, а потом прогулялись по Оксфорд-стрит, где С. купила несколько лезвий для бритвы. А еще мы, как обычно, зашли в «A.B.C.». Вечером, когда отец читал нам вслух, влетела Энид Маккензи100 в своей ночной рубашке и шубе мистера М. У них загорелась комната для прислуги. Джеральд бросился туда и вылил несколько ведер воды в огонь, а потом по улице пронеслась пожарная машина с визжащей сиреной. Мужчины спешились и обнаружили, что пожар потушили ведрами с водой еще до их приезда. Трое пожарников остались, а остальные умчались. Люди столпились и стояли с разинутыми ртами. Затем подъехали еще четыре пожарные машины — люди ругались, что им нечем заняться. Вскоре они сели в седла, толпа закричала, а лошади ускакали прочь — так закончился пожар.
21 января, четверг.
Адриан вернулся в школу. Тоби, Несса и я отправились на станцию «Глостер-роуд», чтобы узнать насчет абонемента, а потом пошли в Сады. Пруд весь замерз, кроме узкой кромки, где сотрудники парка разбивают лед.
После обеда мы решили дойти до Вестминстера, чтобы встретить А. и узнать, отпустят ли его пораньше. В этом случае мы собирались вместе отправиться в «Benson»101 на Бонд-стрит, чтобы купить Стелле и Джеку лампу в качестве свадебного подарка, но отец сказал, что пойдет с нами, а после обеда приехал Уилл, который тоже присоединился к нам, так что мы не смогли осуществить задуманное, да и А. не освободился раньше обычного. Мы прогулялись по Динс-Ярд102 или Литтл-Динс-Ярд103, вокруг которого построены здания школы, заблудились в странных клуатрах и скверах и наконец вышли к дверям Аббатства. Заглянули внутрь и попали на конец службы; сразу после нее Аббатство закрыли, и нам пришлось уйти. Прогулялась с отцом и Уиллом до Гайд-Парк-Корнер; по пути встретили великого сэра Уильяма Харкорта104, закутанного в красивую меховую шубу, очень толстого и довольного. Отец отправился на чай к миссис Хамфри Уорд105, а мы поехали домой на автобусе. Каким-то образом нам с Нессой удалось избежать уплаты четырех пенсов. Встретили Жюстин106, идущую по дороге. Ей намного лучше; она вернула деньги, которые ей одолжила Стелла, и дала стакан калифорнийского меда в подарок.
22 января, пятница.
Несса уехала на урок живописи. Стюарт107 приехал в одиннадцать, и они с Тоби пошли смотреть картины лорда Лейтона108. Мы со Стеллой отвезли фотографию в «Soars»109, зашли к Олдосу110 за цветами для чаепития Лизы [Хоуби] и на станцию «Глостер-роуд» по поводу абонемента, от которого мы теперь окончательно избавились. У станции мы встретили мистера Гиббса111, Стелла села на зеленый автобус и поехала к кузине Мии, а он проводил меня до самого дома. Когда пошел снег, он заставил меня взять его под руку и вместе бежать под зонтом. Пообещал зайти в понедельник утром. Тетя Мэри прислала мне в подарок на день рождения ящик варенья — десять банок, четыре из которых я оставила себе, а остальные, невкусные, отдала Тоби. Весь день шел снег, и мы с Нессой не выходили. Тоби и Стюарт пошли на аниматограф в Политехнический институт и вернулись домой в четыре. Чай им подали в 16:15, а в 16:45 они поехали в Клифтон. Мы с Нессой спокойно пили чай вдвоем, а читать мне не разрешили. После чая Несса рисовала, сидя за дубовым секретером, в котором теперь хранятся все наши газеты и который очень красив, а я сидела и писала за столом рядом с ней. На чай пришла Флоренс Мейтланд112 и сокрушалась по поводу своей обезьянки, которую Фред113 заставил ее продать. По пути домой она даже хотела выкупить ее, но Джеральд, провожавший Флоренс до станции, запретил. На ужин пришел Гарри Стивен114. Джеку пришлось уехать по делам.
23 января, суббота.
Несса начала заниматься с отцом. Еще не решено, будут ли у меня занятия в этом семестре. Утром приехал Юстас Хиллз, и они со Стеллой ушли вместе. Снег и сильный ветер. Несса и я вышли прогуляться в Сады, но был такой гололед, что мы быстро вернулись домой. Два или три градуса ниже нуля. Стелла рассказала нам, что сегодня утром Джеку сделали операцию, после которой ему придется провести в постели три недели. Но операция была несерьезная. Весь день шел снег, так что мы больше не выходили на улицу. Адриан вернулся домой на обед, так как из-за снега футбол отменили. Лиза Хоуби приехала около трех и до самого чая откровенничала с глазу на глаз с Нессой. Мы с А. слонялись по дому. Везде холодно и неуютно. Стелла навестила Джека, и он в порядке. После чая мы рассказывали истории о привидениях, а около семи Л.Х., наконец, заявила, что ей пора. И ушла. В следующую субботу утром они с Нессой пойдут на выставку мистера Уоттса. Начала читать «Ньюкомов» [Теккерея]. Письмо от Джорджи для Тоби. Предсказание Флорри о холодной зиме, похоже, сбывается. Стелла сшила мне красивые красные манжеты, которые я забыла надеть, иначе писала бы более разборчиво.
24 января, воскресенье.
Утром Стелла и мы трое отправились сообщить Лизе Стиллман, что Джек не cможет посидеть с ней115. Увидели и ее, и Эффи, и нового пса Пегги116 по кличке Бруно. Очень холодно, но ветра нет. Юстас Хиллз пришел на обед. После этого они со Стеллой отправились к Джеку. Сильвия и Мод пришли после обеда с подарком для Стеллы от мистера Мильмана117. Мы с Нессой решили растопить камин в детской. Нам пришлось трижды разводить огонь, прежде чем загорелась не только бумага. Наконец начала тлеть щепка, и нам с помощью бумаги и угля удалось развести вполне приличный огонь. Это был триумф, так как Полин предлагала сделать все самой, высмеивая наши методы, а мы гордо отказались от ее помощи. Растопив камин, Нессы уселась за секретер писать Тоби, а я читала за столом позади нее. Дочитала последний том «Жизни Карлайла в Лондоне» еще до того, как прозвенел чайный колокольчик.
После чая Несса делала уроки, а я писала, благо огонь согрел руки. После ужина отец читал нам Теннисона118. Горячая ванна — впервые за три недели. Адриан вернулся ночью.
25 января, понедельник.
Мой день рождения. За завтраком подарков не было, и не было их до тех пор, пока не пришел мистер Гиббс с огромным свертком под мышкой; внутри оказалось великолепное издание «Королевы Елизаветы» доктора Крейтона119. После завтрака я прогулялась вокруг пруда с отцом, так как у Нессы был урок живописи. Поехала со Стеллой в «Hatchard’s»120 за книгой для Джека; потом на Риджент-стрит за цветами и фруктами для него; потом на Уимпол-стрит, чтобы узнать, как ему спалось; а потом к мисс Хилл121 на Мэрилебон-роуд. Там был Джо [Фишер], обсуждавший с мисс Хилл планы строительства новых коттеджей Стеллы. Все трое с умным видом спорили о них полчаса, а я сидела на табурете у камина и разглядывала ноги мисс Хилл.
После обеда Несса вернулась к живописи, а мы со Стеллой поехали в «Story»122 купить мне кресло — это будет подарок сестры. Мы приобрели очень красивое, и я сразу вернулась домой, а Стелла пошла на Уимпол-стрит. Джеральд подарил мне £1, Адриан — держатель для стилографа123. Отец собирается подарить «Жизнь Скотта124» Локхарта125. Кузина Мия подарила дневник и еще одну записную книжку. Тоби пишет, что заказал для меня пленку. Получила «Воспоминания» Карлайла, которые я уже читала. Читаю сразу четыре книги: «Ньюкомов», Карлайла, «Лавку древностей»126 и «Королеву Елизавету».
26 января, вторник.
Утром Стелла ушла к Джеку, а мы с Нессой сидели у камина и бездельничали. Выйдя в Сад, мы встретили мистера Стэплтона127 с дочерью (или внучкой?), которые сказали, что собираются на пруд, и пошли с ними. Мистер Стэплтон, болтливый пожилой джентльмен, обсудил с Нессой Сент-Айвс, Хаслмир [Суррей] и крикет. Пруд замерз, но не настолько, чтобы кататься на коньках. Утром было морозно, дул сильный западный ветер, но такой же холодный, как и восточный. После обеда Стелла снова отправилась к Джеку, а отец, Несса и я пошли прогуляться в Сады: начали с пруда, потом обогнули Серпантин и оказались у другого выхода; перешли дорогу и вернулись домой вдоль казарм. Отец сказал, что мимо нас проехал герцог Девонширский128. За чаем я доела свой праздничный торт, так что жизнь у него, бедняжки, была коротка. Написала Тоби и кузине Мии после чая. Вечером отец дочитал нам «Эсмонда». Пришел его подарок мне — «Жизнь Скотта» Локхарта в коричневом бумажном свертке. Я ожидала увидеть одну огромную книгу, напечатанную мелким шрифтом, а вместо этого получила десять прекрасных маленьких книг в голубых и коричневых кожаных переплетах с позолотой и крупным шрифтом — роскошное издание. Самый приятный подарок, который я когда-либо получала.
27 января, среда.
После завтрака мы с отцом отправились на прогулку. Прошлись вокруг пруда, на котором мужчины скользили в обуви, а один или двое даже на коньках, несмотря на знаки запрета. Затем мы со Стеллой отправились на Уимпол-стрит, где узнали, что Джек поправляется и лучше спит, а потом на Гросвенор-стрит, чтобы взглянуть на дом, который сгорел в понедельник вечером. Все окна разбиты, и мы заглядывали в пустые черные комнаты; крыша рухнула, вещи сгорели дотла129. Там, куда лили воду, висели сосульки. Соседний дом тоже почернел, хотя и не сгорел. Вокруг стояла глазеющая толпа. Мы отправились на Керзон-стрит, чтобы повидаться с Флорой Бейкер130 и рассказать ей о Джеке, а потом на автобусе доехали до Хай-стрит, чтобы купить С. шляпу, и вернулись домой как раз к обеду. Несса обедала у Мильманов с Мари131, полной энтузиазма и проспавшей пожар. Адриан вернулся домой около трех, так как футбол отменили, и мы отправились на станцию «Глостер-роуд» по поводу зонтика, который он забыл в поезде. Нам посоветовали обратиться в бюро находок на станции «Моргейт». Мы пошли к пруду, который охраняли шесть или семь смотрителей парка, чтобы не пускать людей на лед. Один из них сказал, что катание будет завтра. Когда мы уходили, было совсем не холодно.
Отец начал читать нам «Антиквара»132. Написала Марте [неизвестная], которая прислала мне открытку. Дочитала 1-й том «Воспоминаний» Карлайла.
28 января, четверг.
Утром Стелла ушла к Джеку. Мы с Нессой достали коньки и отправились к пруду посмотреть, можно ли кататься. Было чуть выше нуля, но на льду все равно оказалось много людей, несмотря на знаки запрета. Спустя некоторое время мы набрались смелости и заскользили по самому краю. Затем мы взялись за руки и довольно успешно поехали вперед. Местами лед был очень плохим, а местами хорошим. Моя левая нога (из-за кривого лезвия) подводила и причиняла неудобство; потом я приноровилась. Несса выглядела очень гордой и вполне справилась бы сама. После обеда С. отправилась в работный дом, а отец прогулялся со мной и Нессой к пруду. Лед выглядел просто ужасно: он подтаял, покрылся трещинами и выбоинами. Людей оказалось еще больше, чем утром, и кататься было невозможно. Начался снег, поднялся ветер (западный), так что мы сняли коньки и вернулись домой. Я решила, что Джек подарит мне коньки на день рождения, хотя наверняка скоро придет оттепель — на самом деле кажется, что она уже наступила. В субботу мы с Джеральдом собираемся покататься в Уимблдоне, если лед выдержит. Джек много спит. Идет на поправку.
29 января, пятница.
Утром гуляла с отцом вокруг пруда, как обычно. Никто не катался на коньках, и мы слышали, что человек сорок из вчерашней толпы провалились под лед и «нахлебались воды». Было очень холодно. Несса на уроке рисования. Мы со Стеллой поехали к Вестертону133 за книгой для Джека, а потом на автобусе от Гайд-Парк-Корнер добрались на Виктория-стрит. Купили коньки — подарок Джека мне. С. взяла также пару для Нессы. Они крепятся к ботинкам восемью винтами и больше ничего не требуют — 17,5 шиллингов. Сели на поезд от вокзала Виктория и вышли на Оксфорд-стрит. Добрались до Уимпол-стрит и узнали, как дела у Джека. Мисс Дэниел [медсестра] сказала, что он в отличной форме, и мы ушли. Вернулись домой на автобусе. После обеда отец повел меня смотреть дом Карлайла в Челси. Интеллигентная старушка, которая знала отца и все о Карлайле, устроила нам экскурсию. Мы увидели и гостиную, и столовую, и звуконепроницаемую комнату Карлайла с двойными стенами; его письменный стол, ручки, обрывки рукописей. Повсюду его и ее [жены] фотографии. Вернулись домой на пролетке. Мы с Нессой спросили у смотрителя парка, пускают ли кататься; нам ответили, что нет, и мы поплелись домой. Собираемся взять свои новенькие коньки и поехать завтра в Уимблдонский парк, если ночью подморозит. Почти весь день была оттепель.
30 января, суббота.
Проснувшись, мы обнаружили за окном сильную оттепель. Все тает, поэтому о катании не может быть и речи134. Наши красивые коньки убраны в коробки до следующей зимы. Несса встретилась с Лизой Хоуби на Слоун-стрит, как они и договаривались; вместе с Констанс Х. они пошли на выставку мистера Уоттса.
Марни Воган пришла как раз в тот момент, когда мы (Стелла и я) собирались уходить, так что у нас не было времени навестить Китти135, как мы хотели. Доехали на автобусе на Бонд-стрит, затем до Оксфорд-стрит и к Джеку на Уимпол-стрит. Стелла поднялась и просидела с ним четверть часа. Я ждала внизу с мисс Дэниел и еще несколькими странными людьми. Когда С. спустилась, она сказала, что мы должны съездить на Эбери-стрит за «Французской революцией»136, которую хотел купить Джек и которую Юстас обещать прислать ему, но забыл… Взяли там пролетку и отправили книгу с посыльным. Вернулись домой. Адриан пришел на обед из-за дождя. Джек сказал, что мы вполне можем покататься на коньках после обеда — мол, лед всегда безопасен спустя четыре дня после оттепели, но отец и слушать не стал, особенно после дождя. Отправилась со Стеллой на Бонд-стрит, где она собиралась пить чай с Джеком. Она посадила нас в экипаж, так как автобусы были переполнены, и отправила домой. Тетя Минна пришла к нам после чая, осмотрела комнаты и осталась довольна.
Дочитала 2-й том «Воспоминаний» Карлайла. Завтра приступлю к своему чудесному изданию Локхарта.
31 января, воскресенье.
Встала очень поздно — около десяти. Пошла читать с отцом, а потом принялась за чудесного Локхарта, который с каждым днем кажется лучше и лучше. Читала все утро. После обеда мы (Ванесса, Адриан и я) пошли прогуляться в Сады; вокруг пруда, по краю которого уже везде вода, и мимо Кенсингтонского дворца. Вернулись домой в 16:15. Джерри остался дома, так как после обеда Ванесса помыла его. Он спустился к нам во время чаепития и устроил большой переполох — под стол упало печенье, и Несса еле спасла его своими ногами. Стелла схватила пса и унесла это маленькое создание. После чая Несса делала уроки, а я писала рассказ о Гран-туре137 М. и Д. Юстас Хиллз пришел к ужину, а Джо даже остался. Мы с Нессой долго совещались в ванной. Вода очень горячая, даже слишком. Я еще не вернула «Воспоминания» Карлайла, но планирую сделать это завтра. Бедняжку «Королеву Елизавету» я читаю по десять страниц в день. С трудом, но «Лавка древностей» тоже, слава богу, подходит к концу. «Ньюкомов» читаю за ужином или между делом. Отец читает «Питера Белла»138.
1 февраля, понедельник.
Несса уехала на урок живописи. Мы с отцом вышли прогуляться, дошли до Роттен-роу и вернулись обратно. Потом мы со Стеллой отправились к доктору Сетону139. Он дал мне новые лекарства, но С. забыла спросить его о езде на велосипеде и уроках. Мне пришла в голову ужасная мысль, что нам со Стеллой придется поселиться в Истборне или где-то еще, куда Джек собирается на следующей неделе. Оставаться с ними наедине невыносимо, но если я не поеду, то и Стелла тоже, а Джек очень хочет, чтобы она поехала. Вопрос в том, разрешат ли и Нессе поехать; если да, то так было бы лучше, но одному богу известно, как мы выйдем из этого затруднительного положения, как называет его Ванесса. После обеда гуляла с отцом в Садах. Очень туманно и тихо. Утром получила письмо от Джорджи с вложением в качества подарка на день рождения; к несчастью, вложение пропало. Я, бедняжка, весь день была в ужасном настроении и думала о жизни Ванессы и Стеллы — нельзя слишком сильно протестовать против поездки (хоть я и протестую), иначе С. придется отказаться, а ее бедный молодой человек будет несчастен, но одна только мысль о поездке!.. Если мы и уедем, то в понедельник, а вернемся не раньше субботы! Ужасная ситуация — бедняжка Джен [Вирджиния] в замешательстве.
2 февраля, вторник.
Ливень. В 9:30 Стелла уехала в Оксфорд, а в 10:00 отец — в Кембридж. Мы с Нессой остались дома и ничего не делали все утро. Я дочитала 1-й том Скотта и начала 2-й. Пообедали вдвоем, что было очень мило. Миссис Флауэр140 сказала Нессе, что сегодня в 14:15 они пойдут в Национальную портретную галерею, но пришла телеграмма, в которой говорилось, что уже слишком темно, поэтому в три часа Несса, Полин и я отправились на Уимпол-стрит. Доехали на автобусе до Бонд-стрит, потом до Оксфорд-стрит и, благодаря моему высшему пилотажу, благополучно добрались до Уимпол-стрит 29, успев по дороге заскочить к портнихе и кое-что уладить. Джек лежит на диване, выглядит вполне прилично; поговорили о собаках и о поездке в деревню на следующей неделе. Я сказала ему со всей прямотой, что не смогу поехать с ними, а Стелла одна не поедет. Мы пробыли у него около получаса и выпили чаю; затем отвели бедняжку Полин, которая все это время терпеливо ждала внизу, в «A.B.C.». Немного заплутав, я нашла Оксфорд-стрит и автобус до Пикадилли. Повезло сесть на красный автобус и вернуться домой к третьему чаю в 17:30. Аделина141 и Стелла вернулись перед самым ужином, а отец гораздо позже. Леди Эмили Литтон142 обручилась. Джорджи прислал мне вложение — чек на один фунт. Это сильно облегчает наше финансовое положение. Написала с благодарностью и ему, и Тоби за [фото-]пленку, которую доставили вчера.
3 февраля, среда.
Ранним утром был густой туман, так что мы с отцом не пошли на свою обычную прогулку. К десяти часам туман полностью рассеялся. Отец и Стелла заперлись в гостиной. Аделина и Мари [Мильман] заняли столовую, так что мне пришлось остаться в комнате и читать. Стелла, Аделина и я пошли на выставку Уоттса. Стелла оставила нас и отправилась на Уимпол-стрит. Мы с Аделиной вскоре вернулись домой на автобусе. Адриан пришел на обед, после которого ему нужно было к Фэрбенксу143. Мы со Стеллой составили ему компанию и сидели в приемной, читая газеты, пока он не освободился. Мистер Ф. лишь запломбировал ему зуб мягким материалом, так как все равно придется удалять. Мистер Ф. дал С. два билета на «Как вам это понравится»144 на вечер пятницы. Стелла, Адриан и я пошли в «Hyam» за сапогами, потом в «A.B.C.» за кофе и горячими булочками с маслом, а потом в «Buszards» [чайные комнаты] за эклерами к чаю у Джека. Взяли пролетку и вернулись домой. С. поехала к Джеку. Юстас Хиллз пришел на ужин, а потом он, Стелла и Аделина отправились на вечеринку спикеров145. Ида [Мильман] пригласила нас завтра на чай. От этого не отвертеться. Нессе пришлось ответить, что мы с радостью.
4 февраля, четверг.
Утром мы с Нессой, Аделиной и Стеллой отправились в «Walker», к портным напротив дома Джека, по поводу наших жакетов. Стояли и примеряли их на глазах ужасно неприятной женщины. Потом Стелла навестила Джека, было 13:30, и мы вернулись домой. Дочитала 2-й том Скотта и начала третий; дочитала и «Лавку древностей», слава богу. Теперь надо расправиться с бедной «Королевой Елизаветой», и останутся только Скотт и «Ньюкомы», которых мне хватит на некоторое время. После обеда Стелла и Аделина отправились на выставку, а мы с Нессой и отцом пошли гулять в Сады. Вернулись домой около четырех; отца ждало письмо от Фила Берн-Джонса с просьбой прислать картину Лизы146. После долгого обсуждения мы с Нессой решили доехать на пролетке в Грейндж147, спросить там адрес студии Фила Берн-Джонса, отвезти ему картину, а затем отправиться к Мильманам. Сперва мы не могли найти Грейндж, потом нас отправили в студию на Сент-Пол 9 [Талгарт-роуд], которую мы тоже с трудом нашли, а затем на улицу Болтонс. Добрались туда к пяти, пришлось заплатить извозчику три шиллинга вместо двух с половиной, которые дал нам отец. Долго пили невкусный чай с Мильманами, после чего обсуждали танцы, к которым мисс Джен не проявила особого интереса.
5 февраля, пятница.
Лил сильный дождь, поэтому мы с отцом не пошли на прогулку. Аделина, Стелла и я отправились посмотреть дом леди Лаффан148, который понравился Аделине. Мы прогулялись с ней по Сент-Олбанс-роуд, так как она собиралась пообедать и пойти на концерт с Воганами, а потом вернуться домой. После обеда зарядил сильный дождь, и, поскольку Стелла собиралась на Уимпол-стрит, а Несса — на урок живописи, я осталась дома и читала. Сыграла с отцом две партии в бильярд, и он выиграл обе. Аделина сидела с нами за чаем и рассказывала истории об извозчиках и Воганах. После чая я писала «Вечную мисс Джен»149, которая не прожила пока и дня, а Несса делала уроки.
Джек Фишер150 пришел к нам на ужин в 19:15, после чего они отправились на «Как вам это понравится» по билетам мистера Фэрбенкса. Китти [Макс] разминулась с ними в дверях; она немного посидела с отцом. Почти решено, что в понедельник мы едем в Богнор. Стелла, Джек, Несса и я. Отец, возможно, приедет на два дня со вторника по четверг. Боюсь, теперь поездка неизбежна. Все это ужасно.
6 февраля, суббота.
Утром мы со Стеллой, Аделиной и Нессой вместе отправились на Бонд-стрит. С. и А. оставили нас там, а сами пошли в Берлингтон-хаус151. Мы с Нессой доехали на автобусе до Оксфорд-стрит и зашли к мисс Уокер, портнихе, по поводу наших жакетов. Простояли 20 минут в ее маленькой душной комнатке, пока она подгоняла их и втыкала булавки. Купили две булочки, а потом еще два печенья в «A.B.C.»; съели булочки, пока ехали по Оксфорд-стрит на втором этаже автобуса; вышли на Пикадилли, где тут же встретили С. и А. Они направились на Слоун-стрит, а мы перекусили (печеньем) и вернулись домой. После обеда пришли мистер Стадд и Саймон152. Завтра мистер Стадд уезжает на Самоа и, вероятно, пробудет там год. Стелле пришлось уйти за Джеком, и она оставила нас наедине с мистером С. Сфотографировали Саймона в меховой шубе, шапке и с трубкой, но на втором кадре поняли, что наш «Frend» [фотоаппарат] сломался. Мы с Аделиной сходили на выставку в Южно-Кенсингтонский музей. Ужасно скользкий обратный путь по Квинс-Гейт. Вернувшись домой, мы обнаружили, что Джек удобно расположился в гостиной и поедал пирог с чаем; поездка в Богнор153 спланирована; я весь вечер была раздраженной.
7 февраля, воскресенье.
Встала около половины одиннадцатого. Адриан, Несса и я пошли в Сады, а также Стелла и Джек, но отдельно от нас. Лед на пруду растаял, плавают лодки. Собаки уже без намордников: запрет сняли на прошлой неделе. Из-за этого Несса теперь постоянно боится собачьих драк, а одна злобная пятнистая тварь преследовала нас всю дорогу по улице и напала на Шэга уже в дверях. Несса безумно размахивала зонтиком, вопя на Шэга и пятнистого пса, пока они в ужасе не разбежались. Юстас Хиллз и Скэмп [его пес] пришли на обед. После него пришли миссис Кей154 и два маленьких Кея, которые рассматривали коллекцию жуков и тоже захотели их собирать. Дочитала третий том Скотта, начала четвертый и наконец-то дочитала «Королеву Елизавету». Теперь встает вопрос, что с ней делать. Книга слишком красива, чтобы валяться в детской в опасной близости от чернил или Полин, и слишком велика для книжной полки. Поездка в Богнор назначена на завтра. Два тома Скотта и «Ньюкомы» поедут со мной.
8 февраля, понедельник.
Выехали с вокзала Виктория в десять. Джеральд проводил нас до станции, и мы закупились газетами. Приехали сюда (в Богнор) около часа дня и заселились. Коттерсмор-Кресент 4. Мы живем в крайнем доме этого конгломерата в виде полумесяца, который так и не был достроен. Здесь было очень мрачно и холодно — вид на море, которое выглядело черным и весьма посредственным. Мы пообедали, а потом прогулялись по Хай-стрит и накупили всякой всячины. Джек живет в гостинице неподалеку, но всегда приходит поесть. Разок прокатилась с Нессой на велосипеде туда-обратно по эспланаде155, но было слишком ветрено и холодно для продолжения. Потом Джек и Стелла сидели в столовой, а мы с Нессой читали в гостиной. И продолжили заниматься этим после чая вплоть до ужина, в котором я приняла участие, а после него Стелла прочла нам вслух путеводитель, и мы отправились по кроватям. Если все дни будут проходить в том же духе, то мои два тома Скотта закончатся очень быстро. Как бы мне хотелось сейчас оказаться в своем удобном кресле в детской! Еще пять дней!
9 февраля, вторник.
Гуляла утром по песку. Очень пасмурно, серо, ветрено и холодно. Вскоре вернулась и читала. Несса и Стелла отправились на станцию и по магазинам. Вчера мы написали мистеру Стадду, чтобы спросить, не привезет ли он нам Саймона на неделю, но он не приехал ни одним поездом. Отец прибыл четырехчасовым. Мы с Нессой гуляли по эспланаде, сколько это было возможно, а потом вернулись домой к чаю. После него я снова читала до ужина — начала и закончила роман «Досадное дело» У.Э. Норриса156, взятый С. в библиотеке вместе с «Питером Иббетсоном»157 и другой книгой. Еще она купила моток розовой шести, которую я собираюсь превратить в подъюбник для Пегги. Возможно, мы съездим в Гудвуд158 и Арандел159 — оба замка недалеко отсюда. Слишком ветрено для катания на велосипеде и вообще очень уныло. Мы, похоже, единственные здесь люди, если не считать трех-четырех школ для девочек, которые носятся взад-вперед под дождем. Нашли два пляжных шезлонга. Стелла спала в кровати Нессы, так как отец занял ее комнату. Этот дневник пишется в тяжелых условиях.
10 февраля, среда.
Утром катались на велосипеде по песку. Он очень твердый и ровный, и ездить по нему первые 20 минут приятно, а потом скучно. Вскоре мы вернулись в дом и сели читать, оставив Стеллу и Джека гулять по песку, держась за руки. Хорошую поначалу погоду вскоре сменили морось и туман. Я дочитала 4-й том Скотта и начала 5-й. Перед обедом мы со Стеллой, Джеком и Нессой вышли, чтобы купить новую трубку и разные мелочи. После обеда мы все вместе прогулялись вдоль пирса, который очень длинный и ужасно скучный. Две дамы ловили рыбу, но больше никого не было. Стелла и Джек делали вид, что идут с нами, а сами вскоре развернулись и пошли в обратную сторону. Мы (отец, Несса и я) торжественно проследовали по тропинке от набережной, обнаружили, что она ведет на другую грязную и неинтересную дорогу, и решили дальше не идти. Возвращались домой по идеально ровным полям, покрытым густой глиной, в которую постоянно проваливаешься. Примерно на полпути моросящий дождь превратился в ливень, и мы, насквозь мокрые и не взявшие зонтов, чапали по грязи в ужаснейшем настроении. «Никогда в жизни не видел столь уродливой местности и отвратной погоды», — заметил отец, а я согласилась.
11 февраля, четверг.
Отец ушел около десяти. Дождь лил не переставая, и, как обычно, все заволокло туманом. Тем не менее Джек заявил, что нельзя сидеть взаперти, и они со Стеллой отправились на прогулку, а мы с Нессой, набравшись храбрости, отправились навстречу собственным приключениям. У нас не было ни карты, ни часов, ни знания местности, так что мы сочли необходимым запастись печеньем и шоколадом на случай, если нас настигнет ночь. Дороги оказались намного грязнее и хуже, и нам пришлось ехать по пешеходным дорожкам, которые в этой части света обычно прокладывают чуть выше. Вскоре, однако, мы заехали в такие дебри, что и дорожки закончились, и нам пришлось изо всех сил крутить педали, дабы не увязнуть в липкой глине глубиной в шесть дюймов. (Джек утверждает, что этот регион песчаный и сухой.) Мы проехали около трех миль от Богнора, я полагаю, и впали в отчаяние. Сгущался туман, мы все вымазались в грязи, и вдруг — навстречу нам марширует группа маленьких мальчиков! Мисс Джен решила, что их комментариям здесь не место; мы поехали дальше так быстро, как только могли, и наконец оказались в респектабельном районе этого города на Хай-стрит. Так закончилась наша первая велосипедная прогулка. После обеда Стелла читала нам «Мадемуазель де Мерсак»160, так как мы снова отказались высовываться на улицу.
12 февраля, пятница.
Снова туман, хотя дождя нет. После завтрака гуляла по песку. От «Beck»161 приехал [фотоаппарат] «Frend» в новенькой коробке, рифленой и красивой, с сильным запахом «Jargonel»162. Мы попробовали закрыть Нессу в шкафу, чтобы она вставила пленку, но там было слишком много щелей. Тогда она предложила накрыть ее одеялом и всем, что попадется под руку. Мы накрыли ее платьями и халатами так, чтобы не проникал свет. Вскоре она, задыхаясь, вынырнула из-под этой кучи и сказала, что забыла, как вставлять пленку. Я затолкала ее обратно в «берлогу», и в итоге она справилась. Мы сделали две фотографии Стеллы и Джека на песке, но свет был плохой, и я не уверена, получатся ли снимки. Мы решили отправиться в Арандел в 14:25, чтобы осмотреть замок. Мы опоздали на поезд, и нам пришлось нанять двуколку, запряженную старой клячей, такой тощей, что у нее торчали ребра, и со сбитыми коленями. Путь до Арандела составляет девять миль и лежит через скучную равнинную местность — большие бурые вспаханные поля, канавы и жалкие поваленные деревья, — сначала кляча неслась рысью, но потом замедлилась, пока не перешла на шаг. Джек настаивал на том, чтобы как-то ее подстегнуть, но после двухминутной возни лошадь встала и отказалась двигаться дальше. Мы выбрались из повозки и пошли пешком. Оказалось, замок закрыт на ремонт. Посмотрели часть парка, увидели стадо оленей, потом выпили чай и вернулись домой на поезде. Мне пришла в голову ужасная мысль, что мне, возможно, придется остаться здесь со Стеллой еще на неделю.
13 февраля, суббота.
Утром гуляли по эспланаде. Морось и туман, как обычно. Очень скоро мы вернулись домой, и я дочитала 5-й том Скотта. Стелла читала вслух роман «Мадемуазель де Мерсак», который я уже читала в «Cornhill»163. После обеда мы вернули книги в библиотеку и купили диких уток и шпрот, от которых Джек хочет избавиться. Несса и Стелла собрали вещи. Я наотрез отказалась оставаться со Стеллой в Богноре еще на неделю, и она, сама не очень-то воодушевленная этой идеей, согласилась, чтобы мы все вместе вернулись в Лондон — слава богу! Еще одна неделя моросящего дождя в этом грязном туманном равнинном и совершенно дурацком Богноре (вполне подходящее название) заставила бы меня дойти до конца пирса и броситься в грязно-желтое море. Точно. Итак, все наши вещи были втиснуты обратно в коробки, в 16:30 мы выпили чаю. Мэгиннис унесла багаж, и, попрощавшись с мисс Эксфорд164, которая заявила, что такой погоды она не помнит, мы отправились на вокзал. Мы сделали пересадку в Барнхэме [Западный Сассекс], а затем сели на поезд до вокзала Виктория, куда прибыли в восемь вечера. Джеральд уже ждал нас; он, Несса и я сели в карету и поехали домой. Оказалось, отец подстриг и волосы, и бороду, а еще я обнаружила несколько пакетов с бельем от миссис Хиллз165. Удобное кресло, бумага и книги. Так что прощай, любимый Богнор!
14 февраля, воскресенье.
Хорошая солнечная погода. Утром ходили в Сады. Стелла и Джек осмотрели дом, который они, возможно, снимут на полгода166. По возвращении домой Адриан заметил, что у него пропали часы, поэтому мы снова вышли и обнаружили часы с цепочкой на дороге, а какой-то джентльмен как раз собирался их подобрать. Джеральд ушел на обед. После обеда приехали Саймон и Огаста167. Мы сфотографировали Саймона шесть раз: на стуле, в пальто и с трубкой, а также лежащим на земле. Пришел мистер Гиббс и пожелал узнать все о Богноре, в том числе о больших волнах и морской дамбе. После чая мы проявляли пленку в детской без света. Один отличный снимок Стеллы и Джека на песке; остальные все тусклые и с недостаточной выдержкой. Всего мы сделали десять кадров, один из которых съехал в бок и не был засвечен. Католическая церковь получилась, но не очень хорошо, и мы решили не оставлять этот снимок. Гарри Стивен слег с инфлюэнцей168. Стелла дважды ходила проведать его. Пленка типа «1515М».
15 февраля, понедельник.
Несса уехала на урок живописи. Джек пробыл у нас примерно до полудня, так как ему нужно было к врачу. Я сделала два упражнения по греческому языку в качестве начала учебы, а потом мы со Стеллой вышли из дома. Мы отправились в студию к мистеру Николу169, но его там не оказалось, тогда мы взяли кэб и поехали к Гарри [Стивену]. Стелла проведала Герберта170, который сказал, что вполне здоров, и уже встает с постели, и мы вернулись домой. После обеда Несса опять ушла в студию, а мы со Стеллой отправились в «Harvey Nichols»171, чтобы купить материал для платья Софи, потом на автобусе добрались до Бейкер-стрит и зашли к Лифам172. Мы увидели Лотту и малыша, который еще не покидал своей комнаты и такой же толстый, как все. Я поехала на метро в сторону Хай-стрит; Стелла отправилась на Де Вер Гарденс проведать Гарри, а я вернулась домой. Пополнила запасы промокательной бумаги, и теперь доска [для письма] тоже выглядит новее — с удовольствием беру ею после чая, так что остатки мистера Гиббса [старой промокашки] были отправлены в детскую, где я ими и пользуюсь. Адриану пришлось допоздна сидеть с отцом и его бухгалтерией, с которой они разобрались примерно к половине десятого.
16 февраля, вторник.
Миллисент Ишем173 пришла утром к Стелле и довольно долго проговорила с ней. Наконец, мы вышли из дома и отправились к мадам Уокер, портнихе с Уимпол-стрит, по поводу наших пальто, которые она сшила очень плохо. Стелла основательно отругала ее, но мадам Уокер не сказала ни слова и выглядела так вызывающе, что я охотно вонзила бы в нее ножницы или, по крайней мере, отрезала бы большую часть ее ужасного кучерявого парика, которым она щекочет вам нос. Примерка заняла много слишком времени, а потом Несса уже опаздывала и была вынуждена одна ехать на обед домой в экипаже, поскольку миссис Флауэр собиралась повести ее на выставку в 14:15. Я осталась и довольно долго провозилась, а потом мы взяли экипаж и вернулись домой. Во второй половине дня мы со Стеллой совершили множество покупок на Хай-стрит — с важным деловитым видом купили огромное количество вещей. В одном из магазинов мы встретили Пегги и Беллу и проводили их174 до голубого автобуса. Среди прочего купили большую пачку бумаги, из которой я собираюсь взять несколько листов.
17 февраля, среда.
Несса уехала на урок живописи. Марни явилась рано утром и сидела со Стеллой, так что меня отправили в столовую переводить сказку Ганса Андерсена175, то есть искать в словаре каждое второе слово. Потом пришла Миллисент, и мы со Стеллой отправились в студию к мистеру Николу по поводу Нессы. Он сказал, что она может вернуться в любое время и наверстать упущенное за три дня176. Потом мы со Стеллой, оставив Миллисент и Эмму [Воган], которая присоединилась к нам в агентстве недвижимости, снова пошли домой пешком. Дойдя до верхней части Квинс-Гейт, мы не увидели Шэга и Джерри [собак]. Мы вернулись домой и ждали, что они скоро вернутся. Спустя некоторое время на поиски отправили Флорри, и она вернулась с Квинс-Гейт, сказав, что нигде их не нашла. Тогда мы с Нессой взялись дело в свои руки: Несса поехала на велосипеде по Квинс-Гейт, а я отправилась в Сады. Несса обнаружила псов играющими на полпути вниз по улице, и я отвела их домой. Эллен [служанка] была в ужасном настроении, пока не обняла своего любимца Джерри. После этого Стелла, отец и я пошли прогуляться в Сады; потом мы проводили отца до дома, а сами отправились за покупками на Хай-стрит и вернулись к чаю. Дочитала шестой том Скотта. Начала 7-й. Отец дал мне книгу, которую ему прислал месье Фабр177. Пришла Жюстин [Нонон].
18 февраля, четверг.
Была хорошая солнечная погода, и мы решили прокатиться на велосипедах до Чейн-Уок, чтобы сфотографировать Саймона178. Доехали до 97-го дома без каких-либо происшествий, хотя один раз мне пришлось спешиться посреди дороги из-за того, что меня чуть не сбил фургон. Мы обнаружили, что «Frend» не работает, и уже собирались уходить, когда Несса передернула затвор и починила фотоаппарат. В итоге мы сделали 8 снимков этого прекрасного создания на солнечном участке в конце сада. После обеда Стелла отправилась в работный дом, а мы с Нессой пошли в студию, чтобы взять два листа бумаги для рисования, которые она хотела размять [?]. Домой мы вернулись по Глостер-роуд. Н. купила в «Soars» «упаковку наждачной бумаги» и бумагу для заметок — две пачки у Лорда179 по 6,5 пенсов каждая. В результате я с тех пор только и делаю, что строчу. После чая мы проявляли снимки Саймона: два из них хороши, остальные ужасны; один кадр съехал в сторону, и на нем как будто две собаки. Я затонировала все остальные фотографии. Вечером Джек возвращается к себе домой.
19 февраля, пятница.
Утром лил дождь, и я не пошла гулять с отцом. Пришла мисс [Анжела] Кей, и я еще немного позанималась Гансом Андерсеном. После ее ухода мы со Стеллой отправились на Виктория-стрит, где Стелла хотела познакомиться с местными женщинами. Однако, узнав, через какие трущобы нам придется пройти, чтобы туда добраться, С. сказала, что и думать нечего, поэтому мы повернули назад и направились прямиком домой. Днем мы со Стеллой прошлись по магазинам на Хай-стрит, а затем поднялись на Камден-Хилл к Стиллманам. Нашли Эффи и Лизу в их студии, которая представляет собой уютную комнатку на верхнем этаже напротив двенадцатого дома180. Я сидела и разговаривала с Лизой, пока не вошла другая дама. Бедняжка мисс Джен совершенно потеряла рассудок, уронила зонтик, отвечала невпопад, несла чушь и раскраснелась, как индюк. От этого меня спасло лишь то, что С. предложила уйти. И мы ушли, а я была убеждена, что, какими бы талантами ни обладала мисс Джен, у нее нет тех, которые позволят ей блистать в достойном обществе. Адриан вернулся домой и сказал, что забыл чемодан в поезде, и мы немедленно отправили посыльных по Лондону. Наконец-то распаковала книгу на греческом.
20 февраля, суббота.
Пообедав дома в 12:30, Стелла уехала в Оксфорд с Джеком. Мы пошли на Глостер-роуд, чтобы отправить посылку. Я несла ее и потеряла письмо, которое лежало под бечевкой. Это обнаружилось уже на почте, так что я отправилась домой, безумно веселая, сама не знаю почему, и нашла конверт на пороге! У Нессы распустились волосы, и она отказалась укладывать их снова, сказав, что раз она смотрелась в зеркало перед выходом, то с волосами все в порядке. Мы пошли в Сады, чтобы посидеть и перевести дух. Там распускаются крокусы. У миссис Маккензи [соседки] растет подснежник, у меня — пролески. А у Нессы есть несколько зеленых ростков; она так завидовала моим цветам, что счистила волокнистые корни со своих луковиц и обнаружила один хилый росточек, который еще даже не окрасился и наверняка погибнет раньше времени. После обеда мы купили несколько вещей на Глостер-роуд и заглянули в [Южно-Кенсингтонский] музей. Адриан вернулся к чаю, торжествуя из-за победы Вестминстера в матче; Оксфорд обыграл Кембридж со счетом 2:1…
Стелла и Джек вернулись из Оксфорда как раз к ужину.
21 февраля, воскресенье.
Снова хорошая солнечная погода; напечатала много фотографий. Последние снимки Саймона, которые мы сделали в Челси, самые красивые. Читала с отцом и ходила гулять в Сады. Стелла и Джек обедали с Морпетами181. На обед пришел Джеральд. Потом мы снова пошли в Сады и посетили маленький Белый дом [Кенсингтонский дворец]. Вернулись и читали до чая. После него Адриан проявил несколько собственных снимков, но они получились не очень. Юстас Хиллз пришел на ужин и привел Скэмпа. После ужина отец не читал. Мне удалось дочитать 7-й том Скотта, начать и закончить 8-й, а также приступить к девятому. Отчасти это объясняется объемом «Дневника» в восьмом томе, который я недавно прочла и теперь пропустила, но это все равно большой прогресс. Юстас подарил Стелле и Джека пейзаж Лондона работы Герберта Маршалла182 — вид на Вестминстерское аббатство, кажется, со стороны реки, — а еще купил пейзаж зимней Темзы с баржей, покрытой снегом.
22 февраля, понедельник.
Несса уехала на урок живописи. Я рано вышла на прогулку с отцом, потом немного позанималась историей (снова взялась за Омана183) и немецким, а затем отправилась со Стеллой на Керзон-стрит, чтобы проведать миссис Бейкер184, которая больна. Стелла сидела с ней, а я ждала в столовой; потом пришло время вернуться домой. После обеда Стелла пошла смотреть «Марианну»185 — пьесу, в которой играет мисс Робинс186, — а я с Лизой отправилась в [Гайд-] парк на встречу с Пегги. Мы некоторое время слонялись взад-вперед по Широкой аллее, и наконец она появилась, потом мы поиграли в мяч и Круглого пруда, и она пошла домой. Лиза маршировала широким шагом, который больше моего в три раза. Она рассказывала мне истории о мистере Миддлтоне187 и королевской семье. Она оставила меня на пороге дома и пошла вверх на Камден-Хилл. Стелла и Джек ужинали с миссис Галли188, которая пообещала нам со Стеллой билеты в Дамскую галерею, когда законопроект об образовании189 вступит в силу. Несса, бедняжка, считает себя недостаточно интеллектуальной.
23 февраля, вторник.
Несса уехала на урок живописи, так как на этой неделе она собирается наверстать упущенное за три дня, проведенных в Богноре. Мы со Стеллой сели на автобус и поехали на Грэйсчерч-стрит, чтобы повидаться с Джорджи в Талбот-Корт. На углу Гайд-парка мы обнаружили огромную толпу, стекающуюся в том числе из Грин-парка; предположили, что люди ждут королеву190; к несчастью, мы разминулись с Ее Величеством. Автобус довез нас почти до самого верха Грэйсчерч-стрит, и, немного поплутав, мы нашли Талбот-Корт и офис Чарльза Бута191 на втором этаже, где Джорджи исправляет гранки. Он уделил нам минуту, так как было уже поздно. Мистер Бут и мистер Эйвз192 ждали его в кабинете. Мы вернулись на метро от «Монумента». После обеда мы со Стеллой пошли на Хай-стрит и купили тазик; потом немного посидели в Садах. Несса ушла с миссис Флауэр на выставку. Джорджи вернулся домой около 17:30 и показал нам все свои подарки: медаль для Джека, великолепный веер для Стеллы, машинку для скручивания сигарет для Джеральда, шоколадные конфеты для отца, веер для Нессы и канцтовары для Адриана и меня. Гарри [Стивен] на ужин.
24 февраля, среда.
Несса уехала на урок живописи. После завтрака мы с отцом пошли на прогулку. Я дочитала Скотта, и отец дал мне «Очерки по церковной биографии»193, которые займут меня на какое-то время. Мы со Стеллой немного позанимались немецким, потом пришла Китти, и мы все вместе отправились в ее [благотворительные] дома; она оставила нас там; потом мы пошли к Мэри Кокс [неизвестная], чтобы избавиться от двух билетов на сегодняшний дневной показ «Марианны», но Мэри не оказалось дома, и тогда мы отправились к Маргарет Ньюболт194, чтобы предложить их ей, но у нее были дела, и в конце концов Стелла решила отправить [в театр?] Софию195 и Элизабет [служанка]. Несса обедала у Мильманов. Мы со Стеллой прошли через Гайд-парк по пути на Керзон-стрит, чтобы увидеть королеву, и, хотя там собралось много людей, она не появилась. Мы сели на автобус на Слоун-стрит и поехали в «Marshall & Snelgrove»196 за бельем для Стеллы. Затем заглянули к миссис Бейкер и пешком вернулись на Гайд-Парк-Корнер. Толпа была больше, чем когда-либо, и мы смело встали перед ней. Внезапно я увидела всадников и толпу, расступающуюся во все стороны. Я мельком увидела чепец Ее Величества, склоняющийся то в одну сторону, то в другую, но народ хлынул потоком, и больше ничего разглядеть не удалось. Мы увидели придворных дам и поехали домой в экипаже.
25 февраля, четверг.
Несса уехала на урок живописи. Мы с отцом прогулялись вокруг пруда; мне было очень некомфортно, так как, потеряв подвязку, я обмотала чулок белой лентой. Это жалкое приспособление отвалилось, когда мы шли по улице, и остаток пути я проделала с чулком поверх ботинка. Потом мы со Стеллой отправились к мисс [Октавии] Хилл насчет коттеджей, а оттуда к миссис или мисс Гаррет (Гаретт?) Андерсон197. Она женщина-врач, и у нее большой дом на Беркли-стрит. Стелла хотела поговорить с ней о Флоре Бейкер и о своих проблемах. Миссис Г.А. долго продержала ее у себя, так что нам пришлось ехать домой на экипаже. Она выписала Стелле кое-какие лекарства, в том числе таблетки, и велела исключить крепкий чай. Когда мы подъехали к Гайд-Парк-Гейт, лошадь поскользнулась и упала навзничь. Стелле удалось выбраться, и я вскоре последовала за ней. Животное брыкалось и спустя какое-то время встало на ноги, но мы пошли домой пешком. После обеда мы прогулялись вокруг дома 24, а я вместе со Стеллой отправилась в работный дом, а домой вернулась одна. Стелла, Джек, Джорджи и Джеральд — все ушли.
26 февраля, пятница.
Несса уехала на урок живописи. После этого мы со Стеллой отправились к доктору Сетону, но он был слишком занят и никого не принимал. Поэтому мы навестили Сьюзен Лашингтон198. Она подарила мне кусочек Пирамид, как я заявляю, хотя остальные говорят, что это всего лишь осколок старого кувшина — в любом случае ему 100 000 лет! Моя пирамида — маленький зеленый кусочек, напоминающий гипс, — будет храниться в секретере. После обеда мы со Стеллой поехали на автобусе в Гайд-парк и прошли через Грин-парк в магазин199 — сегодня там была распродажа, и мы увидели нескольких красавцев-джентльменов в алом. Стелла купила отцу несколько рубашек, и мы вернулись домой на автобусе. Я начала стенографировать для отца, а после ужина недолго почитала с ним. На ужин пришел Артур Фишер, а после него — Сьюзен Лашингтон. Пишу как раз перед тем, как отец позовет меня на выход, и не могу придумать ни одного предложения, дабы заполнить пустоту.
27 февраля, суббота.
Несса уехала на урок живописи. Мы с отцом вышли на прогулку. Большую часть утра я потратила на то, чтобы отгородить нашу клумбу от кошек палками. Несса утверждает, что теперь солнечный свет (каким-то загадочным образом) не падает на ее клумбу — во всяком случае, ее растения сильно отстают в росте. Мы со Стеллой отправились к доктору Сетону. Он разрешил мне заниматься с Нессой латынью по утрам, но, насколько я поняла, ничем больше. Мы вернулись домой к обеду. Джек тоже вернулся рано. После обеда мы с Нессой поехали на метро на станцию «Монумент», где встретили Джорджи. Затем мы хотели прокатиться по реке на пароходе, но они не ходили, поэтому мы поехали на автобусе через трущобы и прочие странные места на другой берег реки. Мы также посетили Биллингсгейт [рыбный рынок] — самое вонючее место, где я когда-либо бывала. Мы выпили кофе в «Hill’s»200 на Виктория-стрит, а потом отправились в аббатство, но оно было закрыто. Джордж заглянул в Клуб201, а Джек Фишер пришел к нам на чай с двумя билетами на «Гейшу»202. Никто не захотел идти, поэтому билеты отдали Софии и Полин. Адриан вернулся из Чартерхауса203 около девяти. Вестминстер проиграл со счетом 1:3. У Имоджен Бут204, возможно, дифтерия. Отец в Оксфорде.
28 февраля, воскресенье.
Мы с Нессой поехали на велосипедах к Лизе. Несса провела с ней какое-то время, а я читала «Harper’s»205 в углу. Пегги пришла, когда они уже почти закончили свои дела; мы сели на пол и стали рисовать мелками. Мы хотели покататься на велосипедах с Лизой и Беллой, но они сказали, что уже слишком поздно, и мы поехали домой. На обед пришел Роланд Воган-Уильямс, Джорджи не было. После обеда приехали кузина Мия и [неразборчивое слово] ребенок; ребенка привели ко мне — маленький Макнамара, очень застенчивый и неловкий. Стелла отправила кузину Мию, а сама с Джеком поехала к Бидлу206 выбирать картину, которую он им подарит. Однако его не было, так что они быстро вернулись. Роланд В-У. и Джеральд уехали в гости; Адриан решил покататься на велосипеде, а мы с Нессой сидели и читали. Концовка «Ньюкомов» не за горами. После ужина у нас со Стеллой состоялся долгий и очень приятный разговор. У Имоджен Бут нет дифтерии.
1 марта, понедельник.
Несса уехала на урок живописи. Мы со Стеллой прогулялись в Садах и обошли большую часть Бейсуотера207, пока не добрались до Кенсингтон-Парк-Гарденс, где справились о здоровье Сильвии Дэвис208 и ее новорожденного сына. Вернулись домой на автобусе. Отец приехал из Оксфорда к обеду. Стелла рассказала мне, что бедняга Юстас ухаживает за мисс Кей — очень интересно понаблюдать209. После обеда мы со Стеллой поехали на автобусе к Мраморной арке210 и справились о здоровье Имоджен на Грейт-Камберленд-плейс. Она, по-видимому, чувствует себя неплохо и уже вернулась к занятиям, так что дифтерия оказалась всего лишь страшилкой. Мы снова вернулись домой на автобусе, а потом Стелла поехала к Бидлу выбирать себе картину. Она еще колеблется между скачущей кавалерией и островом. Стелла и Джек ужинают у Бейкеров. После обеда пошел дождь, так что Несса вернулась домой на экипаже. Сильвия [Дэвис] придет на обед в среду. «Церковная биография», к сожалению, постепенно подходит к концу.
2 марта, вторник.
Наконец-то Несса дома. Впервые с ноября мы с ней и отцом изучали Ливия211. После этого я немного позанималась немецким языком, а потом мы отправились на Хай-стрит и купили в «Story» обивку для стульев в гостиной и кое-какие канцелярские принадлежности для Джорджи; их мы с Нессой подарим ему в пятницу. На обед мы не ели блинов, хотя сегодня покаянный вторник212. Адриан говорит, что в Вестминстере будут подбрасывать блин, и тот, кто его поймает, получит гинею213. После обеда Несса и миссис Флауэр отправились на выставку Форда Мэдокса Брауна214. Там они встретили мистера Ханта215, который, к их огромному удовольствию, показал им все и поговорил с ними. Мы со Стеллой вышли из дома только в 16:30, так как Уилл пришел поговорить с отцом. Мы прогулялись до Ратленд-Гейт, где С. заглянула к мисс Элиот [неизвестная], которой не оказалось дома. Потом С. села на автобус, чтобы поехать на чай к миссис Хамфри Уорд, а я пошла домой пешком через Сады. Дочитала «Брейсбридж-Холл»216 (книга о прическах) и «Ньюкомов». Мы поужинали в 19:15 и пошли [в театр Сент-Джеймс] на «Как вам это понравится» — мне показалось, что постановка (особенно мисс Джулия Нилсон217) не так хороша, как в прошлый раз. Вернулись домой около полуночи.
3 марта, среда.
Несса на уроке рисования. Мы встали около десяти. Шел снег с дождем, и дул такой сильный ветер, что мы со Стеллой остались дома. Марни пришла около одиннадцати и оставалась до 12:30. После ее ухода я немного позанималась греческим языком, а потом пришли Несса и Сильвия [Мильман]. Обед прошел очень спокойно, и вскоре после него студентки-художницы уехали.
Адриан вернулся около трех, и мы со Стеллой прогулялись до Ратленд-Гейт, где она заглянула к миссис Гальтон218, которая, к сожалению, была дома. Мы с Адрианом пошли обратно через парк. Ужин подали в 19:30, так как отцу нужно было идти на какое-то собрание, посвященное этике, а Джорджи уехал. Весь вечер я была крайне раздражительна. Полин все больше похожа на корову. Она настояла на том, чтобы подправить лампы в детской, из-за чего там теперь воняет парафином. Джеральд подарил Стелле чудесное колье с опалами и бриллиантами в качестве первого свадебного подарка.
4 марта, четверг.
Мы ездили к Ларку219, чтобы купить жардиньерку, которую завтра собираемся подарить Джорджи. Утром я снова занималась Ливием. Днем Стелла пошла к миссис Флауэр, а отец — в «Sotheran’s»220, чтобы купить Джорджи книгу. Мы с Нессой прогулялись до Гайд-Парк-Корнер через Сады, чтобы увидеть придворных дам и, возможно, принцессу Уэльскую221. Начался дождь, и подул такой сильный ветер, что мы, поджав хвосты, поспешили домой. Видели только двух или трех дам в белом атласе, забегавших внутрь [во дворец]. Я начала читать Нессе «Феликса Холта»222, пока она шила занавески для Джека и не прозвенел чайный колокольчик. Джек и Джеральд ужинали вне дома. После ужина мы крутили сигареты на машинке Джеральда. После ужина Стелла и Джорджи отправились к Фрешфилдам223.
5 марта, пятница.
Утром мы со Стеллой зашли к миссис Гарретт Андерсон. Она не сказала ничего нового, и мы отправились к кузену Генри224 на Мортимер-стрит по поводу фотографий. Потом мы прогулялись по Риджент-стрит и заглянули во все витрины. Леди Стивен225 и Кэтрин226 пришли на обед. Леди Стивен благовоспитанна и разговорчива. Кэтрин, крупная и интеллектуальная, пыталась поговорить с отцом, но ей отказали. Тем не менее она плотно поела за обедом и прикончила чуть ли не целый ананас. Леди Стивен очень много говорила о разорванной помолвке мисс Уолпол227, о которой Джорджи узнал вчера. «Они перестали понимать друг друга», — сказала она. После того как эти создания ушли, мы со Стеллой отправились прогуляться в Сады. Кое-где растут крокусы, а миндальные деревья зацвели розовыми цветами. Стелла отправилась на чай к леди Литтелтон228, а я вернулась домой. Сильвия [Мильман] одолжила мне три книги. Начала читать «Джона Галифакса, джентльмена»229.
6 марта, суббота.
Рано утром Стелла и Джек отправились покупать гравюру. Шел дождь, и мы с Нессой никуда не пошли. Мистер и миссис Уоттс пришли около часа230. Нам нужно было отправиться на Адельфи-Террас, где мы собирались встретиться с Адрианом и Джорджи. Доехали на автобусе до Адам-стрит, чудесно прогулялись, а потом Несса повела нас вдоль улицы к девятому дому231. Там мы нашли низенького глухого мужчину со стеклянным глазом; он провел нас в свой кабинет, усадил на стулья и принялся подписывать конверты. Вскоре мы услышали в коридоре чей-то голос, который, как оказалось, принадлежал Адриану. Потом спустился Джорджи, и мы пошли обедать в «Romano’s»232. Закончив (6 блюд), мы сели в автобус, доехали до вокзала Виктория и сели на поезд в Далвич. Осмотрели галерею233, которая, на мой взгляд, не очень красива. Есть несколько хороших картин, в том числе портрет миссис Сиддонс234 авторства сэра Джоша235. В центре галереи находится дверь, ведущая в мавзолей основателей236. Мы прогулялись и дождались нашего поезда; вернулись на вокзал и выпили кофе в «A.B.C.».
Отец подарил мне стихи мистера Лоуэлла237.
7 марта, воскресенье.
Утром Джек, Стелла, Несса, Джорджи, Адриан и я поехали к мистеру Уоттсу на автобусе. Мы с Нессой зашли в студию, а остальные — к мистеру Уоттсу. Вернулись домой пешком. Джеральд уехал на обед. После обеда Адриан отправился на велосипедную прогулку, а мы с Нессой сидели дома и читали. Еще утром Стелла сообщила, что прекрасная Полин уходит! Мол, слишком тяжелая работа для этой коровы, и она хочет быть камеристкой. В общем, мы остаемся без нее, и вопрос в том, кто же сменит Полин Первую? Сейчас обсуждается ужасная идея, что Стелле нужны подружки невесты и что ими должны быть мы с Нессой. Надеюсь, после ужина Юстас отказался от этой затеи, но есть вероятность, что все равно будут своего рода «полуподружки». Тетя Минна пишет, что приглашает нас троих пойти с ней на «Куколку»238 в субботу вечером. Джеральд и Джорджи уехали после ужина.
8 марта, понедельник.
Несса отправилась в студию, а мы со Стеллой вышли в одиннадцать, чтобы разузнать о будущей кухарке Стеллы. Мы поехали на автобусе на Вест-Кромвель-роуд, где жила хозяйка, и встретились с миссис Говард Смит [неизвестная] в доме 10. Она оказалось жутко тощей дамой, которая не поручилась за честность кухарки — «неправильно, конечно, говорить, что она нечестна», как сказала старая карга, — но мы пришли к выводу, что данная хозяйка и нашу бы честность поставила под сомнение, не говоря уже о характере, поэтому Мэри Смит с ее якобы ужасным характером и сомнительной честностью, вероятно, все же станет кухаркой в доме 24. Мы вернулись и только начали пересказывать свою историю, когда пришла миссис Бейкер, и меня отправили в детскую заниматься стенографией [?]. Лиза и Белла [Стиллман] пришли к обеду, а после него вместе со Стеллой отправились к мадам Дюбуа239 по поводу платьев. Стелла вернулась так поздно, что мы не смогли пойти и справиться о здоровье мистера Пэйна240, как планировали. Тоби получил высшую оценку за латинские стихи. Все дома.
9 марта, вторник.
Утром мы с Нессой отправились в [универмаг] «Barker’s», чтобы купить Пегги горшок с фиалками, но фиалок не было, и нам пришлось довольствоваться нарциссами. Мы отнесли их на Камден-Хилл и оставили у двери. Сегодня у Пегги третий день рождения. Миссис Флауэр пришла за Нессой в 14:15, а отец пошел взглянуть на бюст мистера Баярда241 работы Эффи. Мы со Стеллой навестили тетю Минну с анемонами, которые она захотела нарисовать. Затем мы взяли кэб и поехали в магазин, куда отвезли отцовские рубашки, чтобы их перешили. Стелла купила перчатки, и мы имели удовольствие встретить мистера Баярда. Вернувшись домой, мы застали в гостиной миссис Хейн242. Адриан вернулся с головной болью, вызванной, по словам Стеллы, простудой. В студии царит паника по поводу дифтерии; Мэйв243 раздувает проблему изо всех сил, донося сплетни кузине Мии, так что Несса вряд ли туда вернется. Дочитала «Очерки по церковной биографии».
10 марта, среда.
Адриан не поехал в Вестминстер, так как его температура была ниже нормы. Несса уехала на урок живописи. Мы с отцом, как обычно, прогулялись. Зашли к Сэвиджу244 за «спичечным коробком» для отца и на почту. Я сказала отцу, что дочитала «Очерки по церковной биографии» и смело предложила взяться за эссе мистера Лоуэлла. Так я получила томик «Среди моих книг», который греет мне душу после дедушки. Прогулялась в Садах со Стеллой и отлично провела время. Миндальные деревья только-только зацветают, лужайки усыпаны крокусами (молодой человек Стеллы называет их «кроки»). Один преподобный джентльмен написал в «Times» о первом цветке боярышника — «о самом раннем, который расцвел в приходе в 1884 году, когда, как вы помните, была на редкость теплая зима и благоприятная весна, и все же, думаю, ваши читатели согласятся со мной, что это не беспрецедентное явление, сей ранний гость» и так далее и тому подобное. Да уж, да уж! После обеда мы что-то сажали в Саду, а затем отправились на Риджент-стрит с нашими часами. Мастер сказал, что они настолько дешевые и плохие, что их ни за что не починить и не заставить ходить как надо, поэтому мы их забрали. Дочитала «Джона Галифакса, джентльмена».
11 марта, четверг.
Адриан не поехал в Вестминстер. Утром мы пошли к Блэйдсу245 с рецептом для Стеллы. Адриан вернулся домой, а мы с Нессой прогулялись в Садах. После обеда пришла Марни, чтобы отвести нас с Нессой в Национальную портретную галерею. Мы поехали на автобусе на Трафальгарскую площадь и увидели всех Уоттсов, Джордж Элиот246 и миссис Браунинг247, ловко проскользнув к нужным портретам наверху. По дороге домой мы заглянули в галерею Гупиля248 и увидели несколько акварельных рисунков некоего мистера Холлоуэя249, которые не понравились Марни, но которые Несса и два старых искусствоведа, подробно изложившие свое мнение, сочли очень хорошими. Лотта пришла на чай со Стеллой и принесла шаль от миссис Саймондс250, но это не очень интересно. Джеральд уехал.
12 марта, пятница.
Утром после завтрака я отправилась на прогулку с отцом. Адриан не пошел в школу, так как он все еще простужен, а в 12:30 было получено разрешение на пропуск занятий. Несса уехала на урок живописи. Стелла, Адриан и я поехали к Китти, чтобы узнать, сможет ли она пойти со Стеллой выбирать платье после обеда, но ее не было дома; тогда мы отправились к Маргарет [Марни] Воган с тем же вопросом, но и ее не оказалось; тогда Стелла взяла кэб до Камден-Хилл, чтобы взять с собой Лизу, но у них [у Стиллманов] был день домашних дел. Наконец Маргарет Массингберд251 нашла возможность составить компанию. После обеда мы с Адрианом отправились в музей [естественной истории] в поисках мифической коллекции подземных жуков, которую мисс Кей якобы видела; вместо этого мы обнаружили указатель, направивший нас в зал насекомых, открытый для студентов с 10 до 16; вероятно, она имела в виду именно эту выставку, но мы не чувствовали себя студентами и вернулись домой. Читать нечего.
13 марта, суббота.
Утром мы с Нессой занимались Ливием. Адриан освобожден от учебы, так что это ленивое создание бездельничало в гостиной. Мы договорились встретиться с Джорджи на станции «Монумент» без четверти два, то есть выйти из дома нужно было в час. Утром Несса и Стелла пошли купить Нессе шляпку, чтобы надеть ее, если завтра она пойдет на чай к Джеральду и к Филу Берн-Джонсу в Новую галерею. Мы отправились на Глостер-роуд в час и (удивительно, но факт) прибыли на станцию «Монумент» точно вовремя. Мы пообедали в маленьком ресторанчике напротив Талбот-Корт, а потом прогулялись до церкви Святого Спасителя в Саутуарке252. Церковь выглядит совсем новой, хотя в ней есть несколько старых гробниц: в одной из них похоронен джентльмен, известный своими пилюлями, а в другой крестоносец. После этого мы поехали на автобусе в собор Святого Павла и посмотрели мозаику, но там как раз начиналась служба, поэтому мы ушли и посетили Берлингтон-хаус, ведь это был последний день выставки Лейтона. Картины в основном уродливы. Выпили чаю в «A.B.C.», а затем вернулись домой. Доставили свадебный подарок Мадж253 — старинное зеркало. Дочитала «Среди моих книг».
14 марта, воскресенье.
Утром не было ничего особенного, кроме того, что Адриан печатал на машинке, Несса рисовала, а я безуспешно искала по дому книги для чтения. Впервые было зачитано объявление о предстоящей свадьбе Стелла и Джека, но мы не пошли слушать. Отец рано позавтракал и отправился к мистеру Мередиту254. После долгого раздумья было решено, что Несса пойдет в Новую галерею, а я нет. Фил Берн-Джонс заехал за Джеральдом после обеда. Мы с Адрианом прогулялись до Мраморной арки, где было полно людей255. Вернулись домой около пяти. Несса пришла около шести, заявив, что настолько скучного мероприятия она еще не видела. Однако остальные сказали, что это был успех и что в одном помещении еще не собиралось такое количество красивых людей, да и знаменитости тоже были: сэр Эдвард Берн-Джонс256, сэр Эдвард Пойнтер257, мистер Генри Джеймс258 (за которым, по словам Нессы, ходила по пятам тетушка Минна) и миссис Бирбом Три259. Отец вернулся в семь.
15 марта, понедельник.
Несса уехала на урок живописи. Мы с отцом зашли к Сэвиджу по поводу «спичечного коробка», который сломался. Я получила «Окна моего кабинета» мистера Лоуэлла и вернула «Среди моих книг». Начался дождь, так что мы с Адрианом остались дома. Аделина Фишер пришла около 12:30 и рассказывала нам истории о своей собаке, а также о Томе260 и Бу261, пока не вернулась Стелла. После обеда мы с Адрианом отправились в зоопарк. Мы доехали на метро до Бейкер-стрит, а затем весьма удачно пересели на поезд до Сент-Джонс-Вуд. Нашли дорогу к зоопарку, где купили шесть булочек по пенсу, чтобы покормить животных. Новых зверей не появилось — мы увидели, как кормят львов, но с трудом из-за наплыва посетителей. Вернулись домой в четверть пятого. После ужина Стелла, Джек и Джеральд отправились на вечеринку, чтобы послушать Сьюзен Лашингтон262. Когда приедет новая служанка, она будет спать и жить в ночной детской. Несса займет комнату С., а я — А.263
16 марта, вторник.
Сегодня Адриан вернулся в школу после почти недельного перерыва. Аделина и Стелла отправились к портнихе (по поводу свадебного платья Стеллы), а мы с Нессой прогулялись до Хай-стрит. Во второй половине дня мы с Нессой пошли в Южно-Кенсингтонский музей и в 20-й раз осмотрели картинную галерею. Слуги подарили Стелле коробку печенья; леди Каннингем264 — «Французскую революцию» [Карлайла], а моя дорогая графиня [неразборчивое имя], которая завтра уезжает во Флоренцию, — пряжку. После ужина Стелла и Аделина пошли на танцы за 5 шиллингов. Мы с Нессой в своих старых затасканных платьях заглянули к ним перед уходом примерно в 22:30. Джек пошел с ними. Джеральд — один из стюардов, подающих ужин. Они вернулись только в пять утра!
17 марта, среда.
Утром я вышла на прогулку с отцом. Стелле нужно было навестить миссис Хиллз265. Около часа дня она и мы с Аделиной пошли в Сады взглянуть на цветы; миндальные деревья все в цвету, крокусы распустились, пролески тоже; другие деревья только начинают цвести. Я превращусь в сельского священника и буду делать заметки о природе в Кенсингтонских садах, которые отправлю в назидание другим сельским священникам266. Адриан вернулся домой к обеду, после того как в Вестминстере упал в обморок от боли в колене, которое он рассек, играя вчера в футбол. Стелла, Несса и Аделина отправились в Альберт-холл на несколько спектаклей, в которых играет мисс Гордон [неизвестная], а я осталась дома и читала Адриану «Круиз на колесах»267. Доктор Сетон пришел около пяти и сказал, что с Адрианом все в порядке, но его ногу нужно держать в покое до завтра. Вечером Аделина уехала обратно в Оксфорд.
18 марта, четверг.
Этель и Элис Клиффорд268 приехали утром, так что мы очень поздно вышли из дома. Адриан не пошел школу из-за своей ноги. Мы со Стеллой и Нессой прогулялись в Садах, хотя погода была просто омерзительная: дул ветер и шел дождь. После обеда мы со Стеллой отправились в работный дом, где нас оглядывали пожилые дамы. Большинство из них были слепыми, так что им пришлось ощупывать нас, чтобы понять, насколько мы выросли. Мы вернулись на автобусе на Хай-стрит, а потом взяли кэб, так как миссис Хиллз должна была приехать на чай. Стелла и Джек повели ее на ужин в ресторан. Вечером я дочитала «Окна моего кабинета». Завтра возьму новую книгу. После чая читала Нессе «Приподнятую вуаль»269, так как сейчас темнеет около 18:30. Сама читаю «Истории о трех городах»270 и «Сайлеса Марнера»271. От Герберта [Стивена] приехало большое кресло.
19 марта, пятница.
Утром мы со Стеллой отправились в «Liberty», чтобы поменять ширму, которую Флоренс [Мейтланд] подарила ей на свадьбу. После долгих раздумий мы решили подождать, пока не поступит новый товар. Адриан не пошел в школу, так как у него все еще болит нога. Мы купили немного шелка, чтобы сшить для Стеллы несколько ночных рубашек — ничего лучше не придумали. Днем Стелла с отцом отправились в Лоре, а мы с Адрианом пошли к Олдосу, чтобы купить итальянских тюльпанов. Было решено, что Адриан не пойдет вечером на «Куколку», так как ему завтра в школу. Его билет достался Джорджи. Они с Нессой ужинали у тети Минны в 19:30. Спектакль оказался музыкальным и очень забавным. Мы вернулись домой без четверти двенадцать. Отец дал мне почитать биографию Кольриджа мистера Дайкса Кэмпбелла272, а я вернула «Окна моего кабинета».
20 марта, суббота (первый день весны).
Утром мы никуда не ходили. Мы с Нессой поехали на метро на станцию «Монумент», встретили там Джорджи, пообедали с ним в старом ресторанчике «Grasshopper» — в том же месте, что и в прошлую субботу, — а потом вернулись на станцию, где встретили Адриана. Мы решили съездить в Хаммерсмит и посмотреть тренировку команд273. На мосту собралась огромная толпа; река была полна весельных лодок и пароходов. Подождав некоторое время, мы увидели, как вверх по реке поднимается пароход, а когда он приблизился, то рядом с ним разглядели еще и лодку. Это была команда Оксфорда, эффектно пришвартовавшаяся под мостом. Толпа ликовала. На тот момент Кембридж уже закончил свое «выступление». Мы вернулись домой к чаю. Календарь говорит, что сегодня первый день весны [?], а на каштане у дороги как раз появился первый зеленый листочек.
21 марта, воскресенье.
Утром мы вышли в Сады. Было уже очень поздно, когда мы вспомнили, что опять забыли пойти в Сент-Мэри-Эбботс и послушать объявление о предстоящем бракосочетании. В следующее воскресенье будет последняя возможность. После обеда Адриан отправился на велосипедную прогулку, а мы с Нессой сидели в ночной детской. Я во второй раз начала читать ей «Жен и дочерей»274. Джеральд дал мне «Сердце принцессы Озры» — своего рода продолжение «Узника Зенды»275. На чай пришел мистер Галли, и мы спустились увидеться с ним. Сегодня жарко и душно как летом, а не как во второй день весны. Читаю мистера Дайкса Кэмпбелла и завтра его закончу. После ужина нам читал отец.
22 марта, понедельник.
Рано утром Стелла улизнула с Джеком выбирать мебель, которую Флора Бейкер собирается подарить им на свадьбу. Я вышла с отцом. Позже мы со Стеллой зашли к Мэри Кокс, чтобы рассказать ей о работе кухарки, и увидели Эллу [неизвестная]. После обеда мы со Стеллой отправились в клуб «Reform», где встретили Джорджи. Вместе сходили в «Strong i’ the Arm»276 неподалеку и выбрали для Джека кольцо, на котором будет выгравирован его волк с тремя парами усов. Вместе с Джорджи мы отправились на Пикадилли-Серкус и заказали для Стеллы приглашения на свадьбу. Джорджи оставил нас, и мы со Стеллой прогулялись до Риджент-стрит и сели на автобус до Оксфорд-стрит, чтобы доехать до Ноттинг-Хилл, где предстояло встретиться с миссис…277, которая сдаст нам свой дом в Брайтоне. Она живет на улице Сент-Маркс-роуд, которую мы никак не могли найти, так что в конце концов мы взяли кэб и поругались из-за стоимости проезда.
Дочитала Дайкса [Кэмпбелла]. Джек ужинает вне дома.
23 марта, вторник.
Мы с Нессой отнесли записку миссис Грин278, после того как к Стелле пришла Лили-Марта Перье [служанка] и мы провели с ней собеседование. Она низенькая и смуглая женщина с уродливым носом, но, по мнению Стеллы, с красивыми глазами. Во всяком случае, она прекрасно говорит по-французски, что дает ей некоторое преимущество после смеси английского с немецким у Полин. По словам С., она умна, трудолюбива, разговорчива и, скорее всего, переедет сюда 30-го, в день ухода Полин. Днем Несса отправилась к миссис Флауэр. Мисс Эдвардс279 пришла на обед и засиделась до четырех. Она совсем оглохла: одно ухо глухое, а во второе нужно кричать как можно громче и надеяться, что хотя бы часть сказанного будет услышана. Она перебрала все подарки и осталась довольна. Отец, к счастью, обедал с миссис Грин. Когда она ушла, мы со Стеллой прошлись по магазинам на Хай-стрит. Мы — Стелла, Несса, Джек и я — поужинали в ресторане на Сэквилл-стрит, а затем отправились в Сент-Джеймс-холл280 и послушали лекцию Нансена281 — великого, как и его картины, человека, говорящего на ломаном английском. Было очень жарко, а лекция оказалась длинной, но хорошей. Домой вернулись в 22:30.
24 марта, среда.
Несса уехала на урок живописи. Мы с отцом гуляли в Садах, и он дал мне почитать «Жизнь Стерлинга» [Карлайла]. Кольриджа282 я вернула. Мы со Стеллой взяли кэб и поехали к мадам Дюбуа; Стелла долго примеряла свое платье для выхода в свет. После этого мы прогулялись до Хай-стрит и накупили там разных вещей. Дул свирепейший мартовский ветер. Встретили бедняжку Эдит Бидл283 в расстроенных чувствах. «Ветер сорвал с меня вуаль, — кричала она Стелле на ухо, — мои волосы растрепались, а эта упрямая собака тянет меня не в ту сторону!». После обеда я отправилась со Стеллой в работный дом и вернулась одна. Из-за ветра Нессе пришлось идти в студию пешком. Она принесла мне «Север и Юг»284 и ужасный, напечатанный мелким шрифтом исторический роман Эдны Лайалл285. Буду читать его вслух Нессе. Дочитала «Сердце принцессы Озры» — неплохая, как по мне, книга.
25 марта, четверг.
Утром мы с Нессой занималась Ливием, а потом отправились к тете Минне, чтобы забрать Стеллу и вместе прогуляться. По дороге мы встретили миссис Джайлс [неизвестная], Стелле пришлось последовать за ней и просидеть в четырех стенах все утро. Мы с Нессой пошли прогуляться, но везде было слишком многолюдно. Ничего особенного. Миндальные деревья красивее всех остальных, как сказала «Сурок» (т.е. Ванесса, или мисс Мария). После обеда пришлось пораньше отправиться в Квинс-холл, чтобы послушать фортепианный концерт мисс Флоренс Мэй286. Она была похожа на бедного зеленого меланхоличного попугайчика, который едва справлялся с огромным потоком музыки. Мы припозднились и покинули зал, когда она ушла со сцены на перерыв. Вернулись домой на автобусе. Марни [Воган] пришла к нам на чай и спросила, что подарить Стелле на свадьбу — фотографии или картину.
26 марта, пятница.
Утром я отправилась на прогулку с отцом. Возвращаясь домой, мы увидели, как девушку-велосипедистку, бедняжку, сбила телега. Она ехала по Глостер-роуд с другой дамой, попыталась повернуть направо и врезалась прямо в телегу. Повозка ехала медленно, а на дороге больше никого не было, так что я не поняла, как это случилось. Потом мы с Марни и Стеллой отправились к миссис Янг, чтобы С. примерила свое платье на выход. Встретили там Маргарет Массингберд. После обеда мы с Нессой пошли на чай к Мильманам. Все прошло лучше, чем в прошлый раз, хотя на самом чаепитии было не очень комфортно. Мне подарили две книги мистера Лоуэлла. Домой вернулись пешком.
27 марта, суббота.
Утром Стелла ускользнула по делам миссис Джайлс; Адриан вернулся домой в полдень, и Джорджи отвез нас на станцию «Эддисон-роуд». Мы решили нарвать за городом нарциссов. Джорджи сказал, что знает одно поле, на котором они растут. Мы добрались до Сент-Олбанса287 в 13:30 и пообедали в «Peahen» — светлом трактире с высокими дубовыми балками и лошадьми. Мы осмотрели собор, который был полностью перестроен, но в нем сохранились фрагменты старой работы. Потом мы проехали на велосипедах 5 миль, спешились реки и нарвали болотной калужницы и дубравной ветреницы; нарциссов не было. Неподалеку стоял высокий старый дом из красного кирпича и с дымоходом — красивые крепкие самшиты — поют птицы — в ручье плещется рыба — в лесу скачет кролик. Мы пробыли там недолго, и у нас было всего полчаса, чтобы проехать 4 мили обратного пути через заросшее поле. Опоздали на поезд в Уэлине [деревня].
28 марта, воскресенье.
Утром мы втроем отправились в церковь Сент-Мэри-Эбботс! Это было последнее воскресенье, когда зачитывали объявление о предстоящем бракосочетании, так что мы не могли это пропустить. Все началось в 11:30, а закончилось в 13:15. Мы перерыли весь дом в поисках молитвенников и сборников гимнов и в итоге нашли два сборника (тоника соль-фа) и один молитвенник. Последний, однако, мы оставили дома. Маленький чернокожий джентльмен проводил нас к местам в верхней части церкви. Вскоре заиграла музыка и началось пение, люди перед нами встали, а хриплая старушка позади принялась подвывать хористам своим беззубым ртом и не замолкала до самого конца. В определенные моменты мы вставали, потом садились и, наконец, опустились на колени. От последнего я отказалась. Мой сосед выглядел таким несчастным и смущенным. В середине процесса зачитали объявление о предстоящем бракосочетании Джона Уоллера Хиллза и Стеллы Дакворт, а также нескольких других пар, и никто не назвал никаких причин против того или иного брака и т.д. и т.п. Наши молитвы и псалмы произносились наугад, но гимны были великолепны. Проповедь нового пастора. Он сказал, что мы никогда больше не услышим любого голоса, имея в виду ушедшего викария288. Пожилые дамы шмыгали носами и всхлипывали. Я дочитала «Стерлинга» [Карлайла].
29 марта, понедельник.
Стелла и Чарли289, который гостил у нас с понедельника, рано утром отправились в Брайтон. Я тоже должна была поехать, но с упрямством мула и пылом игрунки290 (мое новое прозвище) отказалась. В итоге им пришлось обойтись без меня, на что они после недолгих препирательств согласились. Мы с Нессой пошли в студию пешком, так как кататься на велосипеде после инцидента с мисс Шоу-Лефевр291 запрещено. Позже я забрала Нессу и увидела некоторых «знаменитостей» их студии: мисс Бауэр292, мисс Вивиан293 и мисс Дэвис294. Во второй половине дня мы с отцом поехали на автобусе на Сент-Джеймс-стрит. Пришлось преодолеть несколько опасных переходов, прежде чем мы добрались до Лондонской библиотеки, где отец взял книги. Потом было еще несколько переходов, и мы оказались у портного отца на Бонд-стрит, где он заказал себе новый костюм к свадьбе. Он купил несколько книг в «Sotheran’s», а потом мы побродили по Пикадилли и наконец-то вернулись домой. Чудо, что у меня выдалось время написать это. Вернула «Стерлинга» и получила дневник Пипса295.
30 марта, вторник.
Утром Стелла, Несса и я отправились к миссис Робертс [портниха] на Вестборн-гроув по поводу свадебных платьев. Там была Маргарет Массингберд. После долгих обсуждений было выбрано серое платье, но дальше я не вникала. Адриан вернулся домой сразу после обеда, потому что губернатор Фиджи296 и директор Вестминстера отпустили учеников пораньше. Несса отправилась в Национальную галерею с миссис Флауэр. Стелла, Адриан и я поехали на автобусе в Хаммерсмит и прогулялись по мосту, где было очень людно, но никаких спортивных команд. Стелла села на поезд до Патни, чтобы повидаться с миссис Хант [Эдит?], а мы с А. поехали домой на автобусе. Сегодня утром уехала прекрасная Полин. В четверг приедет Мари Перье, а пока у нас тишина. Стелла и Джек ушли на ужин с тетей Минной. Стелла предложила отцу выплачивать Нессе пособие в размере £40 в год, £25 из которых должны причитаться мне. На эти деньги мы бы смогли покупать себе одежду и т.д.; подумать только — как было бы здорово заставить пару обуви прослужить на месяц дольше, тогда я бы смогла позволить себе подержанные книги! Предложение отцу еще не сделано.
31 марта, среда.
Утром мы не пошли с отцом на прогулку, так как он простудился. Примерно в половине первого я шла по Квинс-Гейт со Стеллой. Она взяла кэб до Вестминстера, чтобы отвезти Адриана к Фэрбенксу на удаление зубов, а Несса поехала в студию не велосипеде, и все обошлось без происшествий. В пятницу будет последнее занятие в студии. После обеда мы с Адрианом и Стеллой поехали на автобусе в «Hyam», чтобы купить Адриану костюм для свадьбы. На Оксфорд-стрит мы встретили мистера [Генри] Джеймса. «Невероятное совпадение, моя дорогая Стелла Дакворт! Я как раз в этот самый момент думал о вас. На самом деле я только что вышел из магазина, где хотел купить вам подарок, и вот мы встретились!» Этот разговор продолжался долго, и было трудно вести его в толпе людей. После чая я помогла Джорджи с приглашениями для ведущих и другими свадебными приготовлениями. Ведущие приедут в субботу. Мисс Эдвардс и несколько людей [волонтеров-работников] из Саутуарка приедут сюда после свадьбы. Как восхитительно. Дочитала «Антиквара» [Вальтера Скотта].
1 апреля, четверг (день дураков).
Утром мы отправились к миссис Робертс на Вестборн-гроув. На этот раз Маргарет не было. Мы примерили белье. Впервые в жизни мне указывали, какое белье надеть. Все приглашения были готовы и отправлены утром, так что на этом подготовка закончена. До свадьбы осталось лишь десять дней — как все пройдет? После обеда мы прошлись по магазинам на Хай-стрит, намереваясь затем отправиться на станцию «Моргейт» по поводу злополучного зонтика Адриана, лежащего в бюро находок с января. Но поход по магазинам занял слишком много времени, и мы не поехали дальше. Стелла пошла в работный дом, а мы с Нессой вернулись домой. После чая приехала Мари [Перье]. Она очень болтлива, совсем не похожа на Полин. Она уже поведала мне историю Жанена297 и готова рассказать нам все, что мы захотим. Она прекрасно говорит по-французски, а мы изъясняемся как можем на этом полузабытом для нас языке. Впрочем, Мари не хочет расспросов, потому что она забалтывается. Гарри [Стивен] пришел на ужин. Начала Цезаря298.
2 апреля, пятница.
Утром гуляла с отцом в Садах. Потом Несса вернулась домой, и мы вместе отправились к миссис Янг [портниха] на Саут-Одли-стрит для примерки ее свадебного платья. Когда мы пришли туда, нам сказали, что миссис Янг опаздывает на полчаса. Там были Маргарет Массингберд и Вайолет Дикинсон299, а вскоре в помещение влетела кузина Мия с посылкой «для моей дорогой Стеллы от ее любящей кузины Шейлы300» — внутри оказался маленький уродливый Браунинг301 в красно-золотом переплете. Мы прождали какое-то время, а потом появился Джорджи и увел нас с Нессой выбирать свадебный торт в «Gunter’s»302. Мы заказали 60-фунтовый [≈ 27 кг] торт, который обошелся в шесть или семь гиней. Потом мы вернулись к миссис Янг и примерили платье. Маргарет заглянула к нам на обед, а Несса отправилась перекусить в «A.B.C.» рядом со студией, чтобы успеть порисовать подольше. Стелла и Маргарет отправились в какой-то магазин, чтобы купить Стелле шляпку, а я прогулялась до Кенсингтон-сквер, а потом в студию, чтобы забрать Нессу. Оксфорд выиграл спортивное состязание с перевесом в одно очко. Дочитала 1-й том Пипса.
3 апреля, суббота.
Все утро мы разбирали подарки. Марни и Эмма [Воган] пришли помочь нам. Книги и драгоценности лежали в задней гостиной, а все остальное — в передней. Наконец подарки, 170 штук, были разобраны, а комнаты приведены в порядок и прибраны. Ковер из спальни Джеральда прикрыл недостатки ковра в гостиной. В итоге после трех или четырех часов труда все цветы были поставлены в воду, подарки подписаны, а наши платья подшиты и т.д. и т.п. Пришли гости: сначала Хелен Холланд303, потом Джесси Аллен304, тетя Минна и прочие неизвестные мне люди. «Какая прелесть, какая красота! Какое чудесное ожерелье!» — это продолжалось бесконечно, причем именно в таком духе. Однако в столовой был подан вкуснейший чай «Charbonnel»305 и кофе со льдом. Эдит Бидл вцепилась в Нессу и долго рассказывала ей истории о своей жизни. За ней последовала миссис Хант306. Эмма сидела со мной на диване и смеялась. К семи все гости разошлись. Мы спустились и выпили чаю — нас было трое, хотя места и чая хватило бы на сотню человек. Необыкновенно.
4 апреля, воскресенье.
Утром мы ничего не делали. Джек отсутствовал до обеда, когда он явился вместе со Сьюзен Лашингтон. Днем Мильманы пришли посмотреть на подарки, которые по-прежнему выставлены на всеобщее обозрение; пришла также леди Лок307, которая говорила все то же самое, что и вчерашние гости. Джек уехал куда-то на ужин. Это последнее воскресенье Стеллы Дакворт [как незамужней женщины]. На следующей неделе мистер и миссис Хиллз будут в Дувре, а в понедельник отправятся во Францию. В гостиных по-прежнему все вверх дном, и лучше не станет, пока все не закончится — «начало конца», как шутит тетушка Минна. И в самом деле, есть опасность, что будет только хуже. После ужина отец читал «Сказание о старом мореходе»308 — неудачное произведение, — и в ярости захлопнул книгу где-то на середине. Мой дорогой Пипс — единственное успокоение в доме.
5 апреля, понедельник.
Утром мы пошли к миссис Робертс в третий раз. Там была Маргарет Массингберд. Наши платья превратились в респектабельные серые «падесои»309 (я надеюсь). После обеда мы отправились к миссис Янг на последнюю примерку свадебного платья Стеллы. Опять встретили там М.М. и кузину Мию; платье было почти в том же состоянии, что и в прошлый раз, но после небольшой ссоры между Маргарет и кузиной Мией по поводу кружев все прошло гладко и было готово. Таким образом, мы больше не увидим платье до субботы — тогда и посмотрим, — в это время на следующей неделе все будет кончено раз и навсегда. Боже правый, какая ужасная неделя предстоит этому дневнику! Мы (я и Несса) решили сохранять спокойствие и вести себя максимально достойно, как будто брак Стеллы нас совершенно не касается. Кузине Мии будет поручено плакать за всех членов семьи. О боже, скорее бы это закончилось. Домой вернулись на автобусе. Бедняжку Хелен Холланд вынесла толпа, и ей пришлось идти пешком.
6 апреля, вторник.
Около одиннадцати приехал Тоби, без Стюарта; он плотно позавтракал, а потом со Стеллой и Лиззи [служанкой] мы отправились в «Marshall & Snelgrove», чтобы купить Стелле швабры и прочую утварь для ее нового дома. В другом магазине мы заказали новые велосипедные юбки, а потом с опозданием на обед вернулись домой на пролетке. Количество подарков Стелле прибывает очень быстро. Сегодня ей подарили много серебряных вещиц. После обеда Несса и Тоби пошли покупать собакам намордники. Распоряжение правительства снова вступило в силу. В случае нарушения штраф составит £20. Тоби отправился забирать Адриана из Вестминстера, а Несса, Стелла и я пошли пить чай с Гербертом, Гарри и Розамундой310. Были также Додо Бут311, какой-то Фрешфилд, Нора Поллок312, Сьюзен и Кэтрин. Благодаря лечению и отдыху, дорогая Розамунда выглядит более здоровой и крепкой. Она села на стул рядом со мной и заговорила. Мы вскоре уехали; встретились с Джорджи и Тоби в дверях. К ужину пришел Джек.
7 апреля, среда.
Мы поздно спустились к завтраку, и Джорджи поел вместе с нами. Утром они с Тоби отправились в магазин велосипедов, чтобы узнать, не нужен ли его старый «Premier» на запчасти. Стелла предложила подарить ему новый. Мы отправились со Стеллой на Хай-стрит, и она в качестве эксперимента сделала новую прическу для следующей субботы. Пришла тетя Вирджиния313, но не осталась на обед. Адриан вернулся домой к обеду. Т. поел с Джорджи в «Reform». В 15:30 А., Несса и я отправились в «Benson» на Бонд-стрит, чтобы выбрать лампу в качестве свадебного подарка Стелле и Джеку. Там мы встретили Джеральда. После выбора лампы мне поплохело, и мы вернулись домой в кэбе. Дочитала «Север и Юг» [Элизабет Гаскелл314] и 2-й том Пипса.
8 апреля, четверг.
Утром Несса, Стелла и я в последний раз побывали у миссис Робертс. Примерили почти готовые платья, и Маргарет Массингберд сочла результат удовлетворительным. Потом мы прошлись по магазинам на Хай-стрит. Во второй половине дня Тоби отправился кататься на своем новеньком велосипеде, а мы с Нессой и Стеллой поехали на Хай-стрит, а затем в Эрлс-Корт315; там мы обнаружили, что она потеряла одно из своих колец с опалом — то самое, которое ей подарил Джек, — поэтому мы вернулись и поспрашивали во всех магазинах, не нашли ли его, но нет — оно потеряно. После чая мы вчетвером собрались в гостиной и подарили Стелле и Джеку лампу — сказали, она им понравилась. Джек уехал и уже не увидит невесту до свадьбы. Дорогая мисс Питман316 написала Стелле восторженное и даже безумное письмо. Подарки сыплются градом.
9 апреля, пятница.
Весь день мы только и делали, что раскладывали подарки, подписывали открытки и т.д. Не хватило и целого утра. После обеда Стелла и отец отправились на Хайгейтское кладбище317. Наконец, около одиннадцати вечера все было более или менее сделано. Миссис Джонс [неизвестная] приехала с большим запасом нижнего белья. Мы легли спать, но Стелла, Джорджи и Джеральд до двух часов ночи собирали вещи в ее комнате. Джека не было весь день. Дел слишком много, чтобы впадать в уныние, хотя в последний вечер могло быть очень грустно. Однако мы (Несса и я) помнили о нашей решимости сохранять спокойствие и благоразумие…
10 апреля, суббота (свадьба Стеллы и Джека).
И все же утро выдалось довольно суматошным — последние приготовления. Постоянно приходил Юстас, чтобы уладить какие-то вопросы со Стеллой; все утро доставляли огромные коробки с цветами, которые нужно было расставить, а еще смешать оранжевые цветы с теми, которые привезли из Саутуарка и работного дома; огромные белые сатиновые кокарды. Адриан не поехал в школу. Около полудня приехали Фишеры, и Стелла пошла одеваться. М. Эмиль, парикмахер, сделал ей и Нессе прическу. Бог его знает, как мы все это выдержали — не то сон, не то ночной кошмар. В два часа мы отправились в церковь. Джек уже был там и выглядел вполне здоровым и счастливым. Примерно в 14:15–14:30 вошли Стелла и отец. Стелла будто плыла во сне — ее взгляд был устремлен вперед. Вся в белом — красавица. Церемония длилась долго, а потом все кончилось. Стелла и Джек поженились. Мы подошли и увидели, как она переодевается, и попрощались. И вот они уехали — мистер и миссис Хиллз! Осталось лишь несколько сентиментальных символов минувшего дня: лепестки белых роз из букета С. и красных тюльпанов, которые нам подарил Джек.
11 апреля, воскресенье.
Утром мы бездельничали, что было очень приятно после недели, полной такого количества дел. Адриан игрался со своим замечательным микроскопом, который ему подарила Стелла, а Джорджи пытался набраться смелости и уколоть палец, чтобы исследовать свою кровь. Вчера не хватило места сказать, что Стелла и Джек сделали нам с Нессой, как подружкам невесты, чудесный подарок — двое золотых часов, самых лучших, какие только бывают, по словам Джорджи, с нашими инициалами на обратной стороне и надписью «От Стеллы и Джека» внутри. Часы доставили в субботу, когда Стелла одевалась, и она вручили их нам как раз перед тем, как мы отправились в церковь. На обед пришел Гарри Стивен, и свадебный торт был доеден. Потом Джорджи сказал, что мы отправимся на Хайгейтское кладбище и возьмем с собой несколько белых роз Стеллы и наши гвоздики. Джорджи, Джеральд и Тоби поехали на велосипедах, а Несса, Адриан и я — на экипаже. На обратном пути наш извозчик постоянно гнался за велосипедистами, что было довольно нервно, но в итоге они нас обогнали. Как же я рада, что вообще добралась домой целой и невредимой. Изо всех сил стараюсь дочитать Пипса к среде, чтобы начать новую книгу.
12 апреля, понедельник.
Утром мы отправились к Ларку на Хай-стрит, чтобы заказать цветы для дома 24 [Гайд-Парк-Гейт]. Адриан, как обычно, отправился в школу. После обеда Тоби поехал кататься на велосипеде по Уимблдону и его окрестностям, а мы с Нессой нанесли Китти Макс очень долгий визит. В какой-то момент пришла Маргарет Массингберд, и мы необычайно интересно провели время. Китти начинает историю, Маргарет подхватывает ее на середине, и они вместе заканчивают. Мы сидели и умирали со смеху — в общем-то это и было нашей основной задачей; такого потока разговоров и смеха в моей жизни еще не было; война [?], по сравнению с этим, тиха и скучна. В 16:15 мы уехали. Купили у Лорда две пачки бумаги за 1ш/3п; думаю, их мне хватит до лета. К несчастью, бумага более гладкая, нежели предыдущая партия за 6ш/5п. Джорджи растопил камин в своей комнате, а я сидела там и читала, что было очень приятно. Дочитала 3-й том Пипса.
13 апреля, вторник.
Утром мы с Нессой поехали на Хай-стрит, чтобы купить кое-что для отделки шляпы и сдать часы Адриана в мастерскую, чтобы в них вставили стекло. Я писала Стелле, сидя в комнате Джорджи, где было очень уютно и тихо. После обеда мы с Нессой поехали на автобусе к миссис Янг, попросили Джулию [?] сочинить описание свадебного платья для одной газеты и подарили ей кусок свадебного торта. Грохот карет и повозок был настолько ужасен, что я заставила Нессу, во многом вопреки ее воле, пройтись пешком от Парк-лэйн до Садов и через них вернуться домой. Так мы избежали автобуса и улиц, на которых царила самая что ни на есть суматоха. Начали собираться в Брайтон…
Я получила 4-й и последний том Пипса, который нужно закончить к завтрашнему дню. Отец предлагает «Историю» Маколея318 в качестве хорошего длинного произведения для Брайтона!
Легла в постель разъяренной и истеричной.
14 апреля, среда.
Утро мы провели в доме, заканчивая собирать вещи. Китти пришла и поговорила с отцом, а кузина Мия и тетя Минна были очень приветливы. Адриан вернулся домой около полудня и сообщил, что его перевели на нижнюю пятую ступень319, а еще дали серебряный пенни за то, что он лучший в классе по французскому языку. Без четверти три мы отправились на вокзал Виктория — отец, Мари [Перье] и я в кэбе с Джерри [пес], а остальные на велосипедах. Дороги до вокзала перекрыты, и мы встряли примерно в двухстах ярдах от станции. Отец был в отчаянии: мы опаздывали на поезд. Ехать дальше казалось бессмысленным — отец пытался сойти, но, к счастью, был зажат между нами и не смог сдвинуться с места. Однако в конце концов мы добрались до платформы и, что еще более удивительно, зашли в довольно пустой вагон, ведь давка была просто ужасная. Мы приехали в Брайтон примерно без четверти шесть. Заселились в дом по адресу Сент-Обин 9. После чая мы прогулялись до 2-й авеню и встретили Фишеров. Здесь весьма уютно. Много книг. Начала «Историю» Маколея.
15 апреля, четверг.
Утром мы доехали на велосипедах до Шорхэма320, но там было ужасно ветрено и пыльно, и, заехав слишком далеко, мы с Нессой повернули назад, оставив остальных. Остаток утра мы провели за чтением. Я постепенно продираюсь через первый том Маколея. У меня их здесь два — второй читать не буду; есть еще «Жены и дочери» [Гаскелл] и «Очерки» Лэма321, так что я продвигаюсь, но мы здесь на две недели! А дальше что? Хотела бы я сейчас сидеть в своем любимом кресле, а за окном видеть приятное тихое лондонское утро. Но увы. Во второй половине дня остальные катались на велосипедах. Отец и Герберт Фишер гуляли или катались вместе, а мы с Нессой отправились на 2-ю авеню и уговорили Эмми322 сходить с нами за сидром. Мы прогулялись по набережной, а затем привели ее домой и напоили чаем. После чая мы (Джорджи, Тоби, Н. и я) проводили Эмми домой. Д. поговорил с Герви323, а мы с Н. посидели в их гостиной. Потом Эмми вернулась с нами на Сент-Обин и рассказала об одном романе, о котором мы уже знали324. Тоби ужинал с Фишерами.
16 апреля, пятница (Страстна́я).
Погода вконец разбушевалась: периодически лил дождь и дул ветер, отвлекавший от мистера Дайкса Кэмпбелла, — тем не менее утром приехали Корделия и Том [Фишер], и мы все вместе проводили их обратно пешком. Бедняги, отдыхающие в этот банковский выходной, все сидят в четырех стенах, и улицы пусты, за исключением старых и выживших из ума молчаливых полисменов и грязных четверок лошадей; верхние пассажиры [автобусов?] крепко держатся за поручни, а бедные лошадки отчаянно упираются. Фишеры дали нам цветок, чтобы Несса его нарисовала. После обеда мы с Нессой остались дома. Несса рисовала, а я читала. Воистину, такого мрачного места мы еще не видели. На полках сплошная поэзия, за исключением нескольких плохих романов, которые, вероятно, появились после кончины достопочтенного Родена325, и чрезвычайно религиозных произведений — проповедей и миссионерских отчетов, принадлежащих преподобному Дэвиду МакАнелли. Картины тоже религиозные, но есть и портреты королевской семьи от самой королевы. Одна или две работы выполнены принцессами. Все это выглядит жутко.
17 апреля, суббота.
По-прежнему льет дождь и дует сильный ветер. Отвратительная погода, и лучше, кажется, не будет. Однако утром мы с Джорджи и отцом отправились заказать кровать для Тоби, а днем поиграли в крикет на пустыре возле дома. Однако ветер был просто ужасный, а игру пришлось остановить из-за сильного дождя. Герберт, Бу и Том [Фишер] вернулись к чаю. После него они играли в бабки326 — игру, которая теперь является главным развлечением Тоби. Тоби и Джорджи ужинали с Бакстером327 в его гостинице, а Адриан и отец — с Фишерами, так что у нас с Нессой был самый вкусный совместный полдник — омлет и т.д.
Это написано одной из перьевых ручек преподобного Дэвида [МакАнелли] — получается некрасиво. Нет, я больше ни за что не променяю свое любимое [перо] «Swan».
18 апреля, воскресенье.
Сегодня на удивление хорошая погода после вчерашней Брайтонской: яркое солнце и сильный ветер. Утром мы все с удовольствием прогулялись по набережной, где было гораздо больше людей, чем на церковном шествии в Лондоне — отвратительное зрелище, хотя и довольно забавное; все третьесортные актрисы вырядились в великолепные платья и огромные шляпы, нарумянились, напудрились и расхаживали в сопровождении уродливых молодых людей. Мы встретили Джеральда, который ехал на велосипеде со станции; он добрался до дома, а затем пошел встречать нас. После обеда он отправился к Фишерам, а отец — на прогулку с Гербертом и Уиллом, которые приехали на день. Мы вчетвером с Джорджи поехали на велосипедах в Шорхэм, а обратно возвращались через сельскую местность. На обратном пути было жарко и тихо, но дьявольски ветрено, как обычно. Джорджи ужинал с Фишерами. После чая мы прогулялись по песку.
19 апреля, понедельник.
Пасхальный понедельник и День подснежника328.
Утром Джеральд повел нас к Фишерам. Мы с Эмми, Бу, Томом и Аделиной отправились на пирс. Там мы имели удовольствие казнить миссис Дайер329. К сожалению, когда трое из нас получили свое удовольствие, механизм заклинило; пришлось вскрывать заднюю стенку аппарата и что-то чинить; после этого она была успешно повешена. Во второй половине дня мы договорились с Фишерами, Аделиной и Гербертом, поехать на поезде в Дайк [?], покататься на велосипедах по округе и вернуться домой. Поезда были переполнены, но в конце концов мы нашли места для себя и велосипедов в багажном вагоне. Проехав примерно 100 ярдов, поезд остановился, и нас снова вернули на станцию, где мы ждали, пока два других поезда приедут из Дайка. Добравшись в Дайк, мы решили вернуться домой через Брамбер330. Весьма рискованным образом мы съехали по склону, а потом начался ливень. После многих приключений, для которых, к сожалению, здесь нет места, мы прибыли в Шорхэм, промокшие до нитки.
20 апреля, вторник.
Дождь прекратился к утру, правда, оставив дороги грязными и размытыми, и все же небо было голубым, прямо как у Стеллы в Италии331, а холодный свежий ветер дул нам в спину. Мы выехали из этого дома в одиннадцать утра и отправились через Брайтон на Льюис-роуд. Там был один длинный холм и грязь, но, когда мы взобрались на холм, где нашим ногам стало легче, перед нам открылся прекрасный плавный спуск длиной в две с половиной мили! Джорджи, Тоби и Адриан покатались вниз, поджав ноги, а вот мы с Нессой сохранили благоразумие, — великолепная и захватывающая поездка. Будь я поэтом (на что мисс Джен не претендует), мне бы следовало написать что-нибудь о велосипедных прогулках. Этот дневник слишком мал для прозы — мне его явно не хватает. У нас было двадцать минут, чтобы проехать три-четыре мили и успеть на поезд в Льюисе. Мы промчались через город и спустились по очень крутой узкой дороге, ведущей к станции; поезд стоял на платформе; нам удалось найти места и пристроить свои велосипеды только в багажном вагоне. Мы добрались до Акфилда332 в час дня, где нас встретил Уилл, и поехали вместе с ним. После обеда в три часа мы отправились с ним обратно в Льюис — еще одна великолепная поездка. По дороге мы останавливались и собирали примулы в лесу. Чай в Льюисе. Поезд обратно в Брайтон в 17:40.
21 апреля, среда.
Все утро шел дождь, отыгрываясь за вчерашний день. Адриан и Тоби ушли на пляж, а мы с Нессой остались дома и читали. Джорджи пришлось уехать в Лондон ранним поездом. После обеда Тоби, Адриан и Фишеры пошли смотреть спектакль на пирсе. Отец повел нас с Нессой прогуляться по набережной к Стейну или куда-то туда — к Пагоде на другом конце Брайтона. С сожалением должна сообщить, что в силу различных обстоятельств, сложившихся против меня, я сломала свой зонтик пополам. Отец отправился пить чай с Фишерами, а Эмми, Том и Бу пришли на чай к нам. Эмми рассказывала нам истории о Флоренс [Мейтланд] и ее животных, которых, если мы поедем в Глостер333 этим летом, у нас будет предостаточно. После чая Тоби, Адриан и Фишеры куда-то ушли (мы так и не поняли зачем), а Несса, Эмми и я прогулялись по Кингс-роуд, где Эмми собиралась что-то купить. Однако в среду все магазины были закрыты. Письма от Стеллы; они [c мужем] планируют вернуться в пятницу. Дочитала 1-й том Маколея.
22 апреля, четверг.
Утром, около одиннадцати, мы отправились к Фишерам, чтобы уговорить их поехать с нами на набережную. Эмми пообещала прийти, но не смогла из-за дел. Вместо нее пришла Аделина, которая все это время ухаживала за бедной истощенной мышкой Тома. Мы видели Джоуи334, которого не было слышно, и южноафриканских менестрелей, и шотландскую семью, игравшую на скрипках, флейтах и других инструментах335. Аделина вернулась с Нессой и мной и рассказала нам о помолвке Китти с лордом Морпетом336. Джорджи получил письмо от Стеллы, но в нем ничего особенного. После обеда мы с отцом, Томом, Бу, Чарли и Аделиной поехали на поезде в Дайк, где полно стрелочных переводов и прочего, а домой вернулись на велосипедах. Все ветра, которые были зафиксированы в этом дневнике, должны с позором уступить свое место тому, который налетел сейчас. Несколько раз меня сносило в живую изгородь, а велосипедисты ехали как пьяные, кренясь из стороны в сторону, но я благополучно добралась до дома после тяжелой поездки. Начала 2-й том Маколея.
23 апреля, пятница.
В одиннадцать за Нессой и Тоби приехал инструктор верховой езды. Джорджи оплачивает им по три двухчасовых занятия, пока они здесь. Сегодня они катались всего час. Мы с отцом прогулялись по набережной. Он рассказывал мне истории о Маколее и разных старых джентльменах, с которыми был знаком. После обеда Несса, Джорджи, отец и я отправились на ипподром. Мы доехали на автобусе до Касл-сквер, а потом пошли пешком по Льюис-роуд. Мы зашли в церковный двор и увидели могилу бабушки337. Джорджи дал каждому из нас по веточке шиповника, который там растет. Потом мы прогулялись по холмам. Ветер был таким же свирепым, как накануне, так что мы были вынуждены снять шляпы и позволить ветру трепать наши волосы. Отец удивил нас, когда мы были у подножия холма, своим пренебрежением к автобусам и нанял пролетку на набережной. Эта штука доставила нас обратно на Сент-Обин, что очень далеко. Бу и Том пили с нами чай. Получила письмо от Стеллы.
24 апреля, суббота.
В одиннадцать Несса и Тоби отправились на двухчасовую прогулку верхом. Адриан пошел ловить вшей [?] на пляже с Бу и Томом — отвратительное занятие на благо морских анемонов Бу. Эмми пришла к нам около 12:30, и я прогулялась с ней до 2-й авеню и обратно. После обеда Адриан снова исчез, отправившись в какую-то экспедицию с Фишерами, а мы с Нессой сидели на пляже. Несса пыталась сфотографировать пирс, а я читала про себя «Барчестерские башни»338. Отец и Тоби пошли в Музей птиц. Джорджи занимался здесь своими делами. Мы быстро вернулись домой, так как было очень холодно и ветрено, а молодежь Брайтона настояла на том, чтобы присматривать за Нессой. Джеральд пришел после чая. Адриан ужинал и пил чай с Фишерами. Мы видели его совсем недолго за обедом. Моя грелка протекла в постели; мы накрыли мокрые простыни полотенцем, закрепив его булавками, — забавное занятие.
25 апреля, воскресенье.
Все утро сидела дома и читала. Адриан и Тоби, как обычно, отправились к Фишерам, где и провели утро. После обеда мы все отправились на прогулку. Уилл Воган заглянул в гости и присоединился. На 2-й авеню Джеральд, Несса, Тоби и я отделились от остальных и отправились на поиски дяди Герберта. Тем временем остальные двинулись дальше, сильно обогнав нас. Джеральд остался на чай с тетей Мэри и дядей Гербертом. Бу и мы трое прогулялись по набережной. В конце концов мы устроились в саду напротив моря и встретили Эмми, Аделину и мистера Робджонса — австралийского друга Эмми, который попал в аварию на велосипеде возле их дома, был занесен в дом и пришел в себя в их холле — весьма неплохой конец для такой истории! Бу вернулась к чаю, а Адриан и Тоби отправились на послеобеденную рыбалку с пирса. Они поймали одну несчастную рыбешку и надеются на что-то большее, но пока не клюет. Аделина пришла на ужин и поведала нам историю о своей дорогой мисс Роден339 и ее брате Конраде340.
26 апреля, понедельник.
Сегодня в 11:15 утра мы отправились в чудесную экспедицию в Арандел. Аделина и Чарли поехали с нами. Было душно и пыльно; впервые за последние две недели дул слабый и жаркий ветер, да и тот в спину. Мы ехали с большим комфортом, останавливаясь на холмах и позволяя себя любоваться примулами и лесом, но все равно преодолевали несколько миль в час. В Уэртинге мы имели удовольствие издалека понаблюдать за тем, как герцог Кембриджский341 открывает водопроводные сооружения в окружении охраны. Мы пообедали в [деревушке] Ангмеринг в ресторане «Horse & Groom» — яйца, хлеб и масло. Тихое сонное местечко — видели лебедя в гнезде — умиротворяющее зрелище после шумного Брайтона. Мы добрались до Арандела около трех и осмотрели замок. Поднялись в крепость; нам показали пушечные ядра Кромвеля342 и кровать императрицы Мод343 вместе с несколькими древними чучелами сов. Весь замок в процессе жуткой реконструкции, но из города в долине длинная линия черной стены выглядит очень прочной и древней; обратно ехали на поезде от [станции] «Форд» — 22 мили. А. и Мэри беседовали с нами после чая.
27 апреля, вторник.
Утром Несса и Тоби катались на лошадях в течение двух часов; Адриан отправился с Томом ловить креветок. Мы с отцом вышли на прогулку по набережной. Встретили Аделину и Бу, которые прошли с нами остаток пути. Днем заглянула Эмми и просидела с Нессой и мной до четырех. Чарли повел отца в паб, чтобы сыграть в бильярд, а Тоби и Адриан отправились на прогулку с Томом и Бу. Эмми рассказывала нам чудесные истории, многие из которых касались «моей дорогой мисс Роден». Эмми ушла в четыре, чтобы устроить чаепитие для Герви, а в пять мы с Нессой последовали за ней и в первый и последний раз за эти пасхальные каникулы пили чай с Фишерами. После чая мы с Эмми перебирали документы в надежде найти письма от бабушки, но их не было, только два негатива, которые я забрала себе, с изображением ее красивой (скорее привлекательной) головы.
28 апреля, среда.
Утром Несса и Тоби катались верхом в последний раз. Мы с Адрианом бездельничали. Аделина пришла посмотреть, все ли готово к отъезду, и было крайне приятно сказать, что да. Тоби, отец и Адриан обедали с Фишерами. Мы с Нессой остались наедине; после обеда в два часа дня началась суета; последние вещи были упакованы, и мы отправились на велосипедах на станцию; тетя Мэри привезла туда отца, мы попрощались и уехали. По дороге я добросовестно дочитала 2-й том Маколея. Джорджи встретил нас на вокзале Виктория, куда мы прибыли в 16:20. Стелла в постели с сильным ознобом, как на Рождество. У них есть медсестра; доктор Сетон приходит три раза в день; они говорят, что ей становится лучше, но выглядят все мрачнее. Хуже и быть не может. «О боже, как можно так жить», — звучит, конечно, в духе мисс Джен, но это вполне отражает мои мысли сейчас. Легла спать в своей новой комнате, в которой тоже уныло и одиноко. Доктор С. говорит, что Стелле гораздо лучше и она идет на поправку. Так или иначе, все наладится, но это очень угнетает.
29 апреля, четверг.
Говорят, утром Стелле стало лучше. Несса ушла и просидела с ней все утро, пока медсестра отсыпалась после ночной смены. Я вышла с Тоби и Адрианом, чтобы купить немного говяжьего бульона на Хай-стрит, а потом вернулась и сидела в гостиной дома 24 на тот случай, если Нессе что-нибудь понадобится. Несса обедала там, а Джорджи — дома. Потом Тоби, А. и отец отправились в зоопарк; мы с Джорджи купили кое-что на Хай-стрит, а потом я вернулась и сидела в доме 24. Стелле стало хуже после обеда — сильная боль. После чая Несса вернулась к ней, а я продолжила сидеть над бесчисленными старыми выпусками «Graphic»344 и Маколеем — только он и успокаивает меня в это чрезвычайно волнительное время. После ужина пришел доктор Сетон и порядком напугал нас. Сказал, что это перитонит и что Стелле нужна абсолютная тишина; велел нанять еще одну медсестру, а дорогу укрыть соломой345. Бедняга Джек несчастен. Грядет тяжелейшая ночь. Никак не могу избавиться от этой мысли, а все наши приготовления только усугубляют страх; люди спорят из-за каждой мелочи. Я спала с Нессой, потому что была несчастна. Новости о том, что Стелле полегчало, пришли около одиннадцати. Что же будет завтра?
30 апреля, пятница.
Сегодня утром Стелле лучше. Доктор Сетон пришел в десять и был очень воодушевлен. Мы остались дома и принимали гостей, которые приходили узнать новости. Приехала кузина Мия, расселась в гостиной и рассказывала длинные истории об Ионе Кэрролл346 и других. Джеральд и Джорджи пробыли здесь почти весь день и были очень воодушевлены — все считают, что Стелле действительно лучше. Доктор Сетон вернулся в два часа и остался доволен; сказал, что ей ничего не грозит и нет никаких осложнений. Тем не менее Джек решил пригласить сэра У. Бродбента347, хотя в этом не было необходимости. Во второй половине дня в дом 24 неожиданно нагрянула тетя Мэри и расположилась на кухне. Она не успела получить телеграмму от Джорджи с хорошими новостями, а его письмо напугало ее. Именно она настояла на том, чтобы получить второе мнение. Она уехала в 17:40. Тоби и Стюарт тоже уехали. Тоби разрешили на минутку заглянуть к Стелле. Бродбент пришел в семь вечера. Он не был так воодушевлен, как Сетон, но сказал, что состояние удовлетворительное, и этому, я полагаю, можно верить. Завтра он заглянет еще раз. Джек пришел после ужина и сказал, что Стелле определенно лучше — изменения кардинальны. Снова спала с Нессой.
1 мая, суббота.
У Стеллы была лучшая за последнее время ночь; доктор Сетон пришел в десять и был очень доволен ее состоянием. Мы с Нессой прогулялись до Черч-стрит, купили немного гвоздей и оформили заказ в «Beck» через почту; вернулись и провели остаток утра у окна в передней гостиной, которая стала для нас пристанищем — местом, откуда можно высматривать подъезжающих врачей и т.д. Кузина Мия, конечно же, заглянула в гости и ушла довольная. После обеда приехали Хестер и тетя Энни. Хестер прогулялась с нами в Садах; она была очень чопорной, высокопарной и правильной. Бродбент приехал в пять и был куда более оптимистичен, нежели накануне. Все идет как нельзя лучше. Бедная тетя Минна, только что приехавшая из деревни, очень испугалась соломы и т.д., ибо ничего не знала о болезни Стеллы. Однако хорошие новости приободрили ее. Впервые со среды я спокойно и с упоением читала своего Маколея. В конце концов, книги — это величайший источник помощи и утешения. Сегодня я спала в своей комнате. Лучшие новости все равно приходят поздно вечером.
2 мая, воскресенье.
Доктор Сетон пришел в одиннадцать и остался доволен состоянием Стеллы: у нее была хорошая ночь; боли нет; пульс и температура в норме. Чего еще желать? Поэтому мы с Джорджи, довольные, отправились слушать лекцию отца о Паскале348 в Кенсингтонской ратуше. Собралась довольно большая аудитория, состоявшая из благоразумных некрасивых молодых учительниц и дам среднего возраста, а также сильных духом респектабельных предпринимателей в черном. В перерывах лекцию оживляли песни и музыка с галерки. Лекция была очень глубокой, скорее даже слишком глубокой для собравшихся; очень логичной и трудной для невежд (то есть для мисс Джен); не настолько хорошей, как те, что я слышала от отца, но все прошло хорошо.
Во второй половине дня Джорджи и мы трое отправились на прогулку в Сады. Бродбент и доктор С. пришли в четыре. Бродбент был полон энтузиазма: «Выздоровление идет полным ходом, абсолютно никакой опасности». Джек попросил его прийти во вторник. Мисс Джен ликовала и впервые легла в постель с хорошим настроением. Читала мистера Джеймса, чтобы успокоиться, и своего любимого Маколея.
3 мая, понедельник.
У Стеллы была очень хорошая ночь, никакой боли, так что все, как обычно, радостно вернулись к своим делам. Слава богу, неделя, похоже, будет спокойной и счастливой. Доктора Сетона ждали в одиннадцать, но он прислал сообщение, что простудился и не сможет прийти. Мол, если Джеку нужен врач, пусть зовет Бродбента, хотя в этом нет ни малейшей необходимости. И все же Джек послал за Бродбентом. Утром мы с Нессой пошли купить цветы и виноград для Стеллы и доктора Сетона, а также свежие яйца, которые Стелле теперь позволено есть. Днем мы отправились за покупками на Хай-стрит и накупили всякой всячины. Адриан обедал с Макнамарами, а потом отправился на спектакль в театр Сент-Джеймс. Чай он тоже пил с ними и, я полагаю, как обычно, был очень любезен; заявил, что Макнамары, включая Пэта349, обладают неоспоримыми достоинствами, а еще у них есть очень красивый котенок. Что ж, ладно. Бродбент пришел в 17:40 и пробыл у нас недолго. Полагаю, он сам не понимал, зачем его позвали. Все идет как нельзя лучше. Он вернется завтра, если, конечно, доктор С. не сможет из-за простуды.
4 мая, вторник.
Сегодня утром Несса заходила к Стелле и была поражена ее внешним видом: она заметно располнела, по сравнению с тем, какой была на свадьбе, и в целом выглядит лучше. Это просто прекрасно, но я довольно неразумна и раздражена.
Мы отправились в «Barker’s» по обычным и неинтересным повседневным делам. После обеда, около 15:30, пришел Бродбент, так как доктор Сетон все еще болен. Он сказал, что Стелла прекрасно себя чувствует и т.д., так что мы отправились на прогулку в Сады и, чтобы отвлечься от мыслей о перитоните, поели мороженого (впервые в этом сезоне) в белом домике в парке. Потом мы прошли мимо Конной гвардии и увидели придворных дам. Такого количества уродливых и разодетых старух я еще не видела. Во время чаепития пришла целая группа гостей, так что бедному Сурку [Ванессе] пришлось сидеть и развлекать их в гостиной. Отец начал читать нам «Калеба Уильямса» Уильяма Годвина350. У меня вошло в привычку читать в постели, и я дочитала мистера Генри Джеймса.
5 мая, среда.
Газеты пестрят сообщениями о пожаре в Париже, произошедшем вчера после полудня. Сгорела ярмарка, на которой было полно людей; говорят, погибло 200 человек. Самые жуткие подробности — в «Daily Chronicle»351 и «Times»352. В первые в этом семестре Несса отправилась на урок живописи. Она шла пешком под дождем. Адриан проведал Стеллу, которая подарила ему несколько зеленых запонок. Мы навестили доктора Сетона, которому уже намного лучше. После обеда я заглянула к Стелле и впервые увидела ее после свадьбы. Она выглядела лучше, чем я ожидала, и показалась мне не такой уж больной и слабой, правда, худее, чем ее описывали Несса и Адриан. Мы сидели и разговаривали около получаса, а потом медсестра сказала, что миссис Хиллз пора спать, и я ушла. Мы с Адрианом отправились на Хай-стрит, чтобы купить несколько фотопластинок для его «Kodak»353. Вернувшись, я обнаружила телеграмму для Джорджи и открыла ее: виконт де Люппе354 написал, что его мать погибла во вчерашнем пожаре. Была еще одна телеграмма от М. Бургейн [неизвестная] о том, что она в порядке. Стелла подарила мне карандаш из Парижа, и я теперь ношу его на цепочке от часов.
6 мая, четверг.
Война355 задвинута на задние полосы газет, чтобы освободить место для пожара. Погибла герцогиня Алансонская356, как и много другой знати. Об этом кошмаре пишут все газеты, но они расходятся во мнениях касательно причины пожара. Через 12 минут все сгорело дотла. Утром Адриан вернулся в Вестминстер, а нас с Нессой после сильной ссоры отпустили с уроков до понедельника. Мы пошли проведать Стеллу, которая кажется вполне здоровой и чувствует себя хорошо, а потом отправились гулять. Мы пошли на Хай-стрит, купили тесьму и что-то еще, но я уже не помню, — каталог того, что изучают в Кингс-колледже, куда я, возможно, пойду учиться, — вспомнила. После обеда я обсудила это с отцом и решила, что пойду учиться следующей осенью, если вообще пойду. Днем мы отправились в работным дом. По дороге встретили Мильманов и прогулялись с ними в Садах. Джорджи настоял на том, чтобы я погасила свет раньше обычного, а иначе я бы дочитала 3-й том Маколея.
7 мая, пятница.
Несса отправилась в студию, а Адриан поехал на занятия, так что я осталась одна. Я вышла на Хай-стрит, чтобы купить дневник для Джорджи, а потом вернулась и проведала Стеллу, которая выглядела вполне здоровой. После обеда я снова заглянула к ней, но перед этим миссис Грин — злобная старая гарпия, как я буду называть ее впредь, — пришла повидаться с отцом. Я стояла на своем обычном месте за раздвижными дверьми, тем не менее она заметила меня, и мы пожали руки. Затем она принялась рассказывать отцу истории о Саймондсах, в частности о том, что Кэтрин Саймондс — «помяните мои слова, мистер Стивен» (вполголоса) — станет римской католичкой! Меня это так позабавило, что я все рассказала Стелле. Позже выяснилось, что миссис Г. рассказывала об этом отцу по строжайшему секрету и якобы не знала о моем присутствии! Я просидела со Стеллой весь день. В 16:30 мы с Нессой пошли на Хай-стрит. Дочитала 3-й том Маколея и начала 4-й.
8 мая, суббота.
Утром мы с Нессой и Джорджи отправились в банк, чтобы забрать сундук с серебром Стеллы и Джека. По дороге мы стали свидетелями того, как на Пикадилли перевернулся экипаж. Я видела, как он подскочил в воздух, лошадь встала на дыбы, а кучер слетел с козел. К счастью, ни лошадь, ни кучер не пострадали, а вот экипаж был сломан. Позже я увидела человека, которого раздавил омнибус, но, поскольку мы находились в центре площади Пикадилли, все последствия аварии разглядеть не удалось. Мы привезли сундук на пролетке, которая, как ни странно, благополучно доставила нас домой. После обеда Джо [Фишер] повел Адриана в Кью, а Несса и Джорджи отправились в Королевскую Академию, а затем к Кеям на чай. Я побродила по менее роскошным кварталам, точнее по Глостер-роуд, купила цветов и отнесла их мисс Тотли [сиделка]. Стелла идет на поправку, ест жареную курицу и т.д. Джорджи и Джо отправились в мюзик-холл «Bow», и Джорджи провел ночь в трущобах357.
9 мая, воскресенье.
Джорджи уехал в свои трущобы. Джеральд спустился примерно в 11:30; остальные вылезли из постели в разное время — я, например, довольно рано. Не было ничего интересного. Мы сидели в гостиной; Адриан и Джеральд играли в шахматы; я читала любимого Маколея — очень трудный 4-й том, а Несса была у Стеллы. В это воскресенье ей несомненно гораздо лучше, чем в прошлое. Тогда еще опасность не миновала (как сказал Бродбент), а мы были в отчаянии. Кузина Мия — неотъемлемая часть нашей жизни; она меланхолик и занимает много места в гостиной; время от времени заходят сочувствующие. Теперь эта старая корова [Стелла] до смешного здорова и весела — выскакивает из постели и т.д. И тем не менее слава богу. После обеда Джек «похитил» меня и отвел к Стелле, где меня осмотрел доктор Сетон. Никаких занятий — только молоко и лекарство, но я забыла какое. В остальном все те же реплики и длинные истории. Потом мы вышли в Сады и посетили Белый дом (Кенсингтонский дворец). После ужина отец читал нам «Сухраба и Рустама»358.
10 мая, понедельник.
Несса уехала на урок живописи. Мы с отцом отправились на утреннюю прогулку вокруг пруда. Потом я навестила Стеллу, а затем вышла на Хай-стрит и купила немного винограда (похоже, сегодня все как в тумане, так как я постыдно забывала писать в течение двух дней). После обеда [я вернулась к Стелле и просидела с ней весь день. Она заснула, когда я читала ей, но из-за моих скрипучих туфель мне пришлось сидеть неподвижно, пока она не проснулась в 16:30]359 (новые события смешались с четверговыми). Я не помню, что было после обеда; но я, кажется, ходила по магазинам на Хай-стрит — совершенно безрезультатно. В любом случае вечером пришел мистер Гиббс и предложил взять меня и Нессу с собой в «Brooks’s»360 22-го числа, где мы сможем с комфортом понаблюдать за процессией361. Однако у Джеральда уже есть подходящее место — не то окно, не то крыша, — но это не точно.
11 мая, вторник.
Утром мы с Нессой пошли в дом 24, обнаружили Стеллу в добром здравии и немного посидели с ней. Потом мы вернулись сюда и заштопали перчатки Джорджи — одно из самых банальных занятий! После этого мы поехали на Глостер-роуд с моим рецептом и купили кое-какие садовые инструменты. Отец поддержал идею доктора Сетона о том, мне, как любительнице природы, полезно работать на свежем воздухе, а сад за домом нужно привести в порядок — это поистине огромная работа, требующая таланта, но мы все же постараемся. Собственно, 7,5 шиллингов были потрачены на вилы, лопату, мотыгу и грабли, и уже завтра я приступлю к работе. Мы планировали заглянуть к миссис Пиксли362, но были слишком вымотаны. Всю вторую половину дня я провела со Стеллой; Несса отправилась с миссис Флауэр в Новую галерею. К чаю пришел не кто иной, как дорогая Эдит363! Она хотела, чтобы кто-то из нас сопроводил ее в парк, дабы увидеть, как королева выходит из гостиной. Она очень живо описала нам наряды тети Минны в Испании — ее выходы в ночной рубашке и т.д.
12 мая, среда.
Утром Несса отправилась в студию. Я не пошла на раннюю прогулку с отцом. Утром я немного посидела со Стеллой, а потом пошла к Пиксли, которых обошла вниманием вчера. После трехкратного звонка меня впустили; я справилась о здоровье миссис П., у которой перитонит. Она сама вышла посидеть со мной в своей ужасной маленькой гостиной. Потом я ускользнула и имела удовольствие увидеть, как опрокидывается ломовая лошадь. Всю вторую половину дня я просидела со Стеллой. Она встала, спустилась по лестнице и легла на очень удобный диван. Милая сиделка Уилли ушла, осталась лишь Пек. Приходил доктор Сетон и сказал, что если будет хорошая теплая погода, то завтра Стелла сможет прогуляться. Адриан пришел только в 19:30 и до десяти занимался алгеброй с отцом. Джорджи и Джеральд оба ушли.
13 мая, четверг.
Утром, мы, как обычно, зашли к Стелле, а потом отправились на рынок на Хай-стрит — одно дело привело нас в «Herbert & Jones»364, где мы купили бисквитные пирожные к чаю Стеллы. Пока мы их ждали, я услышала на улице давку и крики, которые становились все громче, а затем треск. Очевидно, кто-то с кем-то столкнулся. Я вышла на улицу, где столпились барышни, и увидела, что одна лошадь лежит на земле, а вторая бешено скачет вокруг нее. Карета разбилась, а повозка перевернулась на бок. Барышни отпрянули, когда в их сторону бросилось разъяренное фыркающее животное, но зверя вовремя схватили за поводья. Как только все стихло, мы ушли прочь без пирожных, зато никто не пострадал. Во второй половине дня занималась садоводством.
14 мая, пятница.
Несса уехала на урок живописи. В 12:15 Стелла впервые вышла на улицу (вчера было слишком холодно) в инвалидной коляске. Только мы двинулись в путь, как встретили Аделину и Эмми [Фишер]. Они живут у тети Вирджинии [Пэттл]. Мы вместе отправились на небольшую прогулку в Сады, а потом они оставили нас. Мы торжественно промаршировали туда-обратно по Цветочной аллее, а затем вернулись домой. После обеда мы с отцом отправились на совместную прогулку. Придя к Серпантину, мы лениво уселись в два шезлонга и пролежали там полчаса, наблюдая за рекой и павлинами на другом берегу. Эти создания время от времени заунывно кричали, где-то вдалеке им отвечали другие павлины, а утки непрерывно крякали. Это было очень успокаивающе, особенно после недели ужасных происшествий и аварий. Купила у отца дневник для Нессы365. Дочитала 4-й том Маколея.
15 мая, суббота.
Утром мы ненадолго зашли к Стелле, потом вернулись и занялись садом. Несса проявила героизм и разбила еще одну клумбу у садовой стены, а я подло бросила сестру, когда устала от множества червей и камней, а жара стала невыносимой. Мы договорились поехать в Вестминстер и посмотреть крикетный матч между членами Палаты лордов и общин. Джорджи обещал встретить нас там, но к обеду приехал Адриан и сказал, что будет лишь обычный матч. Нам пришлось поехать на Винсент-сквер, чтобы встретиться с Джорджи в 15:30. Он пришел около четырех. Мы остались до пяти и наблюдали за очень скучной игрой между профессионалами и любителями. После этого Джорджи отвел нас в «Gunter’s» на Слоун-сквер, где мы попробовали вкуснейшее клубничное мороженое, а Джеральд уехал на ужин. Стелла и Джек поехали кататься. Начала 5-й и последний том Маколея.
16 мая, воскресенье.
Утром мы навестили Стеллу. Я была крайне груба и неприветлива, что, впрочем, можно объяснить влиянием жары на мои нервы и ничем другим! Стелла прогулялась с Джеком, а после обеда они куда-то поехали. Мы — отец, Д.Г.Д. [Джордж Герберт Дакворт], Несса, Адриан и я — пошли в Сады и немного посидели в тени деревьев. Джорджи быстро уснул. В семь вечера отец ушел на лекцию о Нансене366, так что ужин был отложен до его возвращения примерно в 20:45. Джорджи, Несса и я долго разговаривали в моей комнате на разные темы. К чаю приходил Лесаж, а также генерал Бидл и мистер Гиббс. Я сидела в комнате наверху и читала. Несса изъяснялась на парижском французском, а мистер Лесаж367 собирается подарить ей книгу (если позволит отец).
17 мая, понедельник.
Несса отправилась в студию. Я навестила Стеллу и немного посидела с ней. Потом она попросила меня сходить на Глостер-роуд и заказать для нее инвалидное кресло, что я и сделала. Примерно в 12:30 мы вышли в сад (Стелла в кресле) и посидели под деревьями, где к нам присоединился отец. После обеда мы поехали в карете Хоббса368 — пытка! Лошадь оказался упрямой и такой же ленивой, как наш конь в Богноре; она чуть не рухнула и в итоге взбиралась на холм похоронным шагом, но я простила ей все грехи и только пожелала, чтобы она поделилась спокойствием и благодушным разумом со своими собратьями. Я просидела со Стеллой до чая. Адриан вернулся домой только в восемь вечера, а мы переживали из-за его долгого отсутствия. Даже Джеральд вернулся со своей вечеринки, чтобы узнать, не попал ли он в аварию, и все были подняты на уши. Дочитала 5-й и последний том своего любимого Маколея.
18 мая, вторник.
Несса отправилась на рынок на Хай-стрит с целым списком разных покупок для сегодняшнего праздника. Сьюзен Лашингтон, которую пригласили в качестве знатной дамы, не смогла прийти. Я провела утро со Стеллой. Сиделка Пек ушла. Стелла немного прогулялась вверх-вниз по улице. Тетя Вирджиния [Пэттл] и Аделина пришли во время обеда, и мы побеседовали в гостиной. После этого Несса отправилась на встречу с миссис Флауэр, а мы со Стеллой — в парк на свою уже привычную и столь желанную прогулку. Теперь мне дали «Французскую революцию» Карлайла — 5-й том Маколея возвращен на место. Таким образом, я буду сыта по горло историей. Уже сейчас я считаю себя экспертом по Вильгельму369 («Слушайте, слушайте!»), а когда я освою двухтомник Карлайла, то смогу претендовать на степень бакалавра, если, конечно, женщины добьются своего. На ужин пришел Лесаж. Приглашенная Аделина не пришла.
19 мая, среда.
Несса уехала на урок живописи. Я заглянула к Стелле и обнаружила, что она все еще лежит в постели. Однако вскоре она встала и спустилась в гостиную. Пришла дорогая Эдит Дакворт, и мы проговорили примерно до часа дня, а потом все трое прогулялись по улице. Отец встретил нас, и они со Стеллой вместе пошли в Сад. После обеда наступил час любознательности370 — так называется наша обычная меланхоличная прогулка по парку. После этого я просидела со Стеллой до самого чаепития. После чая мы снова заглянули к Стелле и сплетничали с ней допоздна, затем переоделись и отправились на ужин с тетей Минной, а потом на спектакль. С нами пошел Джеральд, ужин был очень странным: Д. и Эдит подшучивали над тетей М., все время перешептываясь, — а потом мы поехали в театр «Terry’s»371 и посмотрели «Французскую горничную»372 — довольно вульгарную музыкальную пьесу. Домой вернулись без четверти двенадцать.
20 мая, четверг.
Утром заглянула к Стелле и просидела с ней до часу. Потом вдруг заявилась миссис О’Брайен373, которая принесла фотографии маленьких О’Брайенов (Коннора, Гарри и др.), как всегда отвратительные, так что Стелла не нашла в себе сил на восхищение. Затем мы прогулялись по улице, и Стелла пообедала с нами — впервые со дня своей свадьбы. Потом мы пошли в парк. Как бы я хотела, чтобы они [?] перестали существовать! Братец Мадди374 пришел ужин, а потом отправился к Стелле. Я, как обычно, читала в постели — «Алую букву»375, — а в одиннадцать вечера Джорджи и Несса заставили меня выключить свет. Примерно в это же время Джеральд, как обычно, ушел на танцы! Несса купила цветов на 13 шиллингов для сада за домом.
21 мая, пятница.
Очень поздно утром я зашла к Стелле и обнаружила, что Минна уже целую вечность (как мне показалось) сидит с ней, изливая поток сплетен, вопросов и т.д., и по причине плохого настроения это так разозлило меня, что я отвернулась и стала вести себя просто отвратительно! Хотя Стелле было еще тяжелее, ведь у нее разболелась голова. В общем, прогулки не состоялась, зато она пришла на обед. Адриан вернулся из Вестминстера пораньше, поскольку его отпустили на полдня из-за концерта. Всю вторую половину дня он занимался подготовкой и вместе с Нессой поехал покупать белые перчатки, черные брюки и праздничный галстук (для концерта). Я сидела со Стеллой, пока не пришла миссис Эдмунд Хиллз, а потом вернулась домой и читала до чаепития. На концерт никто из нас не пошел; А. вернулся в 23:30, как раз когда я дочитала «Алую букву».
22 мая, суббота.
День нашей водной прогулки. В десять утра мы — Джорджи, Несса и я — отправились на станцию «Хай-стрит Кенсингтон». Пересели в Рединге и приехали в Горинг376 в 11:15. Разложили свои вещи, вишню и прочее в номере «Miller of Mansfield» (гостиница при трактире), а затем спустились в лодочный сарай, чтобы выбрать лодку. Там мы встретили сэра Конди Стивена377 — вот уж неожиданность! Мы спустились вниз по течению и стали усердно грести к берегу — Несса и я. В 13:30 мы пообедали в «M. of M.» и в 15:00 пошли встречать поезд. На нем приехали Джеральд, Адриан, Лесаж и мисс [Антония] Бут. Все остальные, кого мы приглашали, не явились. Свободное место кончается, и я не могу в двух словах рассказать обо всем, что было, но если вкратце, то мы неспешно плыли по реке до Тайлхерста378, собирая по пути лютики и поедая вишню. В Тайлхерсте мы выпили чаю и снова поплыли в Рединг. Мы добрались туда в 20:30 и сели на поезд раньше, чем планировали. Домой вернулись примерно в 22:30. Отец уехал в Кембридж.
23 мая, воскресенье.
Утро мы провели в саду. Благодаря нам это пустынное место обретает красоту. Теперь там есть большая круглая клумба, которую видно из окна гостиной, и еще одна продолговатая у стены. Обе клумбы мы щедро засадили невысокими анютиными глазками, лобелией и душистым горошком. Хотим купить семена травы и засеять ими голую землю вокруг. После обеда мы ненадолго заглянули к Стелле, а затем снова занялись садом. Отец уехал в Кембридж. После ужина Джеральд отправился на велосипедную прогулку — как обычно, с Льюисами379 и Греями380, — в Боу, чтобы осмотреть католические церкви381.
Я начала читать заметки мисс Митфорд382 о литературной жизни перед сном — взамен «Алой буквы» моего любимого Готорна383.
24 мая, понедельник.
Утром Несса отправилась в студию, а я — к Стелле. Мы проговорили некоторое время, потом пошли в Сады и посидели там. Позже она пришла к нам на обед. После него мы со Стеллой сплетничали примерно до четырех, а потом решили прогуляться; в верхней части улицы мы встретили Нессу, возвращавшуюся с урока живописи, и вместе пошли в сад и сели на стулья. После чая мы с Нессой немного побродили по саду, который становится все красивее, а потом снова зашли к Стелле. Я решила дочитать 1-й том «Французской революции» перед сном, но, когда пришло время ложиться спать, оставалось еще много страниц. В середине процесса я притихла, поскольку мне запрещено читать так поздно, а за дверью как будто послышались шаги Джорджи. Это была ложная тревога, и я дочитала 1-й том.
25 мая, вторник.
Мы впервые отправились за покупками с миссис [Эдмунд] Хиллз. Мы шли с ней по Глостер-роуд и покупали разные вещи для миссис Д.У. Хиллз [для Стеллы]. Она рассказала нам необыкновенную историю о том, что случилось с ее мужем накануне. Он вернулся домой почти полностью оглохшим, причем оглох он внезапно, а еще с утра все слышал. Примерно после часа криков они решили послать за доктором Коутсом384. Тот пришел и промыл теплой водой одно ухо, из которого выпал застрявший кусочек серы. Теперь он слышит нормально. А еще он купил Стелле сойку — сойку без перьев. После обеда (я обедала со Стеллой) мы пошли посидеть в саду. Несса сделала несколько покупок на Хай-стрит. После чая я зашла проведать кота Стеллы — бездомного наполовину персидского котенка, который каждый вечер приходит попить молока. Сегодня его кошка-мать присматривала за ним в саду. Сойку привезут завтра в новой клетке!
26 мая, среда.
Несса отправилась на урок живописи, хотя начал моросить дождь. В одиннадцать, когда уже лило как из ведра, я прибежала в дом 24 и провела утро со Стеллой, расставляя ее венецианские бокалы в посудном шкафу, а потом читая выпуски «Punch»385. Она пообедала с нами. После обеда немного прояснилось. Мы поехали на карете в «Child»386 и заказали цепочку ко дню рождения Нессы. В магазине нам показали несколько замечательных вещиц, в том числе медальон, сделанный из соверена. После ужина (Джорджи и Джеральд ушли) Лиза Стиллман пришла послушать, как отец читает [поэму] «Любовь в долине», которую она не считала красивой. Однако, послушав ее, она заявила, что изменила свое мнение. Заодно нам прочли еще несколько произведений мистера Мередита. Джейкоби (моя мышь [белка]), как обычно, заявилась ко мне ночью и сожрала часть моего ужина — милое создание!
27 мая, четверг.
Лил дождь, и было довольно холодно. Мы пошли в Сады и немного прогулялись, а потом вернулись домой. Стелла не обедала с нами; в будущем она будет приходить только раз в два дня. После обеда меня потащили в «Cocoatina Smart»387 (так их назвала Китти), и красивая девушка вымыла мне голову — эта процедура длилась около часа, а потом мы опять вернулись домой. Стелла и Несса провели время за покупками на Хай-стрит. Джорджи и Джеральд приехали к ужину, а потом оба ушли. Джеральд рассказывал непристойные истории, а отец читал вслух какие-то нелепые переводы с французского, сделанные школьником и опубликованные в «Pall Mall Gazette»388, так что вечером мы от души повеселились. Краски Тоби пришли на имя мисс Ванессы Стивен, и Несса открыла их.
28 мая, пятница.
Утром я вышла на улицу одна. Несса была в своей самой (определение вписать по желанию) студии, а Стелла отправилась с Джеральдом в «Liberty», чтобы выбрать вечернее платье, которое Д. подарит Нессе на день рождения. Однако им ничего не приглянулось, так что с этим пришлось повременить. Я купила таблетки в «Cooper» [?], а потом пошла проведать Марни, у которой, как по мнению Эммы, инфлюэнца. Я встретила Эмму, и она сказала, что это не инфлюэнца, а корь! Они наняли медсестру, потому что, хотя болезнь и протекает в легкой форме, Эмма, не переболевшая корью, не может ухаживать за Марни. Днем, часа в три, приехала не кто иной, как тетя Мэри! Они со Стеллой разговаривали, а в 16:30, когда вернулась Несса, мы с ней пошли на Хай-стрит и купили Стелле в подарок два стеклянных кувшина по 2ш/11п каждый, а еще шоколад. Дочитала первый том мисс Митфорд — сплошные сплетни на ночь, но такова уж книга.
29 мая, суббота.
Поначалу стояла хорошая погода, но в полдень начался дождь. Мы со Стеллой отправились за цветами и обувью, а возвращаться пришлось на карете. Джеральд решил, что он заедет в четыре и отвезет нас на садовую вечеринку миссис Уинкворт389, но дождь лишь усиливался, и все небо в итоге заволокло тучами, поэтому в четыре Джеральд не появился. Однако в пять часов дождь прекратился; показалось голубое небо, и, когда мы спускались к чаю, приехал Джеральд, ожидая найти нас готовыми ехать. Мы быстро переоделись, вскочили в кэб и к 17:30 уже оказались в Холли-Лодж. Там были оркестр и толпа гостей: Буты, Льюисы, Кейвы390, «Братец Мадди», Сьюзен и т.д. и т.п. Мы (втроем) поели мороженого и уехали.
30 мая, воскресенье (день рождения Стеллы и Нессы).
Сегодня Стелле (миссис Джон Уоллер Хиллз) исполнилось 28 лет, а Нессе (слава богу, все еще мисс Стивен, но кто знает, что будет через год?!) — 18 лет. Мы пораньше пришли в дом 24 с подарком для Стеллы, которая подарила Нессе свою цепочку для часов, золотую, с дюжиной голубых камней. Мы пообедали с ними и провели там большую часть дня, а потом они пришли к нам на ужин, и у нас был чудесный веселый вечер. Потом был самый большой и лучший подарок! Узрите! Джорджи подарил Нессе чудесное опаловое ожерелье, почти такое же великолепное, как свадебное ожерелье Стеллы. Зависть и восторг с моей стороны. Здесь нет места для подробного описания. Джеральд подарил пятифунтовую купюру и платье, которое привезут позже. Отец — книги. Адриан — туфли. Джек — книгу. Тетя Минна — блузку (в которой Несса выглядела очень мило), но опаловое ожерелье!!!!!!
31 мая, понедельник.
После вчерашней грозы погода улучшилась, хотя сегодня все-таки жарко и дискомфортно. Утром мы со Стеллой решили навестить Марни. Однако до этого приехала Хелен Холланд; мы провели какое-то время наедине, а потом она прогулялась с нами в Садах и до Хай-стрит. Мы купили немного семян канареечника и овса, которые, по словам молодого консультанта, покроют наш сад прекрасной травой. Затем мы отправились на Сент-Олбанс-роуд и говорили с Эммой через занавешенное окно (из-за страха заразиться). Марни идет на поправку; у нее все еще есть сиделка. Это была довольно ужасная прогулка; лошади вели себя буйно. После обеда мы со Стеллой пошли в Сады и посидели под деревьями, а когда собрались уходить, появился мистер [Генри] Джеймс и прошел с нами часть пути до дома; по дороге мы встретили отца, и они вместе вернулись в Сады. Адриан приехал из школы с плохим самочувствием и не стал пить чай. Температура у него нормальная, хотя, возможно, это плеврит. После ужина и сна ему стало гораздо лучше — он играл в вист и чувствовал себя вполне здоровым. Джорджи вернулся домой. Они с Джеральдом ужинали вне дома, а потом ходили на танцы.
1 июня, вторник.
Утром было очень дождливо и пасмурно, и мы решили, что не стоит ехать к мисс Кей, как планировали, чтобы посмотреть на [коллекцию?] жуков. Однако небо прояснилось, хотя и довольно поздно, и мы поспешили на Принцес-Гарденс. Они — мисс Кей и Рэйчел (маленькая девятилетняя Кей) — ждали нас. Мы с Рэйчел очень мило поболтали, как и мисс Кей с Нессой. Жуки были внизу, в музее. Ничего примечательного. Миссис Флауэр приехала за Нессой. Мы со Стеллой пошли в Сады, посидели и поговорили с очень милым ребенком. Адриан вернулся после чая, так как в школе у него закружилась голова, но это, скорее всего, из-за печени, — так считает Джорджи. Рано утром, в 4:30 меня разбудила вспышка молнии, которая осветила всю комнату, а затем последовала сильная гроза, ветер и дождь. Дочитала «Французскую революцию».
2 июня, среда.
(День Дерби391, Галти Мор392 победил). Несса отправилась на урок живописи. Я должна была прогуляться со Стеллой, но, как только мы вышли, появились миссис Митчелл-Эннис393 и тетя Минна и увели Стеллу обратно в дом 24. Потом пришла мисс [Октавия] Хилл, рассказала о коттеджах и задержалась до 12:30, а затем миссис [Мюир-] Маккензи394 — о юбилее и битье окон, в которых не горел свет. Так что мы никуда не пошли. Я осталась дома и начала читать «Кромвеля»395, заменив им «Французскую революцию», а также 2-й том «Леди Бертон396», который доставили сегодня утром. После обеда мы со Стеллой отправились на Хай-стрит и купили вечерний плащ для Нессы, чтобы она надела его уже сегодня. На Хай-стрит еще ужаснее, чем обычно, — лошади взбешены и необузданны. Пили чай с пирогом ко дню рождения Нессы. В семь мы (они) поужинали вместе с мелким Лесажем, а затем пошли в Ковент-Гарден на оперу Гуно397 «Фауст», за которую заплатил Лесаж. Мы освободились лишь в 23:30, что довольно поздно, но было мило. Потом мы проголодались, но Лесаж был так потрясен нашим аппетитом, что мы передумали. Завтра в девять утра Лесаж уезжает во Францию. Вернулась домой и легла спать в 0:30.
3 июня, четверг.
Утром мы втроем [Вирджиния, Ванесса и Стелла] пошли проведать Марни (у нее все-таки корь). Мы поговорили с Эммой через окно столовой и узнали, что у нее все хорошо и т.д.
После обеда мы вышли с отцом в Сады и сели в шезлонги у пруда. Посидев некоторое время, мы встали и решили немного прогуляться. У Стеллы закружилась голова, но лишь на мгновение, и мы сразу вернулись домой. Вайолет Дикинсон пришла к ней на чай. Мы копали в саду и подготовили место, которое хотим засеять.
Цветы душистого горошка еще держатся, а вот анютины глазки погибли под дождем. «Кромвель» читается тяжелее «Французской революции», но все равно лучше ряда других произведений, которые мне пришлось осилить.
4 июня, пятница.
Несса уехала на… урок живописи. Стелла и я некоторое время провели дома; Стелла и Полли [сиделка?] занимались простынями. Потом пришла тетя Минна, а после нее — Эвелин Дакворт398, очкастая обитательница Орчардли, которую я раньше не видела. Наконец, однако, мы отправились в Сады, прогулялись туда-обратно по цветочной аллее, любуясь цветами, особенно пионами. Стелла пообедала с нами. После этого она, отец и я вышли посидеть в Садах. В четыре часа к нам присоединилась Стелла (отец отправился в Лондонскую библиотеку), и мы пошли пешком на Камден-Хилл. Стелла сказала, что сегодня я буду пить чай с Пегги [Миддлтон]. Меня провели в гостиную, где Белла сидела и разговаривала с подругой. Мы вместе пили чай в гостиной, а потом играли в игры — «нож убегал вместе с ложкой»399, — пока за мной не пришла Несса. Она пила чай со Стеллой на Хай-стрит. Они купили какую-то бумагу, которая мне не нравится.
5 июня, суббота.
Мы собирались поехать в Оксфорд — Джорджи, Несса и я, — однако Джорджи заглянул ко мне перед завтраком и сказал, что ночью Стелле стало плохо и боль вернулась. Таким образом, их план поехать на ферму Клируотер пришлось отложить, и все пошло наперекосяк. Доктор Сетон приехал в 10:30 и сказал, что Стелле лучше. Температура 100F [≈37,8С], боли нет. Он вернулся в 16:00 и сказал, что хуже не стало. Стелла съела три вишенки, от которых ей, возможно, и поплохело, — других идей нет. Боль была сильной, и теперь у Стеллы две сиделки. Днем мы пошли в Сады, катались на лодке по Серпантину и пили чай в парке. Потом мы вернулись домой и обнаружили Аделину. Доктор Сетон вернулся после ужина и сказал, что Стелле гораздо лучше и что, приступ, вероятно, удастся купировать…
6 июня, воскресенье.
У Стеллы была спокойная ночь без боли, что не может не радовать. Доктор Сетон пришел в 10:30 и остался доволен; сказал, что, по его мнению, он вовремя остановил болезнь. Мы отправили несколько телеграмм. Было ужасно жарко; от земли поднимался пар, и все было как в тумане. Аделина, Адриан и я пошли в Сады, где была жара и дымка. После обеда пришел отец, и мы посадили семена в саду за домом. Должна вырасти трава, но вопрос в том, не склюют ли все семена воробьи. Стоило нам выйти из сада, как эти ужасные мелкие существа, щебеча, слетелись и начали клевать. Сетон пришел в 20:30 и остался доволен. Говорит, он надеется — быть уверенным нельзя, но все же есть надежда, — что перитонита удалось избежать и Стелла поправится.
Я встала около двенадцати [?], увидела их на дороге и бросилась вниз в халате на босу ногу, но они всего лишь гонялись за кошками!
7 июня, понедельник.
(Духов день400 — банковский выходной401).
У Стеллы была хорошая ночь, и утром ей стало лучше. Доктор Сетон пришел в 10:30 и был очень доволен. Аделина, Несса и я вышли в Сады и некоторое время гуляли. У Джорджи выходной, так как сегодня Духов день, а все люди проводят свободное время в парках и других общественных местах. Во второй половине дня мы хотели взять карету тети Минны и поехать к мисс Ноэль402, но в телеграмме было сказано, что она в отъезде до завтра. Вместо этого мы посетили «Lord’s»403 и посмотрели матч между Сомерсетом и Сурреем — первый день игр, но ничего особенно интересного. Вышли в шесть и возвращались домой в огромной толчее. Доктор Сетон пришел в 19:30 и был очень доволен. Говорит, что через несколько дней Стелла поправится, но ей придется уехать, а еще временно исключить вишню и шоколад.
8 июня, вторник.
У Стеллы была очень хорошая ночь, но все же с одним приступом. Доктор Сетон пришел в 10:30 и сказал, что она идет на поправку, как и должно быть. Бродбент приедет только завтра или послезавтра. Мы с Аделиной отправились на Хай-стрит, чтобы купить Нессе вечернее платье или хотя бы юбку и шелк для верха, но ничего не нашли — ни юбки, ни материала. Это должно быть изысканное вечернее платье, которое она наденет на вечеринку кузины Мии 16-го. Во второй половине дня мы отправились в «Harvey Nichols» и купили материал для платья (шелк). Затем мы сели на автобус до Ноттинг-Хилл-Гейт, потом еще на один и еще, пока, наконец, не оказались на Сент-Маркс-роуд — на краю земли, возле [тюрьмы Его/Ее величества] Уормвуд-Скрабс. Мы застали милую Фрэнсис [Ноэль] дома со своим индийским дядюшкой. Мы восхитительно провели время, общаясь и смеясь. Затем нас представили мисс Болдуин404 — изможденной, но приятной женщине, которая громко и плохо играет на пианино. Нет места, чтобы подробнее рассказать об этой замечательной парочке.
9 июня, среда.
У Стеллы была очень хорошая ночь, но все же с одним приступом. Несса уехала на урок живописи. Мы с Аделиной оставались дома примерно до полудня, так как лил дождь, а потом, когда он прекратился, вышли на улицу. Сегодня состоялся самый интересный для Джорджи [крикетный] матч «Eton Ramblers» против «Вестминстера». Мы отправились на Сауд-Одли-стрит, пройдя пешком весь путь туда и обратно, и спросили, в Лондоне тетушка Вирджиния [Пэттл] или за границей. Потом вернулись домой и наблюдали за утками на Серпантине. После обеда мы (Аделина, отец и я) задумали пойти на Винсент-сквер, но лил дождь, и мы решили, что игру отменят. Мы с Аделиной бесцельно слонялись и на полпути к Квинс-Гейт решили заглянуть к мистеру Гиббсу, но его не оказалось дома. Затем мы отправились к Рози Маррабл405 и какое-то время проговорили с этим черствым и неприятным созданием. Потом мы отправились в студию к Нессе и вместе с ней к Мильманам, потом к Воганам406 и, наконец, после всех этих странных визитов, домой. Дочитала 1-й том «Кромвеля».
10 июня, четверг.
(День помолвки Аделины Фишер и Ральфа Вогана-Уильямса407.)
У Стеллы была очень хорошая ночь, но она все еще больна. Несса и Аделина спорили о замечательном платье, которое, черт возьми, никогда не закончить, а я читала в гостиной. Вдруг раздался звонок в парадную дверь, и Эллен объявила о приходе мистера Вогана-Уильямса. Я выскользнула через маленькую дверь и поднялась наверх, чтобы сообщить Аделине (он хотел видеть мисс Фишер). Аделина спустилась, и некоторое время мы не знали, что происходит. Потом дверь отворилась, и мы увидели, как А. и незнакомый джентльмен вместе выходят на улицу. Со спины нам показалось, что с ней Роланд Воган-Уильямс. Мы не придали этому особого значения, хотя к концу утра — они ушли около одиннадцати — забеспокоились. Не пришли они и к обеду, а вернулись лишь в 15:30, и тогда Аделина объявила о помолвке408. Бродбент проведал Стеллу, был удовлетворен ее состоянием и удивлен тем, что за ним послали, и т.д. Мы отправились за покупками. Мисс Ноэль пришла к чаю. Волнительный день. Вечером Аделина и Джеральд отправились в оперу, и все было позади. Боже правый, какой водоворот жизни, но больше места нет!
11 июня, пятница.
Утром мы с Аделиной пошли в Сады, где немного посидели в тишине. Несса проведала Стеллу, которая показалась ей выздоравливающей и жизнерадостной. Тетя Мэри и Ральф Воган-Уильямс пришли около полудня и сидели в гостиной, разговаривая. А. и Ральф — так его теперь нужно называть — вместе ушли на обед. Тетя М. обедала с нами и тоже навестила Стеллу. В три часа тетя М. и А. уехали: А. — в Оксфорд, а М. — в Брайтон. Ральф — высокий крепкий серьезный молодой джентльмен, на первый взгляд, очень строгий и чопорный, чем-то похожий на Роланда В-У. Потом я примерно час просидела со Стеллой и решила, что выглядит она очень хорошо, только похудела. Вечером мы пошли на оперу «Йомены гвардии»409 и встретили джентльмена, точь-в-точь Р. В-У. Мы с Нессой вернулись домой около полуночи, как оказалось, без ключей. Я осторожно бросала камешки в окно сестры, а потом пошла в дом 24. В конце концов пришлось разбудить Стеллу.
12 июня, суббота.
У Стеллы была хорошая ночь, и мы навестили ее после завтрака. Потом она ужасно разозлила меня, сказав, что, когда она уедет, я должна буду поехать с ней, а я резко ответила, что это невозможно. Джорджи неожиданно предложил нам поехать в Виндзор, а оттуда на лодке в Дэтчет410
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дневники: 1897–1909» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
28
Джордж Герберт Дакворт (1868–1934) — старший сводный брат ВВ; выпускник Итона и Тринити-колледжа Кембриджа.
29
Артур Хейторн Стадд (1863–1919) — первоклассный игрок в крикет, художник и коллекционер произведений искусства. Будучи выпускником Итона и Кингс-колледжа Кембриджа, он изучал живопись в школе Слейд и в Париже, а позже стал одержим Уистлером, три картины которого завещал Национальной галерее. Он жил по адресу Чейн-Уок 97 в Челси.
31
Джеральд де л’Этан Дакворт (1870–1937) — младший сводный брат ВВ. В 1898 году после учебы в Кембридже он основал собственное издательство, а в 1915 году выпустил первый роман ВВ «По морю прочь».
32
Джон (Джек) Уоллер Хиллз (1867–1938) — выпускник Итона и Баллиол-колледжа Оксфорда, солиситор и политик-консерватор; возлюбленный Стеллы Дакворт.
33
Поощряемые своими родителями, а также Джеком Хиллзом, дети семьи Стивен в течение многих лет увлекались лепидоптерологией (изучением бабочек) и называли себя «охотниками за жуками». В конце дневника за 1897 год есть еще одно упоминание их Общества.
36
Телеграфный отдел Главпочтамта находился в огромном здании в квартале Сент-Мартинс-ле-Гранд; там было 500 установок, которые обслуживало много людей. Здание можно было посетить только по просьбе банкира или другого влиятельного человека. Г.К. Хиггс работал секретарем, а К.Ф. Айвс (далее в тексте) — в отделе главного бухгалтера.
38
Теодор Ллевелин Дэвис (1870–1905) — один из шести братьев известной британской активистки Маргарет Ллевелин Дэвис, которая была подругой ВВ. Отец Теодора был когда-то учителем Лесли Стивена, а их семьи близко дружили.
39
Королевский театр «Друри-Лейн» — старейший из непрерывно действующих театров Великобритании. Пантомима «Аладдин» исполнялась неким Оскаром Барреттом.
40
Шифр в нижней части некоторых дневниковых записей за 1897 год остается загадкой. Однако, поскольку Вирджиния все еще находилась под наблюдением доктора Сетона после ее нервного срыва в 1895 года, возможно, этот код она использовала для обозначения своего состояния, но данное предположение спекулятивно.
41
Барон Фредерик Лейтон (1830–1896) — английский живописец, яркий представитель викторианского академизма; президент Королевской Академии художеств в 1878–1896 гг.
43
Уильям Вайамар Воган (1865–1938) — двоюродный брат ВВ по материнской линии, сын Аделины (1837–1881) и Генри Хелфорда Вогана (1811–1885).
45
Энн Изабелла Теккерей Ричи (1837–1919) — старшая из двух дочерей Уильяма Теккерея (младшая была первой женой Лесли Стивена). В 1877 году Энн вышла замуж за своего троюродного брата, сэра Ричмонда Ричи (1854–1912), который был на 17 лет моложе ее; у них родилось двое детей, Хестер и Уильям. Леди Ричи была писательницей и послужила прообразом для персонажа миссис Хилбери в романе ВВ «День и ночь».
49
Мэри Кэтрин, урожденная Белл (1848–1929), и Эдвард Стэнли (1839–1925), 4-й барон Стэнли из Олдершоу, юрист.
51
Вероятно, Мэри Шарлотта Мэйр Симпсон (1825–1907) — дочь экономиста Нассау Уильяма Сениора и автор книги (1898) «Множество воспоминаний о разных людях», в которой она с любовью писала о первой жене Лесли Стивена, Минни Теккерей. Отрывок из этой книги цитируется в «Мавзолейной книге» Лесли Стивена.
52
Эдмунд («Джо») Монтегю Принцеп Фишер (1872–1918) — архитектор, двоюродный брат ВВ по материнской линии, сын Мэри (1841–1916) и Герберта Уильяма Фишера (1825–1903). Коттеджи Стеллы, вероятно, находились на улице Лиссон-Гроув в районе Марилебон; ВВ напишет об этой благотворительной деятельности в 56-й главе «Парджитеров».
53
Джеймс Энтони Фруд (1818–1894) — английский историк, писатель, биограф и редактор. Он был литературным душеприказчиком Карлайла и написал его двухтомную биографию.
55
Герберт Уильям Фишер (1826–1903) — историк, муж Мэри. Он работал гувернером, а в 1860–1870 гг. был личным секретарем принца Уэльского.
57
Ирландский терьер, купленный в августе 1892 года Джеральдом Даквортом и ставший темой эссе ВВ «О верном друге», опубликованном в «Guardian» от 18 января 1905 года.
58
Хилари Лашингтон Холман Хант (1879–1949) — сын художника-прерафаэлита Уильяма Холмана Ханта. Хилари и его сестра Глэдис, как и дети семьи Стивен, проводили летние каникулы в Сент-Айвсе (Корнуолл).
60
Имеется в виду Политехнический Христианский Институт молодежи, с 1882 года занимавший здание между Кавендиш-сквер и Риджент-стрит, ныне ставший Вестминстерским университетом. Аниматограф — старое название кинематографа, или просто кино.
62
Томас Карлайл (1795–1881) — писатель, публицист, историк и философ шотландского происхождения. Лесли Стивен был близко знаком с Карлайлом.
63
Концертный зал в Южном Кенсингтоне. В концертную программу 10 января вошли «Адажио» Густава Адольфа Меркеля и «Любовное приветствие» Эдуарда Элгара.
65
Герберт Альберт Лоуренс Фишер (1865–1940) — двоюродный брат ВВ, историк, педагог и либеральный политик; старший сын Мэри и Герберта Уильяма Фишера.
66
Традиционный джентльменский клуб в Лондоне, основанный в 1868 году и находившийся в то время по адресу Пикадилли 107.
68
C 1896 года Ванесса посещала художественную школу Артура Коупа в Южном Кенсингтоне; ее занятия еженедельно проходили по понедельникам, средам и пятницам.
69
Имеются в виду сады на территории Королевского госпиталя в Челси, основанного Чарльзом II для размещения старых и нетрудоспособных солдат. Гранитный обелиск работы Чарльза Кокерелла был воздвигнут в 1853 году «В память о 25 офицерах, унтер-офицерах и рядовых 24-го полка, павших в Сражении при Чиллианвале [Пенджаб, Индия] 13 января 1849 года».
70
Основанный в 1856 году и ныне называющийся Музеем науки, он хранил коллекцию моделей машин и аппаратов для научных исследований и образовательных целей.
71
Генри Элфорд Лаксмур (1841–1926) — старший помощник директора Итонского колледжа в 1864–1904 гг. и наставник Джорджа Дакворта.
74
Лора Мейкпис Стивен (1870–1945) — дочь Лесли Стивена и Гарриет Мариан Теккерей. Большую часть своей жизни она провела в учреждении для душевнобольных.
76
Роланд Воган-Уильямс — двоюродный брат Ральфа Вогана-Уильямса, собиравшегося жениться на Аделине Фишер (см. 2 февраля 1897 г.).
78
Кенсингтонский работный дом — место, где бедняки получали пищу и кров в обмен на тяжелый труд, — находился на Марлос-роуд.
80
Артур Робертс (1852–1933) — английский комик, артист мюзик-холла и актер. «Белое шелковое платье» — малоизвестный мюзикл, в котором он пел.
82
Элиза (1879–?) и Констанс Виктория (1883–?) — дочери Джона Хоуби, торговца книгами и канцтоварами, державшего магазин на Чапел-стрит 35.
83
Возможно, речь о Джоне Генри Миддлтоне (1846–1896), археологе и директоре музея, и его жене Белле (1868–1948).
87
Маргарет (Марни) Воган (1862–1929) — двоюродная сестра ВВ по материнской линии, дочь Аделины (1837–1881) и Генри Хелфорда Вогана (1811–1885). Она занималась благотворительностью в пользу лондонских бедняков и жила на Янг-стрит.
90
Генерал-майор Джеймс Пэттл Бидл (?–1902) — дальний родственник Джулии Стивен и отец Джеймса Принцепа Бидла (см. 28 февраля 1897 г.).
91
Эмма («Жаба») Воган (1874–1960) — двоюродная сестра ВВ по материнской линии, дочь Аделины (1837–1881) и Генри Хелфорда Вогана; сестра Марни.
94
Джордж Фредерик Уоттс (1817–1904) — художник и скульптор викторианской эпохи. Более двадцати лет он жил в Литтл-Холланд-хаусе в Кенсингтоне с Сарой, урожденной Пэттл (1816–1887), и Генри Тоби Принцепом (1793–1878), тетей и дядей Джулии Стивен. Выставка в Новой галерее на Риджент-стрит была приурочена к 80-летию Уоттса.
96
Сильвия Мильман (1878–1957), а также ее сестры Ида, Энид и Мод, внучки декана собора Святого Павла, с самого детства были друзьями Стивенов. Сильвия училась живописи вместе с Ванессой.
97
Сара Эмили Дакворт (1828–1918), «тетя Минна», была богатой сестрой Герберта Дакворта, первого мужа Джулии Стивен, и поэтому не являлась настоящей тетей детей Стивен. Она занималась акварелью и жила в доме по адресу Гайд-Парк-Гейт 9.
98
Имеется в виду абонемент, позволявший Адриану ездить по столичной железной дороге в Вестминстерскую школу, которую он посещал с сентября 1896 года.
104
Сэр Уильям Джордж Грэнвилл Венэйблс-Вернон-Харкорт (1827–1904) — британский юрист и государственный деятель; друг Джеймса Фицджеймса Стивена. Готовя биографию своего брата, Лесли Стивен часто виделся с Харкортом.
105
Мэри Августа Уорд (1851–1920) — успешная английская писательница, подписывавшая свои произведения как миссис Хамфри Уорд; общественная деятельница, чрезвычайно энергичная и бескорыстная женщина, противница женского суфражизма.
106
Жюстин Нонон, которую Вирджиния знала с детства, «была очень старой… Она была горбуньей и двигалась как паук… Я сидела у нее на коленях… Она была француженкой; работала у Теккереев… и часто приносила Адриану стеклянную банку меда. У меня сложилось впечатление, что она очень бедна» (см. «Моменты бытия», глава «Зарисовка прошлого»).
107
Чарльз Роберт Стюарт (1879–1944) — друг Тоби по Клифтон-колледжу, живший в приморской районе Хоув в Сассексе. В октябре 1897 года он поступил в Селвин-колледж Кембриджа, был рукоположен в дьяконы в 1902 году и в священники в 1903 году.
111
Фредерик Уэймут Гиббс (1821–1898) — барристер и давний друг Лесли Стивена; еще ребенком он попал в дом сэр Джеймса Стивена (1789–1859) в качестве компаньона старшего брата Лесли, Герберта (1822–1846).
112
Флоренс Генриетта Дарвин (1863–1920) — старшая из кузин ВВ по линии Фишеров, вышедшая замуж сначала за Фредерика Мейтланда, а затем, после семи лет вдовства, за сэра Фрэнсиса Дарвина, уже дважды вдовца.
113
Фредерик Уильям Мейтланд (1850–1906) — британский юрист, историк и писатель, биограф Лесли Стивена.
114
Сэр Гарри Лашингтон Стивен, 3-й баронет (1860–1945) — двоюродный брат ВВ, британский адвокат и судья Высокого суда Калькутты в 1901–1914 гг.
115
Лиза, портретистка, и Эффи, скульпторша, были соответственно средней и старшей дочерьми Марии Стиллман (1844–1927), знаменитой художницы, и Уильяма Джеймса Стиллмана (1828–1901), американского художника и специального корреспондента «Times».
116
Маргарет (Пегги) Миддлтон (1894–?) — дочь Беллы (1868–1948), младшей из сестер Стиллман и вдовы Джона Генри Миддлтона (см. 15 января 1897 г.).
119
Манделль Крейтон (1843–1901) — английский историк и священнослужитель. Его книга «Королева Елизавета» вышла 1896 году.
121
Октавия Хилл (1838–1912) — британская общественная деятельница, художница, педагог, социальный реформатор, одна из пионеров идеи социального строительства жилья, соучредительница британского Национального фонда.
125
Джон Гибсон Локхарт (1794–1854) — шотландский писатель и редактор, известный своей фундаментальной и всеми почитаемой 7-томной биографией тестя, сэра Вальтера Скотта.
128
Спенсер Комптон Кавендиш, 8-й герцог Девонширский (1833–1908) — британский аристократ и пэр, английский государственный деятель.
129
26 января дом Констанс, графини Де Ла Варр, по адресу Гросвенор-стрит 60 был уничтожен пожаром, которым распространился так быстро, что вдовствующей леди Де Ла Варр пришлось выпрыгивать из окна на матрас.
130
Вероятно, Флора Бейкер — сестра майора Королевской артиллерии Джорджа Даффа Бейкера (1860–1938); они жили с матерью на Керзон-стрит 38.
134
Из письма Лесли Стивена к Тоби от 30 января 1897 года: «Стоит обычная оттепель, хотя Стелла хочет сводить Ванессу и Вирджинию на каток в ботанический сад. Я сказал, что это небезопасно, так как в пятницу много людей провалилось под лед, который теперь станет еще тоньше. Она ответила, что, по словам Джека, это безопасно. Я назвал Джека […] нет, конечно, я не сказал этого, поскольку мне сообщили, что они поженятся 1 апреля — весьма подходящий, по-моему, день» (см. КБ-I).
135
Кэтрин (Китти) Лашингтон (1867–1922). Ее родители были близкими друзьями Лесли Стивена. В 1890 году она вышла замуж за Леопольда Макса (1864–1932) — политического писателя, владельца и редактора консервативной газеты «National Review». Позднее Вирджиния писала, что Китти в какой-то степени послужила прообразом для миссис Дэллоуэй.
137
Обозначение для обязательных образовательных поездок сыновей европейских аристократов. Речь идет о рассказе «Гран-тур Марии и Джен», который не сохранился.
139
Дэвид Элфинстон Сетон (1827–1917) — семейный врач Стивенов (и Вулфов примерно в те же годы) до смерти сэра Лесли. Сетон лечил Вирджинию после психического расстройства летом 1895 года, из-за чего ее занятия были прекращены вплоть до 15 февраля 1897 года.
140
Миссис Э. Уикхэм Флауэр — малоизвестная художница, которая давала Ванессе уроки истории искусств и водила ее по галереям. Ее муж, Уикхэм Флауэр (около 1835–1904) был членом Общества антикваров; они жили в поместье Грейт-Тэнгли (оформленном Уильямом Моррисом в 1890 году) в Кройдоне, графство Суррей. Она упоминается в выпуске семейной газеты «Hyde Park Gate News» от 14 января 1894 года: «Миссис Уикхэм Флауэр любезно предоставила Адриану 5 билетов на “Санта-Клауса” в театр “Lyceum”».
141
Аделина Фишер (1870–1951) — двоюродная сестра ВВ, третья дочь Мэри и Герберта Уильяма Фишера. Позже она вышла замуж за композитора Ральфа Воган-Уильямса (1872–1958), а после смерти матери в 1916 году посвятила себя заботе о своем выдающемся, но неуравновешенном и неполноценным брате Герви.
142
Леди Эмили Лаченс, урожденная Бульвер-Литтон (1874–1964), — английская писательница и религиозная деятельница; жена архитектора Эдвина Лаченса с 1897 года.
152
Саймон — видимо, пес Артура Стадда (см. 3 января 1897 г.). Позже ВВ напишет: «Он уехал на Самоа, возможно, писать портрет Уистлеров, и вернулся, когда Стелла умерла, и, думаю, очень горевал по ней. Он любил ее в своей неуклюжей бесплодной манере» (см. ВВ-Д-III, 11 октября 1929 г.).
154
Сэр Утред (1844–1939) и леди (?–1924) Кей-Шаттлворт жили по адресу Принц-Гарденс 28. У них было шестеро детей: два сына, Лоуренс (1887–1917) и Эдвард (1890–1917) — оба погибли на войне, о чем ВВ позже упоминает (см. ВВ-Д-I, см. 9 октября 1917 г.), — и четыре дочери, Анжела (1872–1967), Нина (1879–1948), Рэйчел (1886–1967) и Кэтрин (1894–1963). «Двумя маленькими Кеями» были Кэтрин и Эдвард.
160
Роман (1880) Уильяма Эдварда Норриса в трех томах, впервые опубликованный в 15 выпусках журнала «Cornhill Magazine», который Лесли Стивен редактировал с 1871 по 1880 г.
162
Вероятно, торговое название химического средства, в котором используется «грушевая эссенция», т.е. амилацетат.
167
Вирджиния ошиблась и имела в виду Реджинальда Огастеса (1873–1948) — брата Артура Стадда, который присматривал за псом Саймоном после отъезда Артура на Самоа.
169
Джон Уотсон Никол (1856–1926) — английский художник. Он преподавал в школе Артура Коупа на Пелхэм-стрит, где училась Ванесса.
170
Герберт Стивен, 2-й баронет (1857–1932) — двоюродный брат ВВ, старший сын Мэри и Джеймса Фицджеймса Стивена; барристер. Он жил по адресу Де Вер Гарденс 32.
172
Уолтер Лиф (1852–1927) — английский банкир; выпускник Кембриджа, член общества «Апостолов». В 1894 году он женился на Шарлотте (Лотте) Мэри (1867–1937) — второй дочери Джона Эддингтона Саймондса и сестре Мадж Воган. У них было двое детей: Чарльз («малыш»), родившийся в 1896 году, и Кэтрин (Китти).
173
Миллисент Воган (1866–1961) — одна из младших сестер Марни. В 1895 году она вышла замуж за Вера Ишема (1862–1941), 11-го баронета.
175
Ганс Христиан Андерсен (1805–1875) — датский писатель, автор всемирно известных сказок для детей и взрослых. В то время Вирджиния изучала немецкий язык (см. КБ-I).
180
Студия Эффи и Лизы была в доме 28 по Камден-Хилл-Гарденс, напротив дома 12, где и жили Стиллманы.
181
Имеются в виду леди и лорд Морпет: Чарльз Говард, 10-й граф Карлайл (1867–1912), британский политик, и Рода Анкаре (1867–1957), дочь полковника. Они жили по соседству с Хиллзами из замка Корби.
182
Герберт Мензис Маршалл (1841–1913) — английский художник-акварелист и иллюстратор; выпускник Тринити-колледжа Кембриджа. В 1868 году он поступил на архитектурный факультет Королевской Академии художеств, а в 1905 году опубликовал книгу «Пейзажи Лондона», содержащую четыре репродукции Вестминстерского аббатства, оригинал одной из которых он, вероятно, подарил Стелле и Джеку.
185
Пьеса Хосе Эчегарай-и-Эйсагирре (1832–1916) — испанского драматурга, лауреата Нобелевской премии по литературе (1904). Премьера состоялась в театре Роял-Корт 22 февраля.
186
Элизабет Робинс (1862–1952) — актриса, драматург, писательница и суфражистка. Она родилась в США, а в 1888 году переехала в Лондон, где стала инициатором и участницей постановок пьес Ибсена, финансированных фондом, казначеем которого был Джеральд Дакворт. ВВ не раз встречалась с ней позже (см. ВВ-Д-III, ВВ-Д-V и ЛВ-V).
187
Вероятно, сэр Фредерик Добсон Миддлтон (1825–1898) — британский генерал, получивший известность за подавление Северо-Западного восстания в Канаде.
188
Элизабет Селби (?–1906) — жена Уильяма Корта Галли (1835–1909), британского юриста, либерального политика и спикера Палаты общин.
189
В то время в Палате общин обсуждался противоречивый законопроект о добровольных школах; он предполагал государственную финансовую помощь приходским школам.
191
Чарльз Джеймс Бут (1840–1916) — британский предприниматель, общественный деятель, социальный реформатор, филантроп, социолог. В 1892–1902 гг. Джордж Дакворт помогал Чарльзу Буту в подготовке книги «Жизнь и труд лондонцев, 1901–1903».
192
Эрнест Эйвз (1857–1917) — малоизвестный писатель, написавший несколько глав для многотомника Чарльза Бута «Жизнь и труд».
195
София Фаррелл (1861–1942) — семейная кухарка Стивенов на Гайд-Парк-Гейт, работавшая то на них, то на Даквортов до конца своей жизни.
197
Элизабет Гарретт Андерсон (1836–1917) — английская женщина-врач и суфражистка. Первая женщина, получившая в Британии квалификацию врача и хирурга.
198
Сьюзен Лашингтон (1870–1953) — музыкант и популяризатор музыки, дочь судья Вернона Лашингтона, сестра Китти Макс и Маргарет Массингберд. Лашингтоны жили по адресу Кенсингтон-сквер 36, а их родители были старыми друзьями семьи Стивен.
199
Вероятно, «Army & Navy Stores» — сеть универмагов в Великобритании, возникшая в XIX веке как кооперативное общество для офицеров и их семей.
202
Оперетта британского композитора Сидни Джонса на либретто Оуэна Холла со стихами Гарри Гринбанка шла в театре Дэли, существовавшем с 1893 по 1937 г.
204
Мэри Имоджен Бут (1883–1975) — жена банкира и госслужащего сэра Эрика Гор-Брауна, принадлежавшая кругу общения Даквортов и Стивенов. Буты жили по адресу Грейт-Камберленд-плейс 24, где Ванесса и Вирджиния остановились в 1904 году во время их переезда с Гайд-Парк-Гейт 22 на Гордон-сквер 46.
208
Сильвия Джослин Ллевелин Дэвис, урожденная дю Морье (1866–1910), — мать мальчиков, которые стали прототипами Питера Пэна и других детей в историях английского писателя Джеймса Барри про Нетландию. Она вышла замуж за Артура Дэвиса (1863–1907), и как-то раз они гостили у Стивенов в Талленд-хаусе в Сент-Айвсе.
209
Юстас Хиллз ухаживал за Анжелой Кей-Шаттлворт (см. 16 января 1897 г.), но женился на ее сестре Нине после смерти своей первой жены (см. 18 августа 1899 г.).
213
Английская, затем британская золотая монета, имевшая хождение с 1663 по 1813 г., когда была заменена совереном. До перехода в 1971 году на десятичную денежную систему одна гинея равнялась фунту с шиллингом.
214
Форд Мэдокс Браун (1821–1893) — английский живописец и поэт. Выставка его работ проходила в галереях Графтона.
218
Луиза Джейн Гальтон (1822–1897) — жена Фрэнсиса Гальтона (1822–1911), ученого, писателя, популяризатора евгеники и друга Лесли Стивена. Они жили на Ратленд-Гейт 42.
219
Некий Артур Ларк — флорист, державший магазин по адресу Филлимор-плейс 15. Жардиньерка — длинный ящик для цветов.
221
Александра Каролина Мария Шарлотта Луиза Юлия Датская (1844–1925) — датская принцесса, жена короля Эдуарда VII; принцесса Уэльская с 1863 по 1901 г. 4 марта 1897 года по распоряжению королевы Виктории принцесса Уэльская провела прием в Букингемском дворце от имени Ее Величества.
223
Августа Шарлотта (1847–1911), тетя Молли Маккарти, и Дуглас Фрешфилд (1845–1934), писатель и путешественник, друг Лесли Стивена.
224
Генри Гершель Камерон (1852–1911) — младший сын двоюродной бабушки ВВ — Джулии Маргарет Камерон, фотографа.
225
Мэри Стивен, урожденная Каннингем (1829–1912), — вдова сэра Джеймса Фицджеймса Стивена, брата Лесли Стивена; мать Кэтрин.
227
Вероятно, Мод Констанс Уолпол (1870–1949) — дочь сэра Спенсера и леди Уолпол. 9 ноября 1897 года Мод вышла замуж за Фрэнсиса Колдуэлла Холланда (1865–1948).
228
Мэри Сьюзен Кэролайн Литтелтон (1853–1937) — вторая дочь Уильяма Джорджа Кавендиша, 2-го барона Чешема.
230
Пока Д.Ф. Уоттс (см. 18 января 1897 г.) жил в Литтл-Холланд-хаусе, миссис Принцеп убедила его жениться на молодой актрисе Эллен Терри, которая была моложе его примерно на 30 лет; чуть больше года спустя их брак распался (одна из тем пьесы ВВ «Фрешуотер»). В 1886 году он женился на художнице Мэри Тайтлер (1849–1938). Литтл-Холланд-хаус был снесен в 1870-х, и Уоттс построил себе новый дом неподалеку, на Мелбери-роуд, дав ему точно такое же название.
231
В доме 9 по Адельфи-Террас располагались Королевское статистическое общество, Британская экономическая ассоциация и офисы Чарльза Бута, на которого работал Джордж.
233
Галерея Далвич, открытая в 1817 году, содержит ценную коллекцию картин, собранных для короля Польши Станислава, чье отречение от престола помешало реализации проекта.
235
Сэр Джошуа Рейнольдс (1723–1792) — английский художник-портретист, первый президент Королевской Академии художеств.
236
Ноэль Дезенфанс (1741–1807), торговец картинами, сформировавший коллекцию, его жена и сэр Фрэнсис Буржуа (1753–1811) — художник-пейзажист, наследник коллекции.
237
Джеймс Расселл Лоуэлл (1819–1891) — американский поэт, педагог, эссеист и дипломат, посол в Лондоне в 1800–1885 гг.; близкий друг Лесли Стивена. Поскольку дети Стивен не были крещены, Лесли предпочитал называть Лоуэлла «спонсором» Вирджинии, а не «крестным отцом», которым его обычно считают.
238
Оперетта (1896) с музыкой французского композитора Эдмона Одрана (1842–1901) шла в театре принца Уэльского.
240
Джеймс Пэйн (1830–1898) — английский романист и редактор, друг Лесли Стивена, сменивший его на посту редактора «Cornhill Magazine» в 1883–1896 гг.
241
Вероятно, Томас Фрэнсис Баярд (1828–1898) — американский политик-демократ, сенатор, посол США в Британии в 1893–1897 гг.; 30-й госсекретарь США.
243
Мэйв Макнамара — одна из шести дочерей Мии (см. 20 января 1897 г.) и Чарльза Макнамары. В феврале 1898 года она вышла замуж (см. 28 ноября 1897 г.).
244
Сэр Джордж Генри Сэвидж (1842–1921) — выдающийся английский врач, специализировавшийся на лечении психических болезней. В течение многих лет он был другом семьи Стивен и их медицинским консультантом, особенно по проблемам Вирджинии. «Спичечный коробок» — слуховой аппарат для Лесли Стивена.
247
Элизабет Барретт Браунинг (1806–1861) — известная английская поэтесса викторианской эпохи, о собаке которой ВВ напишет шуточную биографию «Флаш» (1933).
248
Адольф Гупиль (1806–1893) — французский арт-дилер, основатель одноименной художественно-торговой фирмы, которая специализировалась на продажах картин, гравюр и скульптур во многих странах Европы, в Нью-Йорке и в Австралии.
250
Джанет Кэтрин Саймондс (1837–1913) — жена писателя Джона Эддингтона Саймондса; мать Шарлотты (Лотты) Лиф, Маргарет (Мадж Воган) и Кэтрин (позже Фурс).
251
Маргарет Массингберд, урожденная Лашингтон (1869–1906), — сестра Китти Макс и Сьюзен Лашингтон; жена Стивена Лэнгтона Массингберда.
252
Вероятно, имеется в виду Саутваркский собор, расположенный на южном берегу Темзы. В соборе есть гробница Лайонела Локьера (1600–1672) — знаменитого шарлатана.
253
Маргарет (Мадж) Воган (1869–1925) — третья дочь писателя Джона Эддингтона Саймондса. В 1898 году она вышла замуж за брата Марни, Уильяма Вайамара Вогана. Зеркало было подарком к свадьбе Стеллы и Джека, назначенной на 10 апреля.
255
Вероятно, люди собрались возле Уголка ораторов в Гайд-парке — традиционном месте для воскресных дебатов и дискуссий, демонстраций права на свободу слова.
257
Эдвард Джон Пойнтер (1836–1919) — английский художник, президент Королевской Академии художеств с 1896 года и до самой смерти.
258
Генри Джеймс (1843–1916) — американский писатель, постоянно живший в Англии почти 40 лет, а за год до смерти принявший британское подданство.
259
Хелен Мод Бирбом Три, урожденная Холт (1863–1937), — актриса, жена актера и режиссера Герберта Бирбома Три (1852–1917). Все перечисленные «знаменитости» собрались на чаепитии, устроенном Джеральдом Даквортом и Филом Берн-Джонсом в Новой галерее.
260
Эдвин (Том) Фишер (1883–1947) — английский банкир, двоюродный брат ВВ, младший ребенок Мэри и Герберта Уильяма Фишера.
261
Корделия («Бу») Фишер (1879–1970) — двоюродная сестра ВВ, предпоследний ребенок Мэри и Герберта Уильяма Фишера.
263
Пока Тоби учился в Кембридже, Адриан, предположительно, занимал дневную детскую, а Вирджиния и Несса делили ночную детскую — обе комнаты находились на третьем этаже; на втором этаже были отдельные комнаты Джорджа, Джеральда и Стеллы, а на первом — спальня Лесли Стивена. Когда Стелла вышла замуж, Ванесса заняла ее комнату, а Вирджиния превратила дневную детскую в спальню-гостиную (см. ВВ «Моменты бытия»).
264
Леди Гарриет Эмили Каннингем (?–1918) — жена юриста и писателя, сэра Генри Стюарта Каннингема (см. 18 августа 1899 г.), брата леди Мэри Стивен.
265
Миссис Эдмунд Хиллз, урожденная Джульетта Спенсер-Белл (1866–1967), — невестка Джека, жена его старшего брата Эдмунда Герберта (1864–1922).
268
Дочери Люси Клиффорд (1846–1929) — писательницы и жены знаменитого британского математика Уильяма Кингдона Клиффорда (1845–1879), подруги родителей ВВ.
273
Ежегодные университетские гонки на лодках между Оксфордом (темно-синие) и Кембриджем (светло-синие) проводятся на Темзе от Патни до Мортлейка в марте или апреле.
277
Миссис МакАнелли, урожденная Алиса Мария Каролина де Бро (?–1919), — вдова поэта Родена Ноэля (см. 16 апреля 1897 г.).
278
Шарлотта Грин (1842–1929) — британская активистка женского движения, сестра Джона Эддингтона Саймондса, вдова философа Томаса Хилла Грина (1836–1882).
281
Фритьоф Ведель-Ярлсберг Нансен (1861–1930) — норвежский полярный исследователь, ученый; доктор зоологии, основатель физической океанографии, политический и общественный деятель, гуманист, филантроп, лауреат Нобелевской премии мира (1922).
286
Флоренс Мэй (1845–1923) — английская пианистка и композитор. Она выступила в малом зале Квинс-холла, исполнив произведения Баха, Бетховена, Шуберта, Мендельсона, Шумана, Отто Голдшмита, Новака, Теодора Лешетицкого, Листа и Рубинштейна.
287
Сент-Олбанский собор — собор Церкви Англии в городе Сент-Олбанс (Хартфордшир). Вероятно, первая церковь на месте нынешнего собора была построена в VIII веке; сохранившееся здание сочетает в себе элементы нормандской архитектуры XI века, средневековую готику и характерные черты XIX века.
289
Чарльз Деннис Фишер (1877–1916) — двоюродный брат ВВ, шестой сын Мэри и Герберта Уильяма Фишера, погибший в Первую мировую войну.
291
Вероятно, Мадлен Септимия Шоу-Лефевр (1835–1915) — директриса Сомервиль-колледжа Оксфорда в 1879–1889 гг.
292
Некая Эллен Бауэр — художница-пейзажистка, выставлявшаяся в 1888–1893 гг. в Королевской Академии, Национальной галерее и Новом обществе акварелистов.
294
Некая М.И. Дэвис, выставившая одну картину с цветами в Королевском обществе британских художников в 1893 году.
295
Сэмюэл Пипс (1633–1703) — английский чиновник морского ведомства, автор знаменитого дневника о жизни лондонцев периода Реставрации Стюартов.
297
Возможно, Ноэль Клеман-Жанен (1862–1947) — французский писатель и художественный критик, художник-любитель.
298
Гай Юлий Цезарь (100–44 до н.э.) — древнеримский государственный и политический деятель, полководец, писатель.
299
Вайолет Дикинсон (1865–1948), родом из Сомерсета, как и Дакворты, была подругой Стеллы, а затем в течение многих лет являлась самой близкой подругой ВВ. Она не одобрила, когда в 1911 году Вирджиния поселилась со своими друзьями из «Блумсбери» в доме на Брунсвик-сквер 38, и с того момента их отношения стали более формальными.
300
Шейла Макнамара (1877–1938) — четвертая дочь Марии (Мии) и Чарльза Макнамары, двоюродная сестра Стеллы.
303
Флоренс Хелен Холланд, урожденная Дакворт, — двоюродная сестра Стеллы, вышедшая в 1895 году замуж за некоего Бернарда Генри Холланда (1856–1926).
307
Элизабет Лок — жена британского солдата и колониального администратора Генри Броэма Лока (1827–1900), 1-го барона Лока.
310
Розамунда Эмили Стивен (1868–1951) — одна из младших дочерей Мэри и Джеймса Фицджеймса Стивена, двоюродная сестра ВВ; миссионерка. Герберт, Гарри Лашингтон и Кэтрин — ее старшие братья и сестры.
311
Антония («Додо») Мэри Бут (1873–1952) — старшая дочь близких друзей родителей ВВ, Чарльза и Мэри Бут. В 1899 году она вышла замуж за сэра Малкольма Мартина Макнатена.
316
Возможно, Роуз Питман (1868–1947) — английский иллюстратор, племянница сэра Айзека Питмана, известного изобретателя системы стенографии.
318
Томас Бабингтон Маколей (1800–1859) — британский государственный деятель, историк, поэт и прозаик викторианской эпохи. Имеется в виду его «История Англии» в пяти томах.
319
Термин, преимущественно использующийся в частных школах Соединенного Королевства, означает форму, класс или группу учеников в школе. Учащиеся формируются в группы в зависимости от возраста и достижений и остаются в одной группе в течение нескольких лет, а иногда и на протяжении всей учебы. В викторианскую эпоху «ступенью» называли скамью, на которой сидели ученики во время уроков. В небольших школах все учащиеся сидели в одном помещении, но на разных скамьях.
321
Чарльз Лэм (1775–1834) — поэт, публицист и литературный критик, один из крупнейших мастеров жанра эссе в английской литературе. Речь идет о его книге «Очерки Элии».
322
Эммелин Мэри Фишер (1868–1941) — двоюродная сестра ВВ; четвертый ребенок Мэри и Герберта Уильяма Фишера; жена Реджинальда Оуэна Морриса с 1915 года.
323
Герви Фишер (1873–1921) — двоюродный брат ВВ; седьмой ребенок Мэри и Герберта Уильяма Фишера. С детства Герви страдал от туберкулеза позвоночника и последующего психического расстройства, но благодаря огромному героизму, как своему, так и своей семьи, он преодолел инвалидность настолько, что смог вести активную интеллектуальную жизнь. После смерти матери в 1916 году за ним ухаживала его сестра Аделина Фишер.
325
Роден Беркли Райотсли Ноэль (1843–1894) — поэт и критик. В 1895 году его вдова Алиса (см. 22 марта 1897 г.) вышла замуж за преподобного Дэвида МакАнелли (?–1897).
326
Игра в ба́бки (в ко́зны) — старинная народная игра, которой обязаны своим происхождением современные игральные кости.
327
Возможно, Реджинальд Траскотт Бакстер (1871–1939) — современник Джорджа и Джеральда Даквортов в Кембридже; в 1897 году он работал солиситором в Льюисе.
329
Амелия Элизабет Дайер (1836–1896) — британская серийная убийца, считающаяся самой массовой детоубийцей в истории. Миссис Дайер была осуждена и казнена через повешение за совершение одного убийства, однако считается, что она ответственна за убийства множества других детей. На Западном пирсе, ныне разрушенном, в Брайтоне находился своего рода «игровой автомат», где за пенни можно было «казнить» миссис Дайер.
335
«Южноафриканские менестрели» — вероятно, оркестр, который играл на набережной каждый день в 11:30. Под «шотландской семьей» Вирджиния, вероятно, имеет в виду семью Майер — альпийских певцов, игравших на гитарах, цитрах, ксилофонах и скрипках.
336
См. 21 февраля 1897 г. Чарльз Морпет обручился с Китти Лашингтон (впоследствии Макс), когда ему еще не было двадцати. Леди Карлайл одобрила помолвку, но Китти разорвала ее, и в 1893 году Чарльз сделал предложение Роде Анкаре.
337
Мария Джексон, урожденная Пэттл (1818–1892), — бабушка ВВ, умершая 2 апреля в доме по адресу Гайд-Парк-Гейт 22 и похороненная в Брайтоне, где она жила в последние годы.
339
Фрэнсис Гертруда Элис Ноэль (1864–1941) — дочь миссис МакАнелли от ее первого брака с Роденом Ноэлем.
340
Конрад ле Диспенсер Роден Ноэль (1869–1942) — англиканский священник, сын миссис МакАнелли от ее первого брака с Роденом Ноэлем.
341
Принц Георг Вильям Фредерик Чарльз, герцог Кембриджский (1819–1904) — британский военачальник, участник Крымской войны, двоюродный брат королевы Виктории.
342
Оливер Кромвель (1599–1658) — английский государственный, политический и военный деятель, полководец, руководитель Английской революции. В XVII веке войска Кромвеля подвергли замок Арандел бомбардировке и впоследствии заняли его.
343
Матильда, или Мод (1102–1167), — королева Англии в 1141 году, дочь и наследница короля Генриха I; она была осаждена в замке Арандел в 1139 году.
345
Соломой застилали городские улицы, чтобы заглушить шум от телег и карет возле домов, в которых находились тяжело больные люди.
347
Сэр Уильям Генри Бродбент, 1-й баронет (1835–1907) — выдающийся английский невролог, специалист в области кардиологии; врач королевы Виктории и принца Уэльского.
348
Блез Паскаль (1623–1662) — французский математик, механик, физик, литератор, философ и теолог. Лесли Стивен читал лекцию Этическому обществу Западного Лондона.
350
Уильям Годвин (1756–1836) — английский журналист, политический философ и романист, драматург, один из основателей либеральной политической философии и анархизма; отец Мэри Шелли. Его роман «Приключения Калеба Уильямса» вышел в 1794 году.
352
Ежедневная газета в Великобритании, выходящая в печать с 1785 года. См. «Times» от 5 мая: «Благотворительная ярмарка на улице Жан Гужон… сгорела за несколько минут. Число погибших и пострадавших оценивается в 200 человек… Причина — неисправность электропроводки». В газете «Pall Mall Gazette» сообщалось, что «от лампы кинематографа [рядом с ярмаркой] вспыхнуло все помещение». Феминистское издание «Severine» сообщало, что французские аристократы избивали женщин, которые оказывались у них на пути, и оставили их гореть в огне.
354
Жозеф Луи, граф де Люппе (1837–1912) — французский политик. На самом деле в пожаре погибла его жена, а не мать; ее опознали по обручальному кольцу.
355
Первая греко-турецкая война (1897), или Тридцатидневная война, — военный конфликт между Грецией и Османской империей.
356
София Шарлотта Августа (1847–1897) — герцогиня Баварская, позднее герцогиня Алансонская и Орлеанская, погибшая во время пожара на благотворительном базаре. Ее тело нашли не сразу, но позже опознали по обручальному браслету с надписью и золотым часам.
362
Возможно, Беатриса Ада Пиксли, урожденная Хигсон, которая в 1891 году вышла замуж за Джеймса А. Пиксли (1863–1911), выпускника Кембриджа.
363
Эдит Анна Дакворт (1866–1953) — дочь Рассела Дакворта и племянница Герберта Дакворта, отца Джорджа и Джеральда.
366
«Похвалив исследователя Арктики за смелость, он [Лесли Стивен] заметил, что его научные достижения — картографирование совершенно бесполезного региона — на самом деле были поводом для демонстрации мужественности» (из книги Ноэля Аннана «Лесли Стивен: безбожный викторианец»).
368
Некий мистер Генри Хоббс. См. ВВ «Моменты бытия»: «Пожалуй, у каждого шестого дома на Гайд-Парк-Гейт была карета, собственная или взятая в аренду у Хоббса, чья платная конюшня располагалась в центре огромного двора».
370
Устроившись в доме 24 по Гайд-Парк-Гейт, Стелла не могла больше сама контролировать режим, установленный доктором Сетоном для Вирджинии, поэтому она расспрашивала ее во время их дневной прогулки по парку.
373
Джулия Мэри О’Брайен, урожденная Маршалл (?–1907), — сестра Джеймса Маршалла, погибшего во время восхождения на Монблан-де-Курмайёр (Альпы). Она подружилась с Лесли Стивеном во время поездки в Швейцарию на могилу брата; она «боготворила» Лесли, который тогда только потерял свою первую жену, и друзья надеялись, что они поженятся.
374
Единственное упоминание «Братца Мадди» можно найти в семейной газете «Hyde Park Gate News» от 31 октября 1892 года, в заметке о дне рождения Адриана (вероятно, написанной Ванессой): «Молодожены мистер миссис Дэвис [Артур и Сильвия Ллевелин Дэвис] пришли в конце чаепития, и “Братец Мадди” подарил мистеру Адриану Стивену красивую маленькую коробку шоколадных конфет. Вечер вскоре подошел к концу, как и день рождения виновника торжества, Адриана Стивена». Таким образом, «Братцем Мадди» может быть Артур Дэвис (см. 1 марта 1897 г.).
377
Сэр Александр Конди Стивен (1850–1908) — британский дипломат и переводчик с русского и персидского языков; не родственник Лесли Стивена.
379
Дети выдающегося юриста сэра Джорджа Генри Льюиса (1833–1911): Элис (дочь от первого брака); Джордж, Гертруда и Кэтрин (дети от второго брака).
381
Церковь Богоматери и Святой Екатерины Сиенской — римско-католическая церковь, расположенная в лондонском районе Боу.
382
Мэри Рассел Митфорд (1787–1855) — писательница, известная своими детскими произведениями, романтическими поэмами, пьесами и очерками о провинциальной жизни Англии. Речь о ее книге (1852) «Воспоминания о литературной жизни» в трех томах.
388
Британская газета, выходившая с 1865 по 1923 г. и поглощенная изданием «Evening Standard». Заголовок упомянутой статьи, написанной учениками третьего класса, гласит: «Патриотический дух: размышления о французских переводах Майнора Смита и других».
390
Вероятно, дети Эдит Саймондс, сестры Джона Эддингтона Саймондса, и сэра Чарльза Дэниела Кейва (1832–1922), банкира.
393
Вероятно, жена Эдварда Альфреда Митчелла-Энниса (1863–1932), барристера. Биографические сведения жены не найдены.
396
Изабель Бертон (1831–1896) — английская писательница, исследовательница; жена исследователя и писателя сэра Ричарда Фрэнсиса Бертона. Речь идет об автобиографическом двухтомнике (1897) «Роман Изабель, леди Бертон: история ее жизни».
397
Шарль Франсуа Гуно (1818–1893) — французский композитор, музыкальный критик, писатель-мемуарист. Его опера в пяти актах с прологом и балетными сценами написана на сюжет первой части трагедии Гёте «Фауст».
398
Фрэнсис Эвелин Дакворт (1865–1926) — дочь преподобного Уильяма Артура Дакворта из Орчардли (загородное поместье в графстве Сомерсет), сестра Маргарет Ньюболт и племянница Герберта Дакворта.
399
Аллюзия на строчку из детского стишка «Эй, Диддл, Диддл», однако смысл фразы в контексте записи не вполне ясен.
402
Ирен Ноэль (1879–1956) — дочь и наследница Фрэнка Ноэля из Ахметаги, которого Стивены посетили во время их путешествия в Грецию в 1906 году.
405
Тереза Роуз Маррабл (1862–1936) — художница, племянница Мадлен Маррабл, известной художницы, возглавлявшей Общество женщин-художниц.
406
Студия Ванессы находилась на Пелхэм-стрит; Мильманы жили на Кадоган-сквер 61; Марни и Эмма Воган — на Янг-стрит.