Невеста принца

Вера Винтер, 2023

Шарлотту вынуждают выйти замуж за принца, которого она никогда не видела. Принцу нужны ее владения, но не нужна жена. И тогда он придумывает дьявольский план: соблазнить неопытную девушку и потребовать плату за молчание. Он получит ее землю и сохранит свободу. План удался – он заставил ее полюбить его. Но что теперь ему делать со своими чувствами к ней?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невеста принца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 6

Тихая звездная ночь укачивала «Марианну», скользившую по волнам. Легкий ветер надувал ее паруса. Деревянные мачты слегка поскрипывали. В кают-компании продолжался ужин. Урсула вела светскую беседу с помощником Стивенсом.

— Часто ли у вас бывают штормы? — тоном светской дамы поинтересовалась она.

— Это зависит от сезона и от рельефа местности, — ответил Стивенс.

— Он налетает внезапно или мы заранее можем подготовиться?

— К некоторым штормам сколько не готовься, все равно все случается неожиданно, — философски заметил Капитан Эд, бросив взгляд на Шарлотту.

Стивенс с трудом сдержал улыбку.

— Если погода изменится, миледи, я лично вас проинформирую. Во время шторма лучше всего не покидать каюту, — предупредил он.

— И не вставать с кровати, — добавил капитан.

— Простите? — Урсула подняла бровь. — Что вы имеете в виду?

— Корабль может внезапно резко качнуть, — пояснил капитан. — Я полагаю, вы не хотите сломать ногу?

— Мама ты же видела длинный брус вдоль своей кровати, — сказала Шарлотта. — Во время бури надо держаться за него.

— Это хорошая идея за что-нибудь держаться, — заметил капитан, — и не только во время бури.

Помощник снова с трудом сдержал смех.

У Шарлотты возникло ощущение, что капитану и его помощнику известна тайна, в которую ни она, ни ее мать не посвящены. Вполне невинные фразы вызывали у них безудержное веселье.

Она считала подобное поведение неуважением к собеседнику. Особенно если это собеседник дама. Впрочем, не все правила суши действуют на кораблях. Морские волки редко бывают в приличном обществе. Неудивительно, что они позабыли хорошие манеры.

Шарлотта решила перевести разговор на другую тему.

— Расскажите мне о Валбертине, — попросила она капитана.

— Я редко там бываю, — уклонился он. — Предпочитаю другие места.

— Чем же вам не угодило королевство?

— Притворством и лицемерием, — глядя ей в глаза, ответил он.

Шарлотта встретила его взгляд. — Я тоже больше всего не люблю ложь.

— Рад, что в этом мы совпадаем.

Капитан Эд поднял бокал, показывая, что пьет в ее честь.

— Говорят, принц Эдмунд тоже много путешествует, — продолжила расспросы Шарлотта. — Вы не встречали его?

Стивенс поперхнулся.

— Раз или два, — помедлив, ответил капитан.

— Расскажите мне о нем. Каким он вам показался?

— Что именно вас интересует?

— Я никогда его не видела и ничего о нем не знаю. Мне интересна любая мелочь.

— Вы ничего о нем не знаете и все же выходите за него замуж. Не кажется ли вам эта ситуация несколько необычной?

Шарлотта рассмеялась.

— Я сказал что-то смешное? — Брови капитана взметнулись вверх.

— Вы произвели на меня впечатление человека прямого, называющего вещи своими именами. И вдруг такая внезапная деликатность, «несколько необычная ситуация». Мне показалось это забавным.

Урсула строго взглянула на дочь.

— Здесь нет ничего забавного. Подобные браки заключаются для блага страны. Иногда нужно жертвовать личными интересами.

— Мне кажется, что именно это я и делаю с первого дня моей жизни, — ответила Шарлотта. — Никто никогда не спрашивал, чего я хочу. Я не уверена, что у меня остались какие-то личные интересы.

В глазах капитана она заметила неожиданное сочувствие.

— Я уверен, что Валбертин вам понравится, — вступил в разговор Стивенс. — Он зажат между морем и горами и чем-то похож на ту местность, в которой вы выросли.

— Вы бывали во дворце?

— Несколько раз. Он поделен на две части, старый замок и новые королевские покои. В старом замке проходят торжества и приемы. Его величественные залы с арками и витражами производят грандиозное впечатление. Стены покрыты картинами битв и охоты.

— Это должно быть очень красиво.

— Вы скоро сможете сами в этом убедиться. Новые королевские покои не столь величественны, но зато очень удобны. Вся ежедневная жизнь проходит в этой части дворца.

— Очень интересно. Есть еще другие дворцы?

— Есть небольшой дворец в горах. Его называют «Дом вдовы». Его построил отец нынешней королевы для свой матери. По слухам, свекровь и невестка не очень ладили. Их противостояние держало в напряжении весь двор.

— Как говаривала наша повариха, если две хозяйки на кухне, то ни один обед не готов, — сказала Шарлотта.

Капитан Эд посмотрел на нее с усмешкой.

— Вас забавляют мои простые знакомые? — с вызовом спросила Шарлотта. — Я выросла среди этих людей. Они много и тяжело работают и заслуживают уважения.

— Меня забавляете вы, — ответил капитан. — Своей воинственностью.

— Рада, что смогла доставить вам удовольствие.

— Больше, чем вы можете вообразить.

Он снова переглянулся с помощником.

— Дорогая, не кажется ли тебе, что настало время оставить некоторые привычки позади. Тебя ждет совсем другая жизнь, — наставительно сказала мать. — Твое время будет расписано по минутам. Ты больше не будешь себе принадлежать.

— Это правда, — подтвердил Стивенс. — Члены королевской семьи всегда заняты важными делами.

— Члены королевской семьи одним своим присутствием превращают любое дело в важное, — заметил Капитан Эд.

— Наш капитан слишком пристрастен, — попытался смягчить его цинизм Стивенс.

— Наш помощник слишком мечтателен, — парировал капитан. — Если бы он подольше пожил во дворце, то наверняка изменил бы свое мнение. Он бы понял, что обитатели дворца живут как будто они обложены подушками, которые не пропускают звуки снаружи. Они слышат только то, что говорят им люди из близкого окружения. В конце концов, властители становятся марионетками в руках своих слуг и делают то, что выгодно их кукловодам.

Шарлотта слышала горечь в его голосе.

— Что бы вы сказали людям из дворца, если бы имели такую возможность? — спросила она.

— Вы хотите меня выслушать? У вас благие намерения. Посмотрим, что от них останется через год.

Шарлотта воинственно вскинула подбородок.

— Вы совершенно не знаете меня и, тем не менее, судите и выносите приговор. Не слишком ли много вы себе позволяете, Капитан Эд. Ваш жизненный опыт может извинить ваш цинизм, но не ваши манеры. Вернее, их отсутствие.

Изумленное выражение на лице капитана только раззадорило Шарлотту.

— Вы слишком много времени проводите в одиночестве в своей каюте, — продолжала она. — Возможно, вам стоит больше бывать с людьми. Я готова выслушать ваши предложения о том, что нужно изменить в королевстве. В обмен на это вы будете учиться быть джентльменом.

Капитан Эд по-прежнему не отрывал от нее взгляда.

— Стивенс, я ошибаюсь или меня только что посадили за парту? — спросил он.

— Мне тоже так показалось, сэр.

— Будут ли домашние задания и экзамены? — спросил Эд у Шарлотты.

— Это будет зависеть от вашего поведения.

За столом все рассмеялись, кроме Урсулы, которая не знала, как реагировать на эту странную сцену.

— Мне что-то нездоровится от качки, — сказала Урсула. — Дорогая, ты не проводишь меня в каюту?

— Конечно, мама.

Капитан и его помощник попрощались с дамами и остались одни.

— Вы не находите, что ваша невеста весьма необычная женщина, ваше высочество? — спросил Стивенс.

— Нахожу, но пока не знаю радоваться ли мне этому или огорчаться, — ответил принц Эдмунд. — Ее поведение совершенно не соответствует моему плану.

— Я не знал, что у вас есть план.

— Был, и он провалился.

— Это вас огорчает?

— Еще не знаю. Это будет зависеть от дальнейшего развития событий.

— Например, от домашних заданий?

Тон Стивенса был серьезен, но глаза его смеялись.

— Если она на самом деле захочет больше узнать о делах королевства, то домашние задания придется делать ей. У меня с собой отчеты королевской казны за последние годы. В них сам черт ногу сломит. Если она успеет прочитать хотя бы один из них, пока мы доберемся до Валбертина, я очень удивлюсь. Если она разберется в нем, я удивлюсь еще больше.

— Вы заранее отказываете ей в уме?

— Вряд ли в том медвежьем углу, где она выросла, ей дали приличное образование.

— Леди Шарлотта показалась мне дамой практичной. Одна цитата из поварихи о двух хозяйках на кухне чего стоит. Кстати, она довольно точно описывает взаимоотношения вашей матери и бабушки.

— Если кухонная философия все, на что она способна, наше общение будет недолгим.

— Когда вы собираетесь сказать ей, что вы ее будущий муж?

Эдмунд сделал последний глоток вина и поставил бокал на стол.

— Я еще не решил.

* * *

— Я думал, что после такой бурной ночи вы не придете, — сказал капитан, впуская Шарлотту в свою каюту.

— Бурной ночи? — удивилась она.

— После полуночи разыгралась буря. Неужели вы не слышали?

— Я крепко спала.

— Порвалась веревка, которой крепили бочки, и они раскатились по палубе. Грохот стоял невообразимый.

— Да-да, мама что-то говорила. Она, бедняжка, очень чутко спит. В отличие от меня.

Вот уже пять дней после обеда Шарлотта приходила в его каюту, чтобы обсудить прочитанное. Два обитых бархатом кресла стояли друг напротив друга. Шарлотту и Эдмунда разделял лишь прибитый к полу стол. Они оставались вдвоем на долгие часы. По правилам ее мать должна была присутствовать при каждой встрече. Но бедняжка Урсула страдала от качки в своей каюте. Марта не отходила от нее ни на шаг.

Сначала история с отчетами показалась Урсуле подозрительной. Однако когда капитан показал ей бумаги с королевской монограммой, она даже одобрила эти занятия. Мать с детства приобщала дочь к ведению хозяйства. Шарлотта не только быстро считала в уме, но и умела находить возможности экономить.

В доме дяди Теобальдуса это означало рациональное использование тех скудных возможностей, которые он им предоставлял. Во дворце это могло произвести благоприятное впечатление на королеву и ее министров. Ее величеству будет приятно получить невестку, которая использует голову не только для ношения тиары.

Когда капитан впервые предложил ей взглянуть на отчет казны, Шарлотта удивилась.

— Вы не министр правительства, не казначей. Откуда такой важный документ у простого капитана корабля?

Эдмунд не был простым капитаном, но он пока не собирался сообщать об этом своей пассажирке. Ее проницательность делала ей честь, но усложняла его роль. Пока он лихорадочно думал над ответом, Шарлотта смотрела на него с подозрением. К счастью, в каюте в это время находился Джон Стивенс, который пришел на помощь

— В прошлый рейс у нас на борту был принц Эдмунд. Эти отчеты были предназначены для него. Он оставил их, когда сходил на берег.

— Оставил или забыл? — нахмурилась Шарлотта. — Похоже, что будущего правителя не слишком интересует то, что происходит у него в стране. Это очень печально.

Она не знала, что будущий правитель стоял напротив нее. У него была возможность защитить свое доброе имя, которой он не воспользовался. Вместо этого он вручил Шарлотте кожаный футляр с кипой бумаг и пожелал приятного чтения. Эдмунд был уверен, что задача окажется ей не по силам.

На следующий день, после небольшого шторма, когда волны все еще яростно бились о борт корабля, Шарлотта пришла в кают-компанию. Она достала из футляра бумаги, разложила их на столе и добавила к ним еще один лист. На этом листе красивым ровным почерком были написаны ее замечания и предложения. Озадаченный Эдмунд взял лист и начал внимательно его читать.

К его изумлению замечания оказались весьма дельными. Они начали их обсуждать, и Эдмунд сам не заметил, как втянулся в разговоры о перевозках, урожае и пошлинах. Жар, с которым Шарлотта отстаивала свои идеи, забавлял его.

Но он все больше и больше ловил себя на мысли, что теряет нить разговора. Его отвлекали ее горящие глаза и алые губы. Когда она своими тонкими пальчиками водила по бумаге, ему хотелось схватить их и целовать снова и снова.

Шарлотта отметила, что Капитан Эд изменился. Он стал намного сдержаннее и приветливее и даже стал лучше одеваться. Возможно, присутствие женщин на корабле заставило его вспомнить о приличиях.

Шарлотта несколько раз замечала в глазах капитана то же выражение, а в голосе те же нотки, которые она слышала у Магнуса, когда они сидели на диване у окна. Неужели капитан находил ее привлекательной? Ей казалось абсурдной идея, что этот грубиян может испытывать к ней какие-то чувства.

Находила ли она привлекательным его? Сначала Шарлотта гнала от себя эту мысль, но когда она выходила на палубу, то глазами все время искала капитана. Чаще всего он стоял на мостике, открытый всем ветрам, с взглядом, устремленным вдаль.

Когда они сидели в каюте, ей нравилось то сосредоточенное внимание, с которым он слушал ее замечания. Он кивал и делал пометки на бумаге. Он не во всем с ней соглашался, но Шарлотте нравилось, что они вели беседу на равных.

Капитан Эд не высмеивал ее наивность и отсутствие опыта. Он делился своими жизненными наблюдениями и помогал ей. Он был одним из самых приятных собеседников, которые ей встречались.

— Так что вы думаете о моей идее? — спросил он.

Погруженная в свои мысли Шарлотта виновато посмотрела на него. — Простите, я задумалась.

— Могу я узнать, о чем?

— Я подумала о том грузе ответственности, который скоро ляжет на мои плечи, — сказала она и отвела взгляд.

Ее слова звучали фальшиво. Она сказала первое, что пришло в голову. Не могла же она признаться, что не слушала капитана, а смотрела на его губы и думала, какие они на вкус.

Не считая грубой попытки Магнуса, Шарлотту еще никогда по-настоящему не целовал мужчина. Конечно, ее будущий супруг будет иметь законное право на ее поцелуи. Но что если его губы будут такими же холодными и жесткими, как у Магнуса? Ей захотелось ощутить на своих губах поцелуй капитана. Только для того, чтобы сравнить.

— Я рассказывал вам, что корабль после шторма нуждается в ремонте. Нам придется зайти в порт на день или два.

— Прекрасно, — обрадовалась Шарлотта. — Мама будет рада почувствовать твердую почву под ногами.

— Не думаю, что ваша матушка обрадуется, когда услышит название порта. Это остров Веселья.

— Остров Веселья? — ошеломленно повторила Шарлотта.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невеста принца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я