Когда ты — старый наёмник, который знает многое об изнанке жизни, найти своё место непросто. Грир, ветеран битвы на Верхней Логе, давно пережил романтические стремления и жажду приключений. Его репутация давно испорчена, а служба в военном ведомстве короля Гильдара претит его неуёмной натуре. Однако, деятельность древнего культа, жертвой которого становится его хорошая знакомая, заставляет его поменять свои планы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Морок Париса» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Тени прошлого
Грир жил в комнате над входом постоялого двора, расположенного позади лепрозория уже год. Этой каморкой с убогой обстановкой он почти не пользовался: она была мрачной и сырой. Окно её выходило прямо на высокую стену дома напротив, загораживающую свет до полудня. Однако, Грира не волновал уют. Он, вообще, не хотел связывать себя постоянным жилищем. Кроме оружия и доспеха он практически не имел вещей, которыми мог бы дорожить. Привычка к походной жизни состояла для Грира в готовности в любой миг сорваться с места ради опасного заработка.
В качестве места для ночлега эта конура его вполне устраивала. У неё даже были свои преимущества: через окно он видел всё входящее на постоялый двор отребье, а дубовая дверь комнаты и массивный засов были на удивление крепкими… Прочие помещения постоялого двора были периодически заняты непостоянными посетителями в сопровождении одиноких дам, и Грир нередко оставался единственным живым человеком на всём этаже.
…Следующим утром Грир проснулся чуть свет и, уставившись на деревянные балки потолка, задумался о необходимости отплытия с острова. Продолжая размышления о своих делах, Грир поднялся и начал одеваться. Однако, едва лишь он натянул тогу, как раздался стук в дверь. Грир сунул за пояс сзади остриё баллока, и открыл дверь в ожидании лицезреть хозяина таверны, который начнёт скорбно нудить об уплате за комнату. Однако на пороге стоял лучащийся улыбкой констебль Руди Сеймур.
— Эй, здравствуй Грир, — сказал Руди. — На ловца и зверь бежит.
При взгляде на этого мелкого, лет тридцати, бритунийца с широкими усами и бритой головой под шапероном с лихо выгнутым пером, можно было решить, будто он только что изрядно заправился выпивкой. Руди искрился бодростью даже после трёх дней непрерывной сыскной работы. Он нравился Гриру своей храбростью, добросовестностью и безупречной честностью. Но он знал, что за добродушной улыбкой выпивохи скрывается холодный и ясный рассудок гончей ищейки.
— А, тебя ещё принесло, — хмуро буркнул Грир. — Тебе чего надо от меня?
— Позавтракал уже? — ответил Руди вопросом на вопрос. — Я бы, например, не отказался от кружечки эля.
— Да войди ты, — неприветливо пригласил Грир. — Эля тебе не будет. Могу предложить мятный напиток. Если хочешь, конечно.
Констебль проследовал за ним в полумрак маленькой комнаты. Пока Грир заваривал чай, Руди медленно расхаживал по комнате, насвистывая кабацкую песенку и ничего не упуская из виду.
— И зачем ты живёшь в подобной дыре, Грир? Не могу понять, — бросил он. — Отчего бы тебе не найти себе что-нибудь поприятнее?
— Эта келья меня устраивает в совершенной степени, — отозвался Грир. — Знаешь ведь, я не отношусь к домоседам. Как жена, как дети?
— О, спасибо, всё чудесно, — ответил Руди, отхлёбывая принесённый Гриром чай. — Сейчас, она, небось гадает, куда я провалился. Нелегка жизнь у жены сыщика.
— На зависть удачная возможность надувать жену и плести ей небылицы. — Грир задумчиво оглядел констебля. Было ясно, что он заявился в гости с утра пораньше не просто так.
— Э, нет, я уже давно вышел из возраста амурных похождений. А вот ты — где провёл прошлую ночь, дружок? — поинтересовался Руди.
Грир растёр подошвой бегущего по полу древесного жука.
— Когда-нибудь ты доведёшь меня до приступа своими хитростями, Руди. Говорил бы уж прямо — что стряслось?
Констебль улыбнулся:
— Не спеши с выводами, братец. Ты мне по душе, Грир. Конечно, ты скользкий, как налим, зачастую излишне жесток, порой мог бы быть и почестнее, но…
— Ага, ладно, — оборвал его Грир. — Мне не до шуток. Стряслось-то что?
Руди смутился. Грир, неплохо его зная, не принимал этого смущения всерьёз.
— Ты ведь судачил вчера вечером с Мед Пеймлия? — спросил констебль, и бросил на Грира быстрый и острый взгляд.
«Пресветлые боги! — подумал Грир. — Как чувствовал, что влипнет она в историю с этим перстеньком…»
— Было дело. Мы встретились в таверне Зубина. А что?
— А дома у неё ты был?
— Пытаешься балагурить? — напряженно спросил Грир. — Думаешь, посещаю на дому таких, как Мед?
Руди отхлебнул чая, и весёлость неожиданно покинула его лицо.
— Ты ведь относился к ней по-дружески, ведь так?
— Да. У неё случились неприятности?
Руди покачал головой:
— Нет у неё уже никаких неприятностей.
Повисла долгая пауза. Грир изумлённо рассматривал констебля.
Грир отодвинул от себя кружку и поднялся. Лёгкая дрожь, подобная первым признакам землетрясения, пробежала по его телу.
— Она умерла?
Руди нахмурился:
— Убита. Около полуночи.
Грир, сжав руки в кулаки, размашистыми шагами прошёлся по комнате. Мед успела занять то небольшое светлое место, что было в его мрачной душе. Он был потрясён её гибелью.
— Может быть, ты прояснишь что-нибудь в этой истории? Она, случайно, не упоминала, что собирается встретиться с кем-нибудь?
— Она ушла из «Одинокой дамы» раньше меня, — проговорил Грир. — Я вышел немного спустя и видел, как Мед разговаривает с каким-то хлыстом на углу. Потом они пошли в сторону её квартиры. Только не проси меня описать её клиента, я на него ни малейшего внимания не обратил. Гром! Помню, что он был высокий, помню тёмный плащ и конопье…
— Жаль, — произнёс Руди и задумчиво помял подбородок. — Обычно-то ты более внимателен. Да, от этого описания проку мало.
Грир хмуро отвернулся к окну. Мысли о Мед сменились раздумьями о её детях. С ними надо что-то делать. У Мед ведь ни гроша за душой не было… Значит, деньги нужны теперь ещё больше.
— Она умерла нечистой смертью, — сквозь зубы сообщил Руди. — Похоже на ритуал.
Грир резко повернулся к нему.
— Она лежала в центре комнаты, в окружении всяких знаков. Ей перерезали горло, — произнёс констебль. — Должно быть, попала к сектантам. Так оно всё выглядит. Она не первая, кто убит таким образом. — Руди мрачно усмехнулся. — Вероятно, и непоследняя. — Ты знаешь что-то?
— Что-нибудь украли? — спросил Грир. — Её сумочка на месте?
— Да. Насколько можно судить, ничего не пропало. Поделись, что тебе известно.
— Мед вчера вечером показала мне стеклянный перстень, который нашла у себя в комнате. Сказала, что — очевидно, его обронил какой-то её посетитель. Её интересовала ценность перстня.
— Стеклянный перстень? — Руди изумлённо уставился на Грира. — Что за перстень?
— Копия перстня какого-то восточного культа. Во всяком случае, я решил, что это копия. Если бы оно было подлинным, то стоило бы очень дорого. Такие перстни носили лет за двести до ордынского господства.
— Вот как? — Констебль встал. — И она показала этот перстень тебе?
— Да. Почему бы и нет? Ты смотришь так, как будто подозреваешь меня в чем-то.
— Я? — Руди пожал плечами. — Пойдём вместе на квартиру Мед. Поможешь нам найти этот перстень.
Когда они спускались по лестнице, констебль внезапно спросил:
— Жизнь полна чёртовых неожиданностей, не так ли, Грир?
— Чертовски полна чёртовых неожиданностей, — уточнил Грир. — К чему ты сейчас заговорил об этом?
— Так, взбрело что-то в голову, — неопределённо ответил Руди. — Так Мед собиралась продать перстень?
— Если бы смогла найти покупателя, не сомневаюсь, что продала бы. Я-то советовал ей выбросить его. Пытался втолковать свои плохие предчувствия от этого нечистого перстенька. С ним явно что-то неладно, он просто руку холодом обжигал.
В это время на улицах почти не было народа, и скоро они добрались до квартиры Мед.
— Тело её… уже отвезли, — сказал Руди. — Но мы ничего не тронули в комнате. Зрелище неприятное, да тебе не привыкать.
— Да, не волнуйся, я уж перетерплю — с сарказмом ответил Грир.
— Да я в тебе и не сомневался.
У двери в квартиру стоял бледный констебль.
— Йорик здесь ещё? — спросил его Руди.
— Да, сэр.
— Проходим, — кивнул Руди Гриру и спросил: — Бывал прежде у Мед?
— Нет, — отозвался хмуро Грир. Руди вторично задал тот же вопрос — проверял его, значит, не доверял.
Руди толкнул дверь, и они вошли в освещённую солнцем спальню, где констебль Джер Йорик печально перебирал нехитрый скарб покойной.
В центре комнаты стояла кровать. Надо было отдать должно Мед — постельное белье, ковёр на полу она содержала в чистоте. Теперь их испачкала её кровь.
— Кровь Мед хлынула и залила всё вокруг, — мрачно констатировал Руди. — Он перерезал её глотку, она даже вскрикнуть не успела. — Он кивнул на столик у кровати с двумя кубками. — Но сначала он её усыпил, чтоб создать подобающую ритуалу обстановку. Эти порошковые шарики…
— Оставь эти нечистые подробности, — оборвал его Грир.
Руди подошёл столику и поднял с него сумочку Мед. Открыв её, констебль вывалил всё содержимое на столешницу. Маленький костяной нож, керамический пузырёк с ароматическим маслом, кошелёк с несколькими медяками… Руди заглянул в сумку и пошарил в ней рукой.
— Нет больше ничего. Эй, Йорик!
Констебль — высокий широкоплечий мужчина с чёрными волосами и внимательным взглядом голубых глаз — подошёл к ним, одарив Грира безучастным взглядом и перевёл взгляд на Руди Сеймура.
— Не видал ты здесь перстня из стекла? — спросил констебль Сеймур.
— Нет. Перерыли мы здесь все, но ничего похожего не заметили.
— Надо поискать получше. — приказал Руди. — Это очень важная вещица. Постарайтесь-ка как следует, как ты умеешь, Йорик.
Польщённый Йорик возобновил поиски, а Руди, с полуулыбкой обменявшись с Гриром понимающими взглядами, открыл дверь в коридор и поманил к себе Грира.
Уйдя вглубь коридора, Руди великодушно пригласил Грира присесть на лавку.
— А почему было нельзя поговорить прямо в комнате? — поинтересовался Грир. — К чему эта загадочность?
— Когда ты в последний раз видел юзендманна Рори?
Грир не сумел не выказать изумления.
— А чего это ты о нём вспомнил?
— Не мочись на луну, — попросил Руди. — Нам не до шуток, сам понимаешь. Ответь на вопрос. Сам все скоро поймёшь.
— Лет пять уж как.
— Он был первоклассным рубакой.
Грир промолчал. Его мысли унесли его к не такому уж далёкому прошлому, и перед этим мысленным взором, как наяву, возник юзендманн Рори. Назвать его хорошим парнем его было бы неточным. Рори мог внушать восхищение, когда хотел этого. Но он мог быть и жесток. Многие соратники Грира отправились на смерть по его воле.
— Хочешь повидаться с ним снова? — спросил Руди.
— Нет уж, благодарствую, — просто ответил Грир. — Рори опять начнёт зазывать меня к себе. А я такой работой сыт по уши.
Руди помрачнел:
— Досада. Ему нужны надёжные вояки. Подумай хорошенько: сытая жизнь без нужды, достаточно волнующие впечатления, путешествия и возможность откладывать на старость денежки.
— «Денежки» — сухо передразнил констебля Грир. — навоз. А волнения, даже такие приятные, мне уже ни к чему. Эти привилегии были хороши во время войн. Сейчас хвала богам, достаточно мирное время. Я тебя удивлю — я очень люблю свою жизнь, можешь поверить и принять это к сведению. Так к чему ты вспомнил Рори?
— Я вчера с ним потолковал. — Лицо Руди Сеймура вновь расплылось в улыбке. — Он поведал, что припас для тебя выгодную работёнку. Долго готовиться тебе не надо, ведь так?
Грир беспомощно пожал плечами:
— С чего вдруг ты решил сунуть нос в мой пирог? Я не нуждаюсь ни в чьём участии. Я, вообще-то, в конце седмицы, уезжаю в Парис.
— В Парис? — удивился Руди. — По Чёрной Маме заскучал? Не думал, что ты адепт Изиды. Ну-ну, отговаривать не смею.
— Этот перстень — спросил Грир серьёзно, — имеет отношение к Рори?
Руди кивнул:
— Не скрою — да, имеет. Но Рори сам тебе всё поведает. Вот что я имел ввиду, когда говорил о жизни, полной неожиданностей. Пойдём к нему.
— Не пойду, — отрезал Грир и встал. — И, вообще, не сильно огорчусь, если никогда его больше, вообще, не увижу. Грязные делишки путь ведут другие. Мне они неинтересны больше, я-то своё уже отработал.
Руди посмотрел на него с сожалением и поднялся с лавки. Теперь он выглядел уставшим.
— Не ерепенься, братец Рори захочет услышать об этом перстне. И, в конце концов — это убийство. Помочь следствию — не только твоя обязанность, но и долг перед Мед.
— Да какое отношение к Рори имеет Мед?
— Прямое. — Руди едва сдержал зевок. — Пойдём, не волочи ноги. Что тебе терять? Помоги шерифу взять убийцу. Мед была твоей подругой.
— Не мели чепухи, — усмехнулся Грир. — А то доведёшь меня до слез. Уговорил, идём.
Руди просиял:
— Я знал, что с тобой можно договориться. Поэтому и сказал Рори, что твой арест не потребуется.
— Значит, старикан по-прежнему пристрастен к грязным трюкам, — хмуро отметил Грир. — И, если бы я отказался, ты бы упёк меня в крепость, а потом шантажом заставил бы меня работать на Рори.
Руди прищурился:
— С тобой непросто иметь дело, Грир. Ты знаешь все ходы заранее. Между нами — посидеть бы пришлось тебе не без уговоров палача. Рори очень-очень хочет тебя видеть.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Морок Париса» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других