Приемная дочь купца Айрис не ждет от своей жизни ничего необычного, когда ее выбирают одной из невест, которых отправляют колдунам Саадула. В обмен на жен маги обещают защитить родной остров девушки от империи-агрессора и прислать последнего морского дракона. И так все плохо, но тут старая провидица сообщает, что Айрис должна этого дракона тайно убить. Таково пророчество. Айрис предстоит не только спастись от древней магии и преодолеть тяготы пути, но еще и поверить в собственные силы. А также решить вопрос с пиратским капитаном, которому нужен и последний дракон, и сама Айрис. Ведь есть еще одно предание: без нее добыть чудовище не получится.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нимфа лунного моря предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Сон Айрис был недолгим. Ей показалось, что она закрыла глаза, чтобы в следующую секунду сразу их открыть. В иллюминатор лился раскаленный, как жидкий огонь, свет заходящего солнца, небо раскрасилось в угрожающие оттенки багрового и оранжевого, море так вообще полыхало, будто по нему разлили горящее масло. Таких закатов ей еще видеть не приходилось.
Было непривычно тихо. Засыпая, она отчетливо помнила гул парусов, свист ветра в снастях, крики матросов, бормотание девушек. Свет бил прямо в глаза, и Айрис пришлось прикрыть их рукой, чтобы разглядеть, что у ее койки кто-то стоит. Впрочем, заметить могучую фигуру капитана Арбэла было нетрудно. Девушки тоже были тут — сбились в кучку на дальней койке, не сводя с Данира настороженных глаз. Кажется, Айрис проспала что-то важное.
— Вставай, куколка, — Данир протянул ей руку. — Я решил пригласить вас на ужин, а то вы тут у меня в каракатиц от одиночества превратитесь. Да и поговорить надо. Не хочу, чтобы вы пытались через гальюн бежать или за борт стали прыгать. Предупреждаю, здесь акулы. Кстати, плавники одной уже пошли нам на ужин. Не стоит оказывать им обратную любезность и тоже становиться для них едой. Мы пока дрейфуем, ждем ветер, но к трем склянкам должны снова встать под паруса.
Ужин накрыли в офицерской кают-компании, которая находилась палубой ниже. На открытый воздух выходить не пришлось, лишь спустились по трапу. Сопровождал их уже знакомый Рэндалл. Айрис заметила, что капитан всячески старается не допустить, чтобы команда видела девушек. Может, оно было и к лучшему. Тем не менее на ужин в кают-компании собралось пять приближенных офицеров из старшего командования. И хотя Данир представил каждого по имени, Айрис никого не запомнила. Почему-то думала о Ливии, которая осталась в каюте совсем одна. У девушки разыгралась морская болезнь, и она не могла даже пошевелиться. Айрис с удовольствием провела бы время с ней, но Селена по дороге шепнула, что лучше капитана не злить и во всем слушаться. Мало ли… Подумав, Айрис с ней согласилась. Данира она знала плохо, но кое-что уже поняла — он был вспыльчив.
Помещение было низким, даже маленькой Айрис пришлось следить, чтобы не задеть макушкой потолок, Марина же, которая была выше ее на голову, недовольно пригибалась, бросая на всех злобные взгляды. Кланяться она не привыкла, даже кораблю. Зато капитан с офицерами чувствовали себя комфортно, ничуть не смущаясь от того, что ходили полусогнутыми. Они были дома.
На стол вынесли все сразу, без смены блюд: свежий хлеб, жаркое, тушеные овощи, тот самый суп из акульих плавников — к слову, ужасно пахнущий, сырную нарезку, пару бутылок вина, пузырь рома, взбитые сливки. Последние стояли в креманках только перед невестами. Очевидно, то была любезность от корабельного кока. Судя по тому, какими глазами офицеры глядели на блюда, подобные пиршества случались нечасто.
Селена и Скарлет тоже чувствовали себя неважно, но держались. Марина, которая чаще других ходила в море, не выказывала и следа морской болезни, что до Айрис, то ее беспокоила легкая дурнота, но она уже к ней привыкла. Рэндалл прислуживал дамам, офицерам — тощий слуга с укоризненным взором. Глянуть со стороны — так за столом собралась добрая компания друзей, а не люди, встретившиеся в первый раз при не самых лучших обстоятельствах.
«Данир не виноват, что так все произошло», — начала привычно уговаривать себя Айрис. Ей всегда хотелось верить, что люди, окружающие ее — хорошие. Так жить было легче. Не мог он противиться воле совета. Иначе ему пришлось бы уходить в пираты, а там жизнь, как у бабочки-однодневки. Данир хоть и думал на ней жениться, но ведь едва знал. Между карьерой и благосостоянием на одной чаше весов, и судьбой чужого, незнакомого человека — на другой, сделать выбор в пользу первого несложно. Наверное. Айрис не знала, как бы поступила сама, будь на месте Данира. Так, стоило ли его осуждать? И Руяна тоже не виновата. Она старая, в голове у нее мало, что разумного осталось, одни суеверия да предрассудки. Если старушке стало легче от фантазии о том, что Айрис сможет убить дракона, то ведь это даже неплохо. Вряд ли Руяне удалось бы спрятать ее надолго. Все равно бы нашли, хозяйка же с Советом заодно, это известный факт. Да и с Айрис, может, ничего плохого не случится. Говорила же Селена, что живы были жены колдунов — и через год, и через три. В конце концов, какая ей разница, за кого замуж выходить? За неизвестного мага или за Данира, о котором она тоже почти ничего не знала.
Стоило Айрис успокоить себя подобным образом, как в голову врезались визгливые нотки Марины и грубоватый басок Селены, обе яростно возражали капитану. Кажется, Айрис опять погрузилась в сон с открытыми глазами и пропустила что-то важное.
— Вы не смеете так поступать! — кричала Селена.
— Проклятый лжец, ты все придумал, этого не может быть! — вторила ей Марина. Скарлет же просто сидела с широко открытыми глазами и, не двигаясь, смотрела на Данира Арбэла. Тот был похож на пса, который долго голодал, но, наконец, наелся до отвала. На его губах играла улыбка — хитрая и торжествующая.
— Как я вас, а? — протянул он и переглянулся с одним из офицеров. — Выбирай, дорогой мой старпом, за добрую службу будешь первым. Только вон ту дуреху с краю не тронь, я ее еще не берегу приметил. Красивая, правда?
Данир кивнул на Айрис, та же только и смогла что пролепетать:
— Что происходит?
— Не смейте меня трогать! — Марина вскочила, выставив вперед вилку, как оружие. — Проткну горло первому, кто сунется!
— Тише, детка! Не буянь! — расхохотался один из офицеров, лысый со шрамом через бровь. — Можно эту мне?
— Если глаз не жалко, забирай, — хмыкнул Данир и перевел взгляд на Айрис — тяжелый, нехороший такой взгляд.
— Отвечаю на твой вопрос, милая, — почти ласково произнес он. — Мы с тобой все-таки поженимся. Правда, по-морскому. Это значит, что, как только ты мне надоешь, отправишься в бордель на Джампагуа или на невольничий рынок. Поэтому в твоих интересах нравиться мне как можно дольше. Одним словом, будь послушной девочкой. Это всех касается, — он обвел глазом замерших невест. — Особенно тебя, Торуоли, и тебя, Селена Марон. Она мне просто понравилась, — он снова кивнул на Айрис, — а вот к вам, вернее, к вашим родителям у меня большие претензии. Месть — блюдо холодное. Как же мне сейчас сладко на душе, вы даже не представляете.
— Мы — невесты магов Саадула, — робко протянула Айрис. — Ты ведь сам нас туда везешь…
— Говорили, что ты глупая, но не ожидал, что настолько, — вздохнул Данир, вставая. — Посмотрим, какая ты в постели. Там ума не надо, но будешь лежать бревном — быстро в кубрик отправлю. В компанию к Селене. Такую корову ни один офицер не захочет, а вот для матросни — самое то.
Щеки Селены вспыхнули, но девушка умела держать себя в руках.
— Значит, никакой сделки с Магическим доменом Саадула не было? Капитан Маурсон — лжец?
— Не только лжец, но и очень продажный человек, — довольно кивнул Данир. — Я подкупил его еще год назад, но кроме меня он работает и на Арваду, и на пиратов с Джампагуа. Сделка с Саадулом была, вот только маги не называли конкретных имен. Им нужны были любые пять женщин Домники, которые бы согласились стать их женами. В мире полно рабынь, они могут быть и женами, и любовницами, но Магический домен принципиально не признает рабства. Жаль, потому что я собираюсь их с этим прекрасным явлением познакомить.
— Вы замените нас другими девушками? — догадалась побледневшая Скарлет.
— Совершенно верно, — подтвердил капитан. — На Джампагуа меня уже ждут пять верных рабынь, которые согласны сыграть любую роль, лишь бы я избавил их от страшной участи. Их купили, чтобы скормить портовому дракону. Ради жизни они готовы на все. Знакомая ведьма с ними уже поработала, убедив их гипнозом, что они и есть девы с острова Домника, все знатные, богатые и с огромным чувством долга перед родиной. Ждут не дождутся, чтобы выйти замуж за колдунов. А ваша судьба, дорогуши, теперь только в моих руках.
— А как же шесть фрегатов? И адмиральский чин? — едва слышно спросила Айрис. — Ведь на острове обо всем могут узнать.
— Дурочка моя, ты слишком много фантазируешь, — хмыкнул Арбэл. — С тобой мы еще порешаем, а эти, — он кивнул на невест, — к тому времени, как я вернусь в Домнику, уже сгниют в борделях. Я об этом лично прослежу. Папочкам же передам дракона и милые бумажные конвертики со слезными прощаниями. Я их, кстати, уже приготовил. Что касается тебя, то выбор широк. Либо станешь моей женой по-настоящему, либо присоединишься к ним.
— Правильно я тебе отказала в прошлом году, — Марина плюнула в сторону Данира, но плевок попал на сапог лысого офицера, который от этого лишь взбесился. Дочь Торуоли хоть и слыла вспыльчивой и боевой особой, но против опытного моряка была, как дворовая шавка перед львом. Моряк, не особо напрягаясь, выбил вилку, и поймав Марину за волосы, стукнул ее головой о переборку.
— Еще раз на палубу плюнешь, зубы выбью, — мрачно произнес он, а Данир лишь рассмеялся.
— Плевать на палубу — дурная примета, — пояснил капитан. — Он выбьет зубы, а я пальцы сломаю. Ни первые, ни вторые вам точно на моем корабле не понадобятся. Вас сюда работать другим местом взяли. А ты, Марина, не права. Если бы не отказала, то глядишь, и не было бы тебя сейчас с нами. Я ведь твое имя вписал только потому, что обиделся тогда сильно. Сейчас как-то уже все равно, мне Айрис куда больше нравится, но обиды я не забываю.
— А я тебе что сделала? — ровным голосом спросила Селена. — Мы и не встречались-то ни разу.
— Мы — нет, зато с твоим отцом я одно время в карты играл. И всегда проигрывал, хотя новичком себя не считаю. А потом другой игрок мне сказал, что генерал Марон — шулер, каких поискать, и у него редко кто в выигрыше оставался. Ты — моя маленькая месть. Хотя, сдается, этот мой мелкий укус, он и не почувствует. Но я все равно ему потом напишу в подробностях о твоей судьбе. Глядишь и проберет старого борова.
— Но губернатору же ты в карты не проигрывал? — спросила Скарлет, тоже пытающаяся сохранять твердость духа. У нее это получалось хуже, чем у Селены, потому что голос в конце задрожал.
— Ох, а про твоего папочку я могу рассуждать бесконечно, — снова расплылся в улыбке Данир. — Начнем с того, что это мой отец должен был стать губернатором острова, а закончим тем, что господин Лавуатье три года не желал выдавать мне капитанское удостоверение и томил меня на берегу. Я еще тогда хотел парней знакомых нанять, чтобы они с дочками его повеселились, но потому с Маурсоном познакомился и придумался план мести поинтереснее. Ну что? Всем все стало ясно?
— А ее для количества взял? — Марина перестала выбиваться из рук Лысого и кивнула на Айрис.
— Донна Этвелл — жадная до денег курица, — вздохнул Данир. — Пришлось бы расстаться или с виллой, или с приличной суммой. А так — даром. Берите все пример с Айрис. Молчит, слова лишнего не скажет. Мне нравится, когда раскрывают рот только в постели.
Какой кошмар, все это не наяву, подумала Айрис, слушая, как офицеры ссорятся из-за девушек. Так как Марину заняли, то всем хотелось Скарлет, и лишь один неохотно согласился на Селену.
— Я только что с берега, — кричал один, — вот если бы в море спустя месяц плавания бабу показали, то мне точно было бы все равно, какая она там снаружи. Главное, чтобы все бабское на месте было. А сейчас красивую хочу, вон ту, губернаторскую.
— Ты и так на берегу из борделя не высовывался, хватит с тебя и генеральской дочки, крыса ты портовая!
— Все, я пошел, — заявил Данир, хватая Айрис за руку. — А вы тут не ссорьтесь, по-братски всех поделите. И не забудьте еще одну в каюте. Пошли, милая, я буду ласков.
И Айрис пошла, позволяя вести себя за руку, как овцу. Она давно проснулась, но чувствовала себя так, будто все еще спала. В происходящее не верилось. Когда дверь кают-компании захлопнулась, оттуда слышались женские крики, топот ног, звон бьющейся посуды.
«Я должна что-то сделать, должна помочь им», — металось в голове Айрис, пока Данир тащил ее вверх по трапу. Она совершенно запуталась, в какой части корабля находилась, и с удивлением уставилась на звездное небо, внезапно оказавшееся над головой. Стрелы мачт утыкались в брюхо небесного купола, будто пытаясь проткнуть его. Ветра, действительно, не было, паруса безжизненно висели на реях, звенел колокол. «Это рында», — зачем-то поправила она себя, чувствуя, как руки капитана обшаривают ее грудь.
— Какая же ты послушная, — прошептал Данир ей на ухо, — обожаю таких покладистых. Сделаешь все, что попрошу, озолочу, будешь по-королевски жить.
— К тебе пойдем? — брякнула Айрис, глядя в неподвижную точку на горизонте. Море уже потухло, приобретя темно-серый, пепельный оттенок, солнце село, оставив после себя едва заметный след в стремительно темнеющем небе. Будто лимонным соком на окрашенную ткань капнули.
— Конечно, ко мне, причем быстро, — Арбэл ускорил шаг, — не хватало еще, чтобы матросня на мою женщину пялилась. Я даже не ожидал, что с тобой все так гладко получится. Ты такая спокойная, не то, что те истерички. Может, устала, конечно. Ничего, у меня есть отменный ром, надо будет влить в тебя пару стаканов. Поднимет и мертвеца.
— Как скажешь, — прошептала Айрис, чувствуя, как в душе зарождается равнодушие. Она заворачивалась в него, словно в кокон, стремительно теряя связь с внешним миром. Даже рука капитана, державшая ее ладонь, ощущалась плохо. А своих ног она и подавно не чувствовала.
Перед лицом открылась еще одна дверь, дохнув на нее крепкой, тяжелой смесью запахов — рома, пота, старой бумаги, влажных тряпок, жженого сахара и табака. А еще пахло соленым деревом — тем специфичным запахом, который Айрис будет впредь чувствовать на всех кораблях.
— На комингс не наступай! — предупредил Данир, и девушка послушно занесла ногу, чтобы переступить порог, но опустить ступню не успела.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Нимфа лунного моря предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других