Свет Старлинг

Виолетта Стим, 2023

Верховный Ковен проклятого острова Нью-Авалон уже несколько веков следит за порядком в ведьмовском сообществе Англии. Однако никто не мог представить, что правление нового магистра начнется с чудовищной ошибки, грозящей новой войной. Деми Лоренс, против воли втянутая в кровавые интриги магической аристократии, остается в меньшинстве и неведении. Ужасные тайны скрывают от нее друзья и семья, а паутина лжи окутывает забытую историю о фейри, связывая их воедино. Времени на разгадку почти нет, ведь накануне Самайна грань между светом и тьмой размыта как никогда. Осень полыхает, и вместе с ней – весь их мир. Пора делать выбор. Вспорхнет скворец из старой сказки, обжегшись насмерть в свете Старлинг…

Оглавление

Из серии: Звезды молодежного фэнтези

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Свет Старлинг предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5. Всегда закрытая дверь

Наблюдая, как Ричард Хаттон достает из своего потертого кожаного портфеля бумаги и раскладывает их на одном из длинных столов под пляшущим светом черных свечей, Деметра вздохнула и подцепила ногтем каплю воска, застывшего на столешнице.

— Без сомнения, тебе есть за что себя корить, — усмехнувшись в усы, заметил ментор и присел на скамейку. — Вот только присутствует ли в этом смысл?

— Не думаю, что это важно, — пробормотала Деми, обводя взглядом архив — темный и низкий. Они находились здесь вдвоем.

— Догадываюсь, что тебя гложет, — сказал Ричард, ладонью зачесывая назад седые волосы. Он пришел на встречу после завершения рабочего дня в библиотеке — поверх его костюма еще была наброшена защитная серебристая мантия на манер халата. — И вряд ли все дело в провалившихся переговорах с Орденом. Значит, Дрейк опять что-то натворил?

— Он ведь ваш крестный сын, — протянула Деми, продолжая отковыривать воск. — Простите… Наверное, не стоит начинать этот разговор.

— Деметра, — с ободряющей улыбкой отреагировал наставник, — я стал твоим ментором прошлой осенью. Каждую неделю мы встречаемся на занятиях. И каждый раз я вижу тебя все более и более мрачной. Когда я принял тебя в ученицы, мы подписали магический контракт. Ты можешь не доверять Рубине, Дрейку или Дориану, всем этим проходимцам из Ковена… Но то, о чем мы говорим здесь, никогда не выйдет за пределы этой комнаты. Как твой наставник я обязан знать, что с тобой происходит. Так в чем дело?

— Дрейк считает, что из Руби получится отличный магистр, — сдалась Деми. — А мне кажется, что ничего из этого не выйдет. Как и из моего присутствия в Ковене. Всего за год мы умудрились сделать обстановку на Нью-Авалоне еще хуже… Я не должна так думать?

— Напротив, — покачал головой Ричард, поглаживая аккуратную бороду. — В настоящий момент твои мысли выражают мнение большинства. А Дрейк… скажем так, всегда был излишне миролюбив.

— Изящная формулировка, — усмехнулась Деметра. — Он готов слепо довериться ей во всем, что она бы ни решила, а я так не могу, хоть она мне и сестра. Кто бы мог подумать, что отношения с родственниками — это так сложно.

— Это и должно быть сложно. Особенно для бывшей сироты, внезапно нашедшей семью, — согласился ментор. — И тебе нужно научиться меньше беспокоиться об этом. Тем более если принять во внимание то, что мне удалось разыскать по династии Бланшар.

Деми нахмурилась, осмысливая услышанное.

— Династии… — повторила она. — Значит, Рубина и Алана — не единственные мои живые родственники?

Печально улыбнувшись, Ричард Хаттон встал и прошел до большого черного шара, установленного в центре зала на кованой подставке. Нужно было дотронуться до стекла и назвать имя того, информацию о ком желаешь прочитать. В архивных книгах, составленных молчаливыми жрецами собора, содержались краткие сведения о каждом жителе Нью-Авалона.

— Алана Бланшар, — властно произнес Ричард и на лету ухватил книгу, сорвавшуюся с полки.

Он вернулся за стол и бережно положил ее перед собой. Обложка откинулась сама по себе, страницы зашелестели и остановились, открывшись на одной, нужной ментору.

— Пока ты была на собрании, я отправился в архивы Штаба. Алану уже давно разыскивали по приказу Винсента Ларивьера, — сказал наставник. — И у меня получилось найти немало любопытного.

— Что вы имеете в виду? — уточнила Деми.

Ей не терпелось заглянуть в книгу и прочитать о матери, но Ричард предусмотрительно закрыл часть страницы ладонью.

— Прежде всего я хочу, чтобы ты поняла, с каким человеком мы имеем дело. Вспомни наши уроки истории. Что произошло после начала гонений на светлых?

— Это просто, — пожала плечами Деметра. — Часть светлых поспешили укрыться на Земле и в других магических городах. Но это было плохим решением — почти всех из них в итоге обнаружили и перебили охотники. Часть спрятались в катакомбах Ордена, под крылом защищавшего их Людвига.

— Правильно. Иначе говоря — все светлые нашли себе убежища, — кивнул ментор. — А твоя мать, Алана, не просто вернулась в город темных, но и находилась среди них несколько лет. Развлекалась на балах, крутила романы… Словом, жила красивой жизнью тогда, когда охотники могли добраться до нее в любую минуту.

— В это сложно поверить.

— Вот именно, — с довольным видом подтвердил Ричард. — Алана — непревзойденный мастер маскировки. Она хитрее и изворотливее всех, кого я когда-либо знал. Потому что единственное, чем по-настоящему дорожит Алана, — это ее жизнь. И она сделает все, чтобы защитить себя.

— Я подозревала, что с матерью мне повезло так же, как с отцом. Выходит, вы были знакомы с ней?

— Некоторое время, весьма недолгое, — уклончиво ответил ментор и рывком повернул книгу так, чтобы Деметра могла все прочитать. — И если учесть особенности ее поведения в прошлом, мне до сих пор представляется невероятным, что…

— Она родилась в Ордене Монтеры! — воскликнула Деми, водя пальцем по строчкам.

— А потом сбежала оттуда, — добавил Ричард.

По щелчку пальцев ментора на столе появились дымящийся чайник с двумя чашками, а также тарелка с сахарным печеньем и разноцветным французским зефиром. Посмотрев на удивившуюся Деметру, Ричард разлил чай и сделал приглашающий жест, указывая на сладости.

— Прошу прощения, но у меня с утра не было ни крошки во рту, — объяснил он, посмеиваясь. — Смотри, не проговорись жрецам. Если они узнают, что мы так безответственно устроили в архиве чаепитие, то больше не пустят нас сюда даже под страхом смерти.

— Обещаю, что не скажу, — улыбнулась Деми и взяла себе зефира. — Рассказ предстоит долгий?

— Лучше начать разбираться во всем по порядку, — сказал ментор, стряхивая крошки от печенья на тарелку и откашливаясь. — Итак… Алана родилась вторым ребенком в семье Мари-Лор Пуллен и Альберта Бланшара. Твои дедушка и бабушка с самого рождения жили и до сих пор живут в Ордене. Насколько я знаю, Алана получила образование в катакомбах, пробыв там до семнадцати лет. И вот с этого момента начинается ее история.

— Значит, ей было столько же, сколько и мне, когда начались все эти приключения? — спросила Деметра. — Почему она сбежала?

— Думаю, ей попросту стало скучно в Ордене. Вспомни их принцип: «Терпение — основа всего». Алана всегда была очень амбициозной и склонной к авантюрам. Вряд ли такой, как она, захотелось бы провести всю жизнь в пещерах, — предположил Ричард. — Так или иначе, она нашла способ улизнуть из-под строгого надзора родителей и главы Ордена.

— И первым делом ей нужно было как-то замаскироваться, — кивнула Деми.

— В Штабе я наткнулся на эти давно забытые донесения, — сказал наставник и, покопавшись в бумагах, вытащил из них пару старых листов. Текст на них был напечатан при помощи печатной машинки. — Здесь сказано, что тем летом, когда Алана сбежала, охотники зафиксировали слабый выброс светлой магии в районе Нижнего плато Гвиллионского нагорья. Они отправили туда патруль из двоих человек. Виконта Джеймса Грина и его младшего помощника — барона Карла Брамса. Поднявшись наверх, они обнаружили скромный лагерь Аланы — потухший костер и палатку. Светлая спала внутри и ничего не подозревала.

— Ее нашли почти сразу же после того, как она сбежала из Ордена? — спросила Деметра, отпивая чай. — Алана знала, что если применит магию, то ее найдут. Очень глупо получилось.

— О, это кажется глупым только поначалу. Поскольку из донесения Карла следует, что между ними завязался бой, в котором Джеймс трагически погиб, упав в ущелье, а светлая скрылась в неизвестном направлении. Скорее всего, вернулась обратно в Орден.

— Двое взрослых охотников не справились со слабой светлой чародейкой? — приподняла брови Деми. — Что-то здесь не сходится.

— Вот именно. К сожалению, из официальных источников об этом узнать невозможно, поэтому остается только предполагать, — сказал Ричард. — Но мы точно знаем, что Алана не вернулась тогда обратно в Орден. Более того, она отправилась в Эмайн и стала жить вместе с Карлом в бывшем особняке рода Бланшар.

— Ничего себе, — изумилась Деметра, разминая в руке кусочек зефира. — То есть она каким-то образом привлекла на свою сторону этого Карла, и вместе они прикончили второго охотника!

— Скорее всего, так и случилось. Карл Брамс был старше светлой на десять лет и потому стал для нее своеобразным защитником и покровителем. Думаю, именно он скрывал Алану от охотников и научил начальной маскировке.

— Она жила на Нью-Авалоне так же, как и я, под защитой охотников, — потрясенно покачала головой Деметра, не в силах поверить в подобное сходство с матерью. — Что было дальше?

— Алана вошла в высший свет Нью-Авалона. Карл Брамс представил ее как маркизу Ле-Блан из Франции, и светлая блистала на балах и приемах. Никто ни о чем не догадывался. Она вышла замуж за Сэмюэля Вэлфорда и родила дочь, но год спустя бросила свою новую семью.

— У Сэмюэля не возникло проблем после того, как в Штабе узнали о том, что Алана была светлой? — спросила Деми. — Ведь за брак с ней ему наверняка грозила казнь?

— Я тогда еще не был главой Штаба, а всего лишь служил рядовым охотником, — сказал Ричард. — Но хорошо запомнил этот громкий процесс. На затянувшемся суде Сэма с трудом признали жертвой ее обмана. К нему совсем не стали применять мер. Не исключили из Ковена и не лишили титула. Однако доверия все равно поубавилось. Злые языки за его спиной еще долго судачили о том, что он мог быть с ней заодно.

— Они не были заодно! Уйдя от Сэмюэля, Алана стала встречаться с магистром Ларивьером, — поделилась Деметра. — Винсент сказал мне, что ее чувства к нему были ложью. Она сошлась с ним только ради артефактов и Белого Ворона, которого украла из склепа.

— Заполучив Ворона, Алана должна была придумать способ его транспортировать, — задумчиво проговрил Ричард. — Незаметно перевезти такую махину в одиночку нельзя. Если только…

На лице наставника отразилась обеспокоенность. Деми легко догадалась, что он хотел сказать.

— Если только Ворон не улетел сам, — продолжила она, тоже начиная тревожиться. — Но в таком случае Алана должна была знать рецепты зелий, чтобы суметь его запустить. Значит, и Ворона она украла не просто так. Теперь она может быть даже сильнее Ларивьера!

— Да… Если Алана знает рецепты, то сейчас она невероятно могущественна, — согласился ментор. — И может быть очень опасной.

— Мы должны ее найти! Выяснить, почему она вообще похитила его и куда могла отправиться после, — окончательно разволновалась Деметра. — Ричард, вы ведь поможете?

— Сделать это не так просто. Даже Винсенту Ларивьеру не удалось. Я тоже пытался, много лет… и не знаю, где она может находиться, — покачал головой наставник. Он поднялся и принялся собирать документы обратно в портфель. Посуда пропала со стола так внезапно, словно ее там и не было. — Зря мы не вспоминали об Алане прежде. Бояться отныне нужно не только Шерла Прамниона. Будь осторожна, Деметра. Твоя мать вполне может быть замешана в последних событиях.

Когда они вдвоем вышли на улицу из собора, уже совсем стемнело. Экипаж, присланный из Вэлфорд-холла, ждал свою хозяйку неподалеку от входа. Вечер вновь выдался очень уж тихий, и, за исключением редких прохожих, возле дворца магистра никого не было. Морозный ветер уныло гонял по брусчатке призрачные листья, точно клочки сожженной бумаги.

Окинув пустынную площадь задумчивым взглядом, Ричард посмотрел на Деми.

— А где Дориан? — спросил он. — Разве телохранитель не должен сопровождать тебя всюду? Так уж вышло, что об этом мне тоже известно.

Вскинув голову, Деметра всмотрелась в багровое небо и невесело фыркнула.

— Дориану наплевать на меня и приказы Рубины, — проговорила она, оглянувшись на ментора, идущего позади. — Он сообщил мне новость о назначении вчера вечером, и после этого я видела его только на собрании Ковена. Может, это к лучшему. Доберусь до замка и без его защиты.

Ричард Хаттон понимающе кивнул и распахнул для нее дверь кареты. Деметра забралась внутрь, расправила юбку платья и уже хотела прощаться с наставником. Однако тот, замешкавшись и нахмурив брови, внимательно рассматривал дверцу с оконной вставкой.

— Что-то не так? — спросила Деми, мгновенно напрягаясь.

Она слишком хорошо помнила рассказ охотника об экипаже, разбившемся в горах.

Ментор ничего не ответил — его пальцы изучали деревянную стенку так, словно в ней скрывалось что-то необычное.

— Ричард?..

Оставив дверь в покое, он еле слышно прошептал что-то. Одинокая голубая искорка вырвалась из его амулета — наручных часов — и, за секунды обогнув экипаж, вернулась обратно, где растворилась в воздухе.

— Дориан ехал вчера вместе с тобой? — поинтересовался Ричард, одергивая вниз рукав пиджака и скрывая часы.

— Ну да, — с подозрением проговорила Деметра. — Зачем вы об этом спрашиваете?

— Совсем недавно кто-то наложил на твою карету очень сильные защитные чары, — пожав плечами, с улыбкой сообщил ментор. — Кто бы это ни был, теперь я уверен, что в поездке с тобой ничего не случится. Доброй ночи!

* * *

Витые деревянные столбики кровати, удерживавшие вес полога, ловили на себе свет оранжеватой луны, заглядывавшей в спальню через высокие окна. Подложив большую подушку с бархатными кистями под спину, Деметра всматривалась в темноту. Она скользила взглядом по стенам, обтянутым серебристой парчой, вазам с цветами на комоде и кружевам платья, небрежно брошенного на спинку стула.

Ричард Хаттон советовал ей поменьше беспокоиться, но сделать это было совсем непросто. Ее мысли занимали Дрейк, Рубина и Дориан, Алана Бланшар и новые родственники из Ордена Монтеры, Шерл Прамнион и члены Верховного Ковена. А еще Вороны, Белый и Черный… Нерешенные проблемы давили и прогоняли сон. Но самое худшее заключалось в том, что их нельзя было ни с кем обсудить. После того как она выговорилась ментору, стало немного легче. И все же он не являлся для нее близким человеком.

Деми вспомнила о фальшивых зачарованных таблетках, которые полжизни заставляли ее принимать опекуны. «Белая подружка — пробудит ото сна, желтая — спокойствие приносит, серая — видения прогонит, красная — не даст тебе сойти с ума». Они помогли бы уснуть.

— Довольно притворяться, — прошептала Деметра и, щелкнув зажигалкой, зажгла свечи на канделябре, стоявшем на прикроватной тумбочке.

Просунув ноги в пушистые тапочки, она дошла до гардеробной и накинула поверх хлопковой пижамы теплый халат. Октябрьский ветер со сквозняками преследовали ее и здесь, в Эмайне.

Стоило только выйти в гостиную, как в коридоре послышались шаги. Деметра прекрасно понимала, кто это мог быть. Раздался настойчивый стук в дверь.

— Заходите уже, — проворчала она, потянув на себя ручку.

В коридоре стояла старшая горничная Адамсон, и на ее лице застыло беспокойное выражение, которое женщина даже не потрудилась скрыть. «Квалифицированная ведьма» вновь подглядывала за хозяйкой сквозь стены.

— Вас тревожит бессонница, Ваша Светлость? — спросила она. — Я могу принести успокаивающую микстуру. Или хотя бы горячего шоколада…

— А есть у нас что-нибудь покрепче, Адамсон? — устало поинтересовалась Деми.

— Покрепче горячего шоколада, мисс? — растерянно уточнила горничная.

— Да чего угодно, — сказала Деметра.

— Я могу принести вам красного вина для хорошего сна, — задумалась Адамсон. — Если вы подождете несколько минут, я могла бы подогреть его на огне, добавить корицы, и кардамона, и яблок с ванилью…

— Нет, Адамсон. Нет, спасибо, — покачала головой Деми и неожиданно для себя улыбнулась. Забота женщины вызывала у нее давно забытое чувство семейного уюта. — Просто отведите меня в винный погреб и идите спать.

Если Адамсон и удивилась ее приказу, то ничем этого не выдала.

Вместе они спустились в подвал, быстро миновав вереницу комнат и коридоров. Мельком Деметра получила возможность понаблюдать за тем, как в замке кипела работа в тот момент, когда хозяева должны спать.

Горничные и лакеи, сообща с младшей прислугой, подметали полы и вытирали пыль, выгребали золу из каминов и меняли воду в цветочных вазах. Каждый из них провожал Деми любопытным взглядом — будучи в замке, хозяйка редко покидала свои покои.

Они прошли по короткому подвальному туннелю, и Адамсон остановилась возле низкой деревянной двери с металлическими заклепками.

— Нам не стоит гасить в комнатах свет? — спросила она.

— Думаю, что не стоит, — пожала плечами Деметра. Она не знала, насколько затянется ее бессонная прогулка. — Не беспокойтесь обо мне, Адамсон. Отдыхайте.

Растерянно посмотрев на нее, горничная поспешила наверх. А Деми потянула на себя тяжелое металлическое кольцо.

Винный погреб освещали редкие подтекшие свечи, и света было недостаточно для такого огромного помещения. Длинные ряды стеллажей с запылившимися бутылками и бочками самых разных размеров тянулись вдаль под низкими сводчатыми потолками.

Наскоро оглядевшись, Деметра вытащила из стеллажа первую попавшуюся бутылку. Белое шабли недавнего урожая, французское вино. То самое, которое пила странная женщина в «Шеффердс Пае».

Штопор нашелся неподалеку — на столике возле выхода. Повозившись пару минут, Деми вытащила пробку и отпила вино из горла.

— Кислятина, — поморщилась она, распробовав вкус.

Но что выбрала, то выбрала. Перед глазами возникло укоризненное лицо Адамсон — вряд ли та одобрила бы, если бы хозяйка выбросила едва початую бутылку вина. Кроме того, Деметра совсем не разбиралась в дорогом алкоголе, и поиски чего-нибудь повкуснее могли бы занять немало времени.

Неторопливо она принялась подниматься обратно. Время перевалило за полночь, и появилась отличная возможность осмотреться в замке, который до сих пор не воспринимался как дом. Руби могла бы многое о нем рассказать, но звонить ей не хотелось.

А вот желание набрать номер Дрейка усиливалось с каждым новым глотком вина. Деми рассматривала старинные картины и гобелены на стенах, но думала по-прежнему только о своем. О том, что отношения со всеми, кого она знала, стали вдруг очень сложными. О том, что одиночество оставалось единственным стабильным состоянием в ее жизни. И о том, что она никак не могла стать своей на Нью-Авалоне.

Зайдя в одну из комнат, Деметра услышала непонятную возню за шторами. Спустя секунду ткань отдернулась, открыв раскрасневшееся лицо одной из юных горничных. В тайном углу она целовалась с симпатичным рыжеволосым лакеем. Теперь оба смотрели на хозяйку с непередаваемым ужасом в глазах.

— Уходите отсюда. Я никому не скажу о вас, — улыбнулась Деметра и отпила еще вина, наблюдая, как торопливо парочка скрывается за поворотом.

Они держали друг друга за руки и выглядели такими счастливыми…

Нет, все-таки стоило позвонить Дрейку. Чтобы он приехал, обнял ее, поцеловал, отвлек от всех бед. Она просто хотела почувствовать хоть что-нибудь кроме тоски и ставшей вечной усталости. Она не хотела оставаться одна.

Уже достав из кармана телефон и приготовившись набрать номер, Деми ощутила нечто странное. Пол будто бы на секунду ушел у нее из-под ног. Голова закружилась, пропало ощущение того, что она стояла на твердой поверхности. И дело было вовсе не в алкоголе.

Дело было в чем-то другом.

Сначала мелкая, едва ощутимая дрожь прошлась по каменным плитам. Затем задребезжали подвески на люстре… Глубокая трещина прошла по выбеленному потолку.

Из дальней комнаты послышался испуганный девичий крик.

Дрожь становилась сильнее с каждой секундой, и вот уже стены заходили ходуном, картины готовы были соскочить с креплений. С сильным грохотом упала вниз люстра, прямо на каменный пол, в дюйме от замершей Деметры.

Единственное, что полагалось делать во всех подобных случаях, — срочно выходить на улицу, на открытое пространство, где ничего не могло тебя поранить. Но как понять, где эта улица, когда в голове шумит от выпитого вина? И когда до сих пор не можешь запомнить расположение этих бесконечных чертовых комнат?!

Глядя на то, как огонь со свечей от люстры мягкой волной перебегает на ковер, Деми запаниковала.

Она бросилась вперед по анфиладе. Вокруг нее что-то рокотало, разрушалось, падало. В воздух взметалась пыль, смешиваясь с невесть откуда взявшимся едким дымом. Мелкие осколки больно впивались в кожу.

На какую-то секунду все затихло, но затем подземные толчки вернулись с удвоенной силой. Замок гудел и стонал так громко, что закладывало уши. Он мог рухнуть в любой момент и похоронить под собой всех обитателей.

Заслоняясь рукой, Деметра кричала и звала на помощь, но даже не слышала своего голоса в общем шуме.

Каким-то чудом она оказалась посреди готического коридора, ведущего в заброшенное крыло. Холл и выход из замка были близко, но недостаточно.

Потолок впереди начал обваливаться. Вскрикнув, Деми повернула обратно и, не раздумывая ни секунды, потянула на себя дверь Северного крыла.

Запнувшись на самом входе об обломки разрушенной статуи, она упала на пол. И только потом вспомнила слова Чемберса о ненадежных колоннах этого перехода.

В последний раз качнувшись под натиском природной катастрофы, колонны рухнули в сторону окон, потянув за собой весь свод.

Закашлявшись в поднявшемся облаке пыли, Деметра уже не понимала, задели ее обломки или нет. Она потеряла сознание.

* * *

Эмайн Аблах трясло около часа.

Когда землетрясение только началось, Дориан все еще находился на своем рабочем месте. По его команде из постелей подняли всех бывших охотников, хранителей, жрецов собора Тринадцати Первых и даже научных сотрудников библиотеки, чтобы защитить дворцовый комплекс магистра при помощи совместных чар. Там проживало несколько сотен самых разных служащих, включая и саму венценосную мисс Вэлфорд, Кровавую Дрянь. Дворец был центром острова, и его требовалось сохранить в целостности.

Такие катастрофы уже случались раньше. И пусть с последней прошло двенадцать лет, инструкции на случай повторения были оставлены точные.

Люди высыпали на улицу, заполонив обширную главную площадь. Рубина тоже не теряла времени — распоряжалась о развертывании временного лагеря для пострадавших. Охотник видел ее мельком в толпе, в общем хаосе. Как и его, землетрясение застало магистра в рабочем кабинете — она до сих пор была в ярко-алом камзоле, в цвете, соответствующем ее имени и прозвищу. Когда подземные толчки поутихли, к ней присоединился Дрейк, в своей новенькой форме.

Всю ночь в Штаб приходили сообщения о разрушениях в городе. Старые здания просто не выдерживали натиска стихии и рассыпались, другие держались только благодаря защитным чарам. Им не хватало людей, чтобы помочь всем сразу, и потому к рассвету Дориан чувствовал себя совершенно измученным. Он шел по площади мимо рядов палаток, среди людского гомона, плача и причитаний. Весь город не спал.

Рывком отдернув полог главного шатра, где собралось руководство острова, он зашел внутрь и обнаружил среди людей своего брата. Тот стоял возле походного складного стола, за которым сидела Рубина, с мрачным видом изучающая предварительный доклад о разрушениях.

— Где Морган, он в порядке? — спросил Дориан.

— В порядке, я ведь уже говорил. Мы только легли спать, когда это случилось. Потолок в его комнате обвалился, но я успел вовремя, чтобы применить защитные чары, — проговорил Дрейк, устало взглянув на него. — Он с Ричардом.

— Хорошо, — кивнул охотник. — А где Деметра?

Рубина фыркнула, отвлекаясь от бумаг и поднимая на него свои красные от недосыпа глаза.

— В Хэксбридже, где же еще? — раздраженно бросила она. — Она терпеть не может оставаться на ночь в Эмайне.

— Она не в Хэксбридже, она в Вэлфорд-холле! — выпалил Дориан, мгновенно почувствовав злость.

Его окружали одни идиоты… Ничего не соображающие идиоты!

— Это больше не Вэлфорд-холл… — протянула Рубина, небрежно проводя ладонью по документам.

— Вы правда хотите сейчас подискутировать о названиях, магистр? — сам того не ожидая, прошипел охотник. — Она там, можете мне поверить.

— Откуда ты знаешь? — нахмурился Дрейк. Он вышел из-за стола.

— Работа у меня такая, все знать, — выплюнул Дориан. — Деметра не отвечает на мои звонки, а только что наблюдатели заметили идущий от замка дым.

Младший брат обменялся с Рубиной тревожными взглядами — только теперь они сообразили, что следовало позвонить Деметре сразу же, хотя бы раз. Но ни один, ни один из них не подумал об этом раньше. Как же все изменилось с позапрошлого лета, когда они только и делали, что тряслись о безопасности светлой!

— Нужно что-то делать, нужно поехать к ней, — обрел наконец дар речи Дрейк и забеспокоился.

Дориан подошел к нему и, по-приятельски приобняв за плечо, подтолкнул к выходу из палатки.

— Вот ты этим и займешься, — ядовито проговорил он. — Она твоя девушка, братец. Я не стану выполнять за тебя всю работу.

Оскорбившись, Дрейк скинул с себя его руку. Темные глаза прищурились.

— А не пошел бы ты…

— Это приказ, болван! — выговорил Дориан, отвешивая ему крепкий подзатыльник. — Чтобы через полчаса был там и отчитался. Свободен!

Дрейк только с ненавистью взглянул на него, прежде чем выйти вон. Рубина тут же вернулась к своему докладу, очевидно решив, что отвлекать ее больше не станут. От всей сложившейся ситуации она уставала не меньше главы Штаба и становилась все более озлобленной и непредсказуемой.

Выйдя на улицу, Дориан огляделся и потер слипающиеся глаза. У входа во временный госпиталь он заметил Ричарда Хаттона и маленького Моргана, крутящегося рядом с ним.

Столько нужно было еще сделать… Дождаться, пока хранители убедятся в целостности дворца, выслушать не один десяток отчетов, отбиться от толп пострадавших просителей… В такие минуты бывший охотник думал о том, что он мало чем отличался от Рубины, не готовой к своей ответственной должности. Сам Дориан держался кое-как только благодаря советам крестного, служившего главой Штаба до него. Кто знает, что было бы без его помощи…

* * *

Открыв глаза, Деметра надеялась почувствовать вокруг себя облако из мягкой перины и воздушного одеяла, в котором обычно просыпалась каждое утро здесь… Но ощутила лишь боль во всем теле.

Когда она с трудом приподнялась на локтях, с ее одежды и волос посыпались побелка и мелкая каменная крошка. Она лежала посреди руин, а рядом с ней валялась чудом уцелевшая бутылка вина. В руке до сих пор был зажат телефон. На его экране один за другим высвечивались пропущенные звонки от Дрейка, Рубины и даже Дориана.

Крыша и стены перехода в Северное крыло частично обрушились, открыв вид на залитую красноватым солнцем туманную долину. Обломки упали вниз, в пропасть, над которой и была построена эта галерея, но сам проход в дальнюю часть замка сохранился.

Деми со стоном поднялась и огляделась. Утро наступило уже давно. И не оставалось сомнений в том, что она простудилась на самом деле — все тело ломило, лоб и щеки горели от поднимающейся температуры. Теплый халат, накинутый поверх пижамы, не смог защитить ее от осеннего ветра и холода мраморных плит. Многочисленные синяки и ссадины так сильно ныли, что не хотелось даже смотреть на себя в зеркало.

Надеясь поскорее добраться до тепла, Деметра попробовала открыть дверь, ведущую обратно в замок, но та оказалась намертво заблокирована упавшей балкой. Из галереи оставался только один путь — в заброшенное крыло.

Она набрала номер Дрейка — нужно было успокоить друзей и сообщить, что с ней все в порядке.

— Деми! — воскликнул в трубку парень, как только их соединили. В его голосе слышались испуг и облегчение.

— Я в Северном крыле, — выговорила она, прежде чем телефон печально звякнул и выключился.

Осторожно перебравшись через остатки колонн, Деметра дошла до сводчатой арки. Она озиралась по сторонам и прислушивалась к своим ощущениям, но новых подземных толчков не последовало, а каменный пол казался устойчивым.

Царство темноты и жутковатых лиц ждало ее в забытой части замка. На ощупь пробираясь по широким коридорам, Деми поняла, что оказалась в той самой картинной галерее, о которой как-то упоминала Рубина. Жители портретов молчаливо взирали на первую за двенадцать лет гостью и провожали ее тусклым взглядом неподвижных глаз.

Что-то знакомое мелькнуло на одном из полотен. Но когда Деметра обернулась, чтобы рассмотреть, то уже не смогла его найти.

Дорога выходила к свету и мраморной лестнице. Огромный зал, в который она вела, заканчивался сплошным остеклением на противоположной, полукруглой стене. Деми знала, что так обычно выглядели викторианские оранжереи, достигавшие иногда невероятных размеров. Но помещение, в которое она попала, меньше всего походило на сад.

Оно напоминало древнюю алхимическую лабораторию.

Исполинских размеров печь располагалась у стены, там же находилась и дровяная поленница, но огонь не разжигали уже очень давно. Лабораторные столы были уставлены поваленными землетрясениями приборами, перегонными кубами, разбившимися склянками, емкостями и пробирками. Ингредиенты для снадобий, книги и свитки хранились в высоких шкафах. Возле окна стоял телескоп, а рядом с ним Деметра увидела настоящую астролябию.

Заинтересовавшись, она даже забыла про боль и прошлась вдоль зала.

На письменном столе, около печатной машинки, лежала одинокая тонкая книга. Деми провела по ней ладонью, собирая пальцами пыль, и подняла ее. На зеленоватой обложке были вытиснены фигуры фей, а ветхий переплет чуть ли не рассыпался в руках.

— «Колесо года, или Сказка о четырех маленьких фейри», — прочитала она название вслух и открыла первую страницу.

Старинному печатному шрифту было едва ли меньше столетия. Интуиция подсказывала, что книга относилась ко времени жизни Антуанетты.

«Жил-был в деревне Шефферд молодой фермер Том. Жил он один в своем домишке на холме возле темного леса и не ведал, что холм тот был не простой, а волшебный. Величался холм маленьким народцем «бру», и обитали в нем три фейри…» — так начиналась эта история. История о деревушке, на месте которой построили Хэксбридж.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Свет Старлинг предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я