Жанна д’Арк в пьесах Дж. Б. Шоу «Святая Иоанна» и Ж. Ануя «Жаворонок». Две национальные традиции трактовки образа

Вера Сергеевна Денисова

Это исследование было проведено в качестве дипломной работы во Французском колледже при МГУ. С некоторыми изменениями предлагается в качестве эссе.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жанна д’Арк в пьесах Дж. Б. Шоу «Святая Иоанна» и Ж. Ануя «Жаворонок». Две национальные традиции трактовки образа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

История Жанны д’Арк в пьесе Д. Б. Шоу «Святая Иоанна»

В английской литературе первой более или менее удачной попыткой сценического образа Жанны д’Арк была драма В. Шекспира «Генрих VI». Об этом пишет в своей монографии С.С.Оболенский, а также предисловии к «Святой Иоанне» Бернард Шоу. Впрочем, оба они в качестве исследователей литературы подчёркивали, что В. Шекспир не до конца понял образ героини, описывая события не столько подвига, сколько последующие — плена, предательства… Бернард Шоу также критиковал получившийся в пьесе образ героини, оправдывая это тем, что произведение всё же относиться к ранним работам автора. Однако стилистически Бернард Шоу всё же, на мой взгляд, является прямым продолжателем Вильяма Шекспира, совершенствуя язык и стиль изложения драматургических хроник. Исторические персонажи Бернарда Шоу являются читателю-зрителю живыми людьми. В этом его новаторство как драматурга, в этом и его неповторимый авторский стиль — показать историю сценично, но при этом живописуя личностные качества персонажа. С образом самой Жанны д’Арк возможно и есть некоторая проблема, но это проблема обрисовки образа святости в светской литературе в целом. Здесь главную роль играет непосредственная позиция самого автора и его взгляд на святость. Впрочем, Бернард Шоу попытался максимально приблизить героиню к сакральному образу, чего не скажешь об австралийской писательнице Д. Хьюитт (см. приложение В. Мещерская «Жанна д’Арк из Палаты №6»), которая делала свой сценарий для мюзикла, основываясь большей частью на пьесе Бернарда Шоу, но значительно секуляризируя образ главной героини, придавая скепсис самой сакральности, как понятию вообще. Но это субъективно-личностная позиция писательницы.

Истории написания обеих пьес несколько отличаются, хотя оба автора располагали довольно точным историческим материалом. Как уже было сказано выше, история нашей героини чётко изложена в материалах суда над ней, и это по сей день является самым точным историческим документом. Хотя и вопросы Столетней войны (которой по сути, как утверждает историк Н. Басовская, не было!), и вопросы деятельности Жанны д’Арк изучали многие выдающиеся историки. Но исследуемые драматурги изучали, прежде всего, известные материалы по делу героини. Пьеса Джорджа Бернарда Шоу вышла первой, конечно, ещё и потому, что, этот автор жил гораздо раньше, но была ещё и прямым откликом на канонизацию Жанны д’Арк в 1920 г. Позднее по его пьесе напишет сценарий для мюзикла австралийская писательница Дороти Хьюитт (см. приложение №2 «Жанна д’Арк из палаты №6»), сильно субъективировав точку зрения как свойственно многим поэтам.

При том, что Бернард Шоу как прирождённый драматург тонко чувствовал театр, и все его пьесы сценичны, ему как автору свойственно было писать предисловия и послесловия к своим пьесам. Мне думается, что это из-за того, что театр для него понятие более широкое, хотя пьесы чаще всего смотрят, но их всё же ещё и читают, и автор склонен призывать своего читателя к более детальному размышлению.

В частности пьесу о нашей героине «Святая Иоанна» (русский перевод О. Холмской) Бернард Шоу предварил несколькими предисловиями. К слову, в России вышел новый перевод, и из него исключили предисловия и послесловия, к тому же имя героини сохранили во французской транскрипции, в то время как в переводе О. Холмской «Святая Иоанна» с самого начала подчёркивалась святость героини, впрочем, эта традиция скорее продолжилась ещё с традиции перевода В.А.Жуковским пьесы Ф. Шиллера «Орлеанская дева», которая, к слову, потом стала либретто к опере П.И.Чайковского.

О самой Жанне д’Арк, как личности, о политических и исторических процессах бытия и о сути религии вообще. Начав с того, что в самом названии подчёркивается святость героини, автор размышляет о самом этом понятии в человеческом сознании. Надо отметить, что весь прошлый век в целом характеризуется отступлением от религиозной морали в пользу светского гуманизма, в каждой стране и каждой культуре это проявлялось по-своему. На территории России, например, разрастался (пусть и насильственно) атеизм, население Европы и Америки же скорее было склонно к некоторой теплохладности в религиозных чувствах, оскудении веры в Бога и надежды большей частью на силы самого человека. Этому способствовали многие идеи конца ХIХ — начала ХХ века (теория Спенсера и Дарвина в частности, а также марксистские и ницшеанские идеи).

Для самого Бернарда Шоу религия не была пустым звуком — он до конца жизни оставался протестантом, как многие ирландцы, но был склонен и некоторым переосмыслениям начавших входить тогда в моду восточных религий — всем известен тот, факт, что писатель был убеждённым вегетарианцем.

Однако личность Жанны д’Арк уже в предисловии автор пытается осмыслить именно как личность святой, но в противовес многим христианским конфессиям с точки зрения логики и даже светского гуманизма. В частности он также подчеркнул, что Жанна так, по сути, и не вышла из подросткового, «тинейджейрского» возраста, этим он и объясняет её чистое и всецелое религиозное восприятие Божественного бытия и силу молитвы. Он никак не отрицает этого факта. Притом, что его вера в известных ему деятелей церкви пошатнулась, и епископа он изображает несколько иронично.

Исследователь Дьяконова Н. Я. полагает, что «Послесловие к пьесе Шоу «Святая Иоанна» страстями отодвигает, как полагает Шоу, подлинный исторический смысл ее деятельности. Поэтому он проходит (…) в статье «Святая Иоанна» Бернарда Шоу», сам жанр хроники, обозначенный в подзаголовке, указывает на память о великих хрониках Шекспира.». Но образ Жанны д’Арк в пьесе В. Шекспира «Генрих VI» Бернард Шоу находит несовершенным в изображении, с этим впоследствии согласиться и русский исследователь князь С.С.Оболенский в своей монографии «Жанна Божья дева».

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Жанна д’Арк в пьесах Дж. Б. Шоу «Святая Иоанна» и Ж. Ануя «Жаворонок». Две национальные традиции трактовки образа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я