Ведьмовское сообщество современной Англии уже больше столетия погружено во тьму. Все светлые волшебники и чародеи должны быть казнены по распоряжению Верховного Ковена, и специальные охотники выслеживают каждого из них. Семнадцатилетняя Деми Лоренс не подозревает о существовании магии, пока после одного случая охоту не объявляют на нее саму. В прибрежном городе Хэксбридж, откуда ведет мост на проклятый остров Нью-Авалон, оживают все ее старые кошмары. Окровавленные нити тянутся к древней, полузабытой легенде, от которой теперь зависит ее жизнь. Таинственные братья-аристократы, лучшая подруга, вновь обретенная сестра – кому из них можно доверять? Ясно одно: Деми – лишь часть чудовищной мозаики, составленной бесчеловечными магами давным-давно. Кружит ворон в алом небе, все начнется с клуба Рейвен…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клуб Рейвен предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7. Легенда о Людвиге и Антуанетте
Стены особняка затряслись, словно от землетрясения, с лепнины на потолке посыпалась побелка. Деметра схватилась за подлокотник дивана и испуганно пригнулась, боясь, что вот-вот полетят стекла. Они сильно дребезжали, но все-таки удержались в древних рамах. Через пару секунд в гостиной воцарилась тишина, еще более страшная в неведении.
— Это что, теракт? Ночью?! — осипшим голосом спросила Кэрри. — Деми, ты как?
— Порядок, — выдавила Деметра, с силой прижимая руку к груди, чтобы успокоить колотящееся сердце. В ушах стоял легкий звон.
Зависшая в воздухе дымка пыли медленно оседала на ковер, на раскиданные подушки и на тарелки с недоеденным ужином. Из правого угла по потолку в направлении люстры ползла длинная, разветвленная трещина. Вряд ли она была настолько глубока, чтобы обрушить весь второй этаж им на головы, но Деми все равно испугалась.
Она поднялась с дивана и тут же осознала, что ее собственные ноги стали вдруг ненадежной опорой — колени сильно дрожали, а мышцы словно превратились в желе.
С улицы послышались взволнованные крики соседей. Деметра ухватила Кэрри за руку и потянула в сторону двери.
В холле она остановилась возле телефонного столика, приложила трубку к уху, но услышала в ней лишь короткие гудки.
— Что ты делаешь? — шепотом спросила Кэрри. — Давай быстрее выйдем на улицу!
— Хотела набрать полицию, — торопливо проговорила Деметра, кладя трубку на место и похлопывая по карманам, чтобы достать мобильник, — но связи нет.
Ее смартфон, как и телефон Кэрри, тоже оказался вне зоны доступа. Неужели связь в Хэксбридже пропала повсюду?
Деметра поспешно надела свой бежевый кардиган, а Кэрри сняла с вешалки и накинула поверх майки длинный серый плащ Хелены. Стоило только оказаться на улице, как выяснилось, что не они одни собирались наспех.
Когда произошел взрыв, многие из соседей уже собирались спать, а теперь они выбегали в одних пижамах, с надетыми поверх плащами и куртками. Деметра толкнула скрипнувшую калитку, и они с подругой вышли на тротуар, присоединившись к взволнованной толпе людей.
— Что произошло? — громко спросила Кэрри. Одна из женщин, со всклокоченными темными волосами, обернулась.
— Это там, — указала она трясущейся рукой в сторону главной площади, откуда поднимался исполинский столб дыма.
Все направлялись в центр. Мигая синими фарами, мимо пронеслась пожарная машина. Оглушительная сирена казалась предвестником чего-то особенно ужасного. Люди переговаривались шепотом, многие нервно оглядывались по сторонам и смотрели в ночное небо, словно ожидая увидеть поток метеоритов, военный бомбардировщик или корабль пришельцев. Что угодно, способное объяснить взрыв, прогремевший посреди ночи.
Главная площадь была освещена ярким пламенем бушующего пожара — горело здание, находящееся в нескольких ярдах от ратуши. Полиция уже оградила периметр желтой лентой. Отряд пожарных заливал обуглившиеся руины из брандспойтов, но огонь не унимался. Под ногами хрустели осколки — во всем центре выбило окна. А в узком переулке по правую сторону от взорвавшегося дома можно было различить лежащие на мокрой мостовой два больших черных мешка. Содрогнувшись всем телом, Деметра поняла, что в них находились чьи-то трупы.
Вызванный врач уже оказывал первую помощь двум пострадавшим мужчинам. Одежда их была рваной и грязной, в подтеках крови. Третьего, громко стонущего от боли, уносили на носилках добровольцы из горожан.
— Это было маленькое серое здание… Помнишь его? В нем располагались какие-то офисы… — быстро зашептала Кэрри. — Выходит, кто-то погиб?..
Около заграждений было шумно, люди кричали и толкались. Начальник полиции мистер Портер, невысокий мужчина в очках, переходил от одних взволнованных горожан к другим.
— Спокойно, граждане, прошу вас! — взывал он. — Самое время идти спать! Да, произошел взрыв бытового газа! Нет, миссис Симпсон, взрывы не повторятся! Конечно, телефонную связь починят! Расходитесь, сейчас же!
Блестящее от пота лицо начальника полиции могло показаться комичным, если бы за его спиной не плясали всполохи жаркого пламени. Деметра подумала, что, наверное, это нехорошо — стоять здесь, среди зевак, но потом не без стыда признала: ей самой было любопытно. Прикрывая лицо от едкого дыма, раздуваемого ветром, она оглянулась на подругу и спросила:
— Он говорит, произошел взрыв газа? Но ведь в здании были одни офисы!
— Девушка, — снисходительно проговорил пожилой мужчина в потрепанной куртке справа от нее. — Взрыв из-за газовой плиты — действительно не такое уж необычное дело. Старик Шимус был очень уж забывчивым в последнее время…
— Простите, а этот Шимус… он что, там жил? — уточнила Деми.
— У Шимуса была своя каморка на первом этаже, — расстроенно кивнул мужчина. — Ютился в ней с начала семидесятых, если память мне не изменяет. Я, бывало, захаживал к нему на чай. Эх, бедняга… Пойду расскажу полиции.
Старик протиснулся мимо нее и юркнул под ленту. В ту же секунду около ратуши появился мэр города — Ричард Хаттон — с мегафоном в руках. Вид у политика, обычно одетого с иголочки, казался помятым. На его лице так и было написано, с какой неохотой он вылезал из кровати и доставал официальный костюм.
За спиной Хаттона стоял мрачного вида высокий пожилой мужчина в черном плаще. В руке он сжимал трость с рукоятью в виде серебряного ворона.
— Дорогие жители Хэксбриджа! — раздался голос мэра над площадью. — Произошло чрезвычайное происшествие, но причин для беспокойства нет! Пожар локализован, последствия аварии будут устранены в течение ближайших дней! Информация о пострадавших появится ближе к утру! А сейчас прошу всех вернуться в свои дома и не мешать пожарной бригаде! Доброй ночи!
Слова мэра магическим образом заставили успокоиться, и большинство перепуганных жителей послушно побрели к боковым улочкам. По пути подруги оживленно обсуждали случившееся и делились впечатлениями. Когда они дошли до особняка, было уже глубоко за полночь.
Убрав из гостиной припорошенную осыпавшейся штукатуркой еду, они поднялись наверх и, чтобы было спокойнее, легли вместе на большой кровати в комнате Деметры. Лично для нее неприятных впечатлений за день было более чем достаточно.
Уже засыпая, она вдруг распахнула глаза, встревоженная внезапной мыслью.
— Никогда не слышала, чтобы от взрыва газа пропадала сотовая связь, — пробормотала Деми и легонько потрясла подругу за плечо. — Что думаешь, Кэр?
Но Кэрри уже крепко спала.
В Далгарт-холле этой ночью было неспокойно. Переполох поднялся уже тогда, когда слуги первыми распространили страшные домыслы об истинных причинах взрыва. Хэксбридж — не тот город, в котором возможны подобные совпадения. Случись в нем что-то из ряда вон выходящее, маги и ведьмы всегда винили в этом светлых. Ведь кто еще мог устраивать подобного рода неприятности? И все лишь для того, чтобы насолить, подразнить, развязать новую войну, сказать «Мы здесь, мы близко, мы не сдаемся!», разрушить спокойную и мирную жизнь…
Дрейк не понимал, для чего светлым понадобилось уничтожать никому не нужное здание в центре маленького, забытого богами городишки. Ведь все-таки Хэксбридж — не столица магов Эмайн, что на острове Нью-Авалон…
Из спальни, располагавшейся рядом с одной из боковых башен, были хорошо видны город и пылающее яркое пятно в его центре. Дрейку казалось, что площадь горит вся целиком, а зарево пожара приковывало к себе взгляд, сколько ни пытайся от него отвернуться.
Когда стены замка едва ощутимо содрогнулись, обыденный и сонный вечер домочадцев погиб вместе с первыми пострадавшими от взрыва. В комнату Дрейка мигом прибежал маленький Морган — его покои находились неподалеку, а сам мальчик увидел в окно дым и сильно испугался.
С большим трудом Дрейк уговорил его лечь спать на своей кровати и пообещал, что будет рядом с ним. Хоть Моргану и было уже десять лет, он все еще оставался ребенком, нуждающимся в защите старших. Но не успел мальчик закрыть глаза, как в дверь громко забарабанила Рут, желавшая передать последние слухи.
Горничная до сих пор была одета в форменное платье и передник — ее рабочий день никак не заканчивался, а в связи с происшествием грозил и вовсе затянуться до самого утра. Она же рассказала братьям новость: сэр Чарльз использовал чары перемещения, один из сложнейших разделов магии, для того, чтобы моментально оказаться в доме Ричарда Хаттона. Графу и мэру этой ночью предстояло руководить полицией и пожарными, а еще постараться хоть как-то успокоить напуганных горожан. Не все жители Хэксбриджа были связаны с ведьмовским сообществом, и потому причину взрыва необходимо было объяснить как-то логично.
Дрейк, после ухода Рут вновь оставшийся в спальне с маленьким братом, не мог сомкнуть глаз. То, что теракт произошел вскоре после того, как Деметра Лоренс приехала в город, было по меньшей мере странно. Или, наоборот, очень даже ожидаемо… Смотря с какой стороны взглянуть.
Ведь он едва узнал ее сегодня вечером. В клубе в открытом наряде, с пышными кудрями и ярким макияжем она выглядела совершенно по-другому — взрослее, раскованнее и привлекательнее. А в парке ему встретилась совсем юная девушка, напуганная и растерянная, при виде которой в памяти шевельнулось что-то давно забытое… Разговор вышел очень неловким, и Дрейк едва не выдал себя… Сейчас же он сидел и думал: могла ли светлая быть причастна к взрыву?
С удивлением Дрейк осознал, что девушку ему искренне жаль. И плевать, виновница она или жертва. Если Деметра на самом деле не подозревала о магии, то стоило всеми силами оградить ее от смертельного желания искать Дориана.
Он отвернулся от окна и оглядел темную комнату, освещенную лишь синеватым светом от экрана ноутбука, стоящего на журнальном столике возле дивана. Морган тихо похрапывал, затерявшись под объемным пуховым одеялом — по ночам в замке было прохладно даже летом. Особенно здесь, в Хэксбридже. Убедившись, что брат на самом деле спит, а не притворяется, Дрейк осторожно вышел из комнаты и тихо прикрыл за собой дверь.
Не имея возможности позвонить с мобильного телефона, не ловившего сигнал, он решил узнать последние новости по старинке. Вдруг за то время, что он сидел у окна, отец уже сумел вернуться. Но не успел Дрейк преодолеть череду темных, плохо освещенных комнат и коридоров, ведущих к графскому кабинету, как вновь наткнулся на горничную Рут.
Она подпрыгнула от неожиданности и вполголоса взмолилась верховному богу Абатису.
— Мастер Дрейк, ну и напугали вы меня! — выдохнула она, прижимая руку к груди. — Не пристало сыну лорда так красться в темноте! Я уж подумала на господина Дориана, только он мог…
— Ну прости меня, Рут, — поспешно перебил ее Дрейк, прервав бессвязный поток причитаний. — Отец уже вернулся? Что слышно из города?
— Так я к вам с новостями и шла!.. — затараторила горничная. — Господина Чарльза можете не ждать, он до утра будет в городе со всем разбираться! Прислал к нам посыльного… Раз сотовой связи нет и телефонная станция разрушена. А посыльный сказал, что целью была вовсе не станция — она размещалась на втором этаже, а городской архив — в подвале!
— Городской архив? — задумчиво переспросил Дрейк. — Его еще по приказу магистра охранял старый ирландский колдун? Шимус О’Рейли, кажется, так его имя…
— Было… Было таким его имя… — печально поправила Рут. — Шимус мертв, так все говорят. Но тела пока не нашли. Даже не представляю, сколько сейчас начнется проблем. В архиве, по слухам, хранилось много магического добра, не только обычные документы… Вот светлый Орден Монтеры и к нам добрался… Можно начинать паковать вещички.
— Это отец сказал? Про Орден? — уточнил Дрейк, помрачнев.
— Ну не посыльный же! Господин это передал и приказал еще сообщить молодому лорду, что магистр срочно собирает всех охотников в Штабе, — сказала Рут. А затем тихим голосом добавила: — Погибло четверо — два колдуна, ведьма и один мужчина из людей, он скончался уже в больнице. Взрыв накрыл их по пути из «Виловиспа». Но Орден намеревался убить гораздо больше. Сегодня, перед похоронами достопочтенного виконта Крейга, в пабе собрались аж три полных ковена. Чудом только задержались, не пошли навстречу смерти.
Поблагодарив Рут за информацию, Дрейк направился обратно в спальню. Светляки из Ордена Монтеры, укрывшиеся в горах на севере острова Нью-Авалона, считались наиболее опасной группировкой из всех. Несмотря на то, что охота на светлых велась уже много лет, выкурить их из убежища не удавалось никому. И будет нехорошо, если Деметра окажется с ними как-то связанной…
В одном из коридоров Дрейк заметил Дориана, сидящего на широком деревянном подоконнике. Брат наблюдал за затухающими отблесками пожара, а в руке сжимал открытую бутылку виски.
— Слышал уже, что просил передать отец? — спросил Дрейк, подойдя ближе.
В ответ Дориан зло посмотрел на него, сверкнув стальными глазами:
— Шел бы ты отсюда, братец, — процедил он сквозь зубы, сделал глоток виски и отвернулся обратно к окну. — И без тебя все достало.
Вид у Дориана был такой, словно он один виноват в этом взрыве.
Деметра проснулась с болью в спине. Спать в одной постели с Кэрри оказалось тем еще удовольствием — ночью та растянулась «звездочкой», отодвинув ее к самой стене, и постоянно перетягивала на себя одеяло. Сейчас часы на тумбочке показывали без двадцати одиннадцать, и подруги в комнате уже не было.
Поморщившись, Деми потянулась и кое-как поднялась. За окном светило яркое солнце, заливая теплым светом старинную улицу и подсвечивая изумрудным блеском листву на деревьях в парке. Глядя на эту мирную картину, сложно было предположить, что вчерашние события действительно произошли. Убийство двойника, знакомство с Дрейком, взрыв и пожар… Все это походило на кадры из плохого приключенческого фильма или на обрывки фантастического сна.
Осторожно ступая босыми ногами по холодному полу, она спустилась на кухню и ожидаемо увидела подругу. Кэрри сидела на высоком барном стуле возле кухонного островка, болтала ногами и увлеченно раскладывала что-то на столешнице.
— С добрым утром, солнышко! — весело пропела подруга, заметив ее. — Завтракать будешь? Я приготовила глазунью и кофе, но осталась еще пара вчерашних бургеров. Они даже холодные вкусные, я уже один съела!
— Кофе — это отличная идея. Мама не умеет варить даже его, — с улыбкой заметила Деметра. Она положила на тарелку пару жареных яиц и холодный бургер и доверху налила большую кружку кофе. — А что это у тебя?
Она спросила, не присматриваясь… Важнее было поставить кофе на стол, не пролив. И только потом заметила лежащий рядом знакомый саквояж. Саквояж с фотографиями, который она нашла на чердаке и который должна была занести миссис Гейбл еще позавчера.
В этот момент ее рука все-таки сильно дрогнула, и кофе растекся по белоснежной столешнице.
— Эй, осторожно! — прикрикнула Кэрри, отгораживая фотографии от расползающейся жидкости полотенцем. — Они очень древние, вообще-то!
— Знаю, что древние, Кэрри! — воскликнула Деметра, поставив тарелку с кружкой на стол и торопливо промокая лужу кофе бумажными салфетками. — Зачем ты вообще их сюда принесла? И зачем шарилась в моих вещах?
— Зачем я шарилась в вещах? Ну спасибо тебе за доверие, подруга… Я искала блеск для губ! Откуда я знаю, где ты его хранишь? — невозмутимо спросила Кэрри. Она помогла все вытереть, а затем вновь вернулась к прежнему занятию, принявшись перекладывать фотографии.
— Ладно, я не буду спрашивать, зачем тебе понадобился блеск для губ рано утром, — усмехнулась Деми, обтирая мокрую кружку салфеткой, — но ты прекрасно знаешь, где он обычно лежит. На комоде, а не в каком-то старом саквояже!
От ответа Кэрри спас телефон, завибрировавший у Деметры в кармане шорт. Она достала его и, уже только мельком взглянув на экран, поняла, что звонок этот грозит для нее самыми серьезными неприятностями. Но не ответить было нельзя. Звонила мама.
Чертовы фотографии!
— Да, мам, с добрым утром, — натянуто улыбнулась Деми в трубку.
— Мне стоит объяснять причину моего звонка? — поинтересовалась Хелена.
— Ты по мне очень соскучилась и решила узнать, как дела? — попробовала пошутить Деметра, но по гробовому молчанию на том конце провода поняла, что так просто она не отделается. — Ладно, хорошо, признаю. Я очень-очень сильно виновата. И перед тобой, и перед миссис Гейбл. Фотографии прямо сейчас лежат рядом со мной, и я отнесу их после завтрака. На этот раз честно. Можешь так ей и передать.
— А почему я вообще должна выступать между вами посредником? — возмутилась мама. — Думаешь, мне делать сейчас больше нечего? Миссис Гейбл ведь дала тебе свою визитку!
— Да, визитка у меня где-то… была, — выдавила Деметра, поспешно пытаясь сообразить, куда она ее дела. Как назло, собственная память отказывалась ей в этом помогать. — Я просто зайду к ней в лавку и отдам фотографии, хорошо?
— Чем ты там вообще занимаешься, раз забываешь о таких элементарных вещах? — мигом раскусила ее Хелена. Секунду помолчав, она вздохнула. — Опять общаешься с этой Кэрри, не так ли? Деметра, сколько раз тебе можно говорить…
— Мама, все в порядке, — протянула Деми, не зная, как бы увести разговор в сторону от надоевшей темы. Кэрри показала ей на тарелки и выпучила глаза, на что-то намекая. — Я тут немного… завтракаю. Кофе остывает. Надеюсь, у вас все хорошо?
— Боже мой, Деметра, просто сделай то, о чем тебя попросили! — не выдержала мама и отключилась.
Убирая мобильник обратно в карман, Деметра шумно вздохнула.
— Дотошная она у тебя, — заключила Кэрри, глядя на нее с сочувствием.
— Ты все слышала, да? — спросила Деми и протянула руку за кружкой. Кофе и вправду успел уже немного остыть.
— Да, динамик на телефоне хороший, — признала подруга, опустила взгляд на разложенные на столешнице фотографии и тут же задорно улыбнулась. — Не время грустить, время изучить это сокровище! Особенно если ты вот-вот собираешься его отдать!
— Кучу древних бумажек? — скептически поджала губы Деметра. — Как интересно.
— Нет, это действительно интересно! — возразила Кэрри, тряхнув рыжими кудряшками. Ее глаза аж сверкали от искреннего энтузиазма. — Сколько ты уже живешь в Хэксбридже?
— Чуть больше двух недель, — пробубнила Деметра, без аппетита расправляясь с глазуньей.
— И что, тебе совсем не любопытно узнать историю города? — прищурилась подруга, шутливо толкая ее в плечо. — Если я не ошибаюсь, эти снимки сделаны в годы его основания! На некоторых стоит дата, смотри — 1887 год!
Она выудила из кипы одну фотографию и с хитрой улыбочкой помахала ей перед лицом Деметры:
— Вот, эта самая крутая! Никого здесь не узнаешь?
Деми выхватила снимок: на нем была запечатлена некая пара — молодой аристократ и светловолосая девушка, сидящая в кресле.
Высокий худой брюнет в черном смокинге и в цилиндре опирался одной рукой на трость, а другой — на спинку кресла. Его красивое, отчего-то кажущееся жестоким лицо с точеными скулами и холодным, пронзительным взглядом светлых глаз кого-то напоминало. И трость с набалдашником в виде серебряного ворона тоже отчетливо возникала в памяти…
Ту же самую трость она уже видела вчерашней ночью. Именно ее держал в руке статный мужчина, стоявший рядом с мэром.
А вот девушку Деметра узнать не смогла. Белокурая незнакомка в светлом кружевном платье сидела, сложив руки на коленях, и убранные в косы волосы обрамляли ее миловидное личико в форме сердечка. Рядом с надменным юношей, одетым во все черное, она выглядела чуть ли не ангелом во плоти.
— Лорд Далгарт и мисс Антуанетта Вайерд. — Кэрри указала на старинную подпись внизу. — Забавно, правда? Это же прямо из легенды!
— Погоди-ка! — вспомнила Деметра. — Мама говорила, что первой владелицей нашего дома была некая мисс Вайерд. И Дрейк вчера об этом упоминал. А что за легенда?
— Нам часто рассказывали ее в младшей школе. Даже слишком часто. Все-таки история про основателей Хэксбриджа. Многих она раздражала, но лично мне всегда казалась жутко романтичной, — пояснила Кэрри и, напустив на себя таинственный вид, принялась за рассказ: — В общем, слушай. В девятнадцатом веке, когда на месте маленькой деревушки еще только начинали строить наш город, всей землей здесь владел молодой граф — Людвиг Далгарт. Он был настолько же красив, насколько и жесток. Но жестокость его мало волновала местных девушек — все они хотели привлечь его внимание. Получилось это сделать только у одной из них. У Антуанетты Вайерд. Старый отец незамужней мисс Вайерд не дожил до конца строительства особняка, поэтому юная леди переехала и поселилась здесь вместе со своей компаньонкой. Стоило Антуанетте только увидеть молодого лорда, как она без памяти в него влюбилась…
— И почему хорошие девочки всегда выбирают плохих парней? — вздохнула Деми. — Какой глупой нужно быть!
— Не мешай, а то я собьюсь, — возмутилась Кэрри. — Граф тоже заметил красавицу. Он был с ней то любезен и очарователен, то холоден и равнодушен. Людвиг пользовался ее чувствами как хотел. Антуанетта вновь и вновь пыталась растопить его ледяное сердце, но каждый раз граф отвечал ей отказом. Не выдержав, Антуанетта пошла к ближайшему утесу и сбросилась вниз, покончив с собой и со своей безответной любовью. А после этого граф только и сделал, что забрал себе ее красивый дом…
— Надеюсь, после этого люди не стали видеть призрак девушки в белом в окнах нашего особняка? — осторожно уточнила Деметра.
— Нет, не переживай, — рассмеялась Кэрри, довольная тем эффектом, который произвел ее рассказ. — Этот особняк раньше принадлежал очень светлой девушке…
После завтрака Деметра поднялась наверх, чтобы сменить пижаму на короткие шорты и свободную голубую майку. Подруга уже хотела было увязаться за ней к миссис Гейбл, но быстро передумала, когда вновь получила от кого-то сообщение на телефон. После этого она сказала, что у нее возникли срочные дела, и быстро засобиралась.
— Но мы обязательно увидимся сегодня, чуть позже. Позвони мне! — с улыбкой прощебетала она и скрылась за дверью комнаты. Из коридора послышались ее торопливые шаги.
Деми понятия не имела, с кем переписывалась подруга. Может быть, с мамой или со знакомыми, а может, у нее был парень, которого она скрывала? Но если это и так, расспрашивать казалось не очень тактичным.
Деметра захватила саквояж с фотографиями и, выйдя на крыльцо, замерла от удивления.
Около низкого забора был припаркован незнакомый дорогой автомобиль черного цвета, блестящий в лучах солнца. А рядом с ним стоял Дрейк.
Парень был одет в черные джинсы и расстегнутую темно-синюю толстовку поверх футболки. Его глаза смотрели из-под растрепанных волос внимательно и как-то настороженно.
— Привет, — сказал Дрейк с легкой улыбкой, делая пару шагов ей навстречу. — Я только собирался подняться, а ты вдруг вышла сама.
— Привет, — протянула Деми, удивляясь, что непроизвольно улыбается в ответ. Она подошла к нему, но остановилась по другую сторону калитки. — Для чего ты захотел увидеться?
«Чтобы пригласить тебя на свидание, конечно…»
— Нам нужно поговорить. — Лицо парня помрачнело. — Насчет вчерашнего.
— Поговорить насчет вчерашнего разговора? Ну давай, — усмехнулась Деметра. На свидание, как же. Размечталась. Такое только в женских романах бывает.
— Тот парень, с которым ты была в клубе, — медленно начал Дрейк, словно обдумывая каждое слово. — Я знаю, кто он.
Хорошее настроение как ветром сдуло. Вчерашние события вдруг показались еще более реальными и еще более непонятными. Она собиралась начать поиски незнакомца из Рейвена сегодня, и вдруг подобное совпадение? Да и… совпадение ли вообще?
— Почему ты считаешь, что тебя это касается, Дрейк? — спросила Деми, отковыривая ногтем краску с чугунных прутьев калитки.
— Потому что тот, с кем ты тусовалась в Рейвене, мой старший брат — Дориан.
— Дориан… Как Дориан Грей?
— Как Дориан Далгарт. Не поверишь, это имя носит не только книжный персонаж, но и сотни простых смертных, — чуть смягчился Дрейк. — Я хотел сказать, тебе не нужно его искать. Если хочешь, я с ним поговорю и все выясню.
— Зачем это тебе? И почему я не могу сама с ним пообщаться? — нахмурилась Деми.
— Думаю, это плохая идея, — проговорил парень. — Самое умное, что ты можешь сделать, — это не лезть туда, куда не следует.
— Не лезть куда не следует? — с наигранным изумлением переспросила Деметра. Она понимала, что сам факт свершившегося в клубе преступления вынуждал Дрейка быть скрытным. Но даже это не являлось достаточной причиной для того, чтобы держать ее за идиотку! — То есть, по-твоему, в этой ситуации я должна остаться в стороне? В Рейвене убили девушку, Дрейк! Девушку, которую потом нашли в моей одежде! За кем, как ты думаешь, полиция придет в первую очередь?! А незадолго до убийства я познакомилась с твоим братом! Он подсыпал мне что-то в коктейль, мне отшибло память, мы уехали с ним вместе на его машине… Я понятия не имею, что там произошло! И теперь ты говоришь мне не лезть?!
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клуб Рейвен предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других