Влюбленный граф

Ванесса Келли, 2017

Незаконные дочери английских принцев начала XIX века не однажды шокировали общество – блистали на сцене, позировали художникам… Однако Виктории Найт удалось произвести в лондонском свете небывалую сенсацию – она решила… стать гувернанткой и уехать в далекую Шотландию, чтобы там, в глуши, заменить мать осиротевшим младшим братьям Николаса Кендрика, графа Арпрайора. Однако в Шотландии ее ждал сюрприз: младшие братья оказались вовсе не бедными детишками, а целой стаей диких юных горцев, из которых Виктории предстояло сделать достойных женихов для великосветских девиц. А сам граф, нуждающийся в благовоспитанной супруге, умеющей хорошо держаться в обществе, имел на красавицу гувернантку весьма и весьма далеко идущие планы…

Оглавление

Из серии: Неправильные принцессы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Влюбленный граф предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Очевидно, братья Ника сговорились с Ангусом, чтобы выжить новую гувернершу. И похоже, им это может удаться.

— Я не ждал тебя до ужина, — сказал Ник.

— Я прекрасно понимаю, что ты хотел упрятать меня на весь день. Но поскольку твои недалекие планы затрагивают и мою персону, я решил поприсутствовать на собеседовании с новой гувернанткой.

Мисс Найт перевела взгляд на Ника:

— Милорд, что происходит?

— Это мой брат Ройал, — ответил граф сквозь зубы. — Я приношу извинения за его поведение, поскольку он явно позабыл свои манеры.

— Я разочарован в тебе, Ройал, — покачал головой Алек. — Никогда раньше не видел, чтобы ты так грубо обращался с дамами.

Ройал посмотрел на Джилбрайда. Во время войны они подружились, и брат Ника очень уважал будущего графа Риддика.

— Прошу прощения, мадам. Кажется, мои манеры слегка заржавели. Конечно, из-за этого вы и прибыли к нам, не так ли? Дабы превратить нас всех в любезнейших женихов в свете, — сказал Ройал после неловкой паузы.

Синие глаза мисс Найт были готовы вылезти из орбит — не то от неожиданности, не то от ужаса, а может, и от того, и от другого.

— Действительно?

Ройал пожал плечами:

— Таков замысел. Хотя я вовсе не собираюсь в нем участвовать.

— Еще бы, — резко вставил Ангус. — С братьями Кендриками все в полном порядке, как понимает всякий горец в здравом рассудке.

— Объясни это Нику, — сказал Грэм.

— Уже пытался, — бросил ему управляющий.

— И не один раз, — мрачно прокомментировал Ник.

Мисс Найт глубоко вздохнула. Арнпрайор вынужден был признаться, что ее выдержка поражала его, как и способность не дать себя в обиду.

Неприятно заставлять учтивую даму терпеть выходки его семейства, но это было необходимо. Ник не видел другого способа выяснить, сможет она справиться с ними или нет.

К сожалению, выходки были чересчур… эксцентричными.

— Я попросила бы вас немного отойти, — заявила гувернантка Ройалу. — Вы, как и ваши братья, обладаете чрезвычайно высоким ростом, и с вами тяжело разговаривать на таком расстоянии — как бы мне не пришлось носить специальный воротник.

Ройал фыркнул:

— Боже упаси. Нам хватит и одного калеки в доме.

Мисс Найт выжидающе смотрела на него.

Ройал, прихрамывая, подошел к свободному креслу у камина и сел. Его лицо немного исказилось от боли, когда он вытянул ногу. Старая рана часто его беспокоила, но он всегда молчал. В этом был весь Ройал — никогда не признает слабости и не попросит о помощи. Эти качества помогли ему стать отличным солдатом и офицером, но сейчас…

Голос мисс Найт вырвал Ника из невеселых раздумий:

— Милорд, пора говорить начистоту.

Суровый взгляд дамы — будто она вот-вот отправит его носом в угол — на мгновение развеселил Ника. В гостиной, полной крепких мужчин с дурным нравом, она выглядела как котенок, готовящийся сразиться со сворой полудиких волкодавов.

— О чем именно, мисс Найт?

— Именно о том, о чем мы говорили до того: каковы мои обязанности в вашем доме, особенно относительно ваших средних братьев, — медленно выговаривая каждое слово, ответила гувернантка.

— Да что вы, в самом деле, — вмешался Грэм. — Ройал же сказал вам: научить нас быть настоящими джентльменами.

— И найти вам невест?

Грант живо кивнул:

— Подходящих невест. Ник говорит, ни одна почтенная леди даже не взглянет на нас сейчас.

Грэм с ухмылкой похлопал близнеца по плечу:

— Но вот непочтенные леди, а?

Юноши взорвались смехом. Впрочем, как только Ник посмотрел на них, хохот прекратился.

Судя по выражению лица мисс Найт, ничего хорошего у нее на уме не было. По крайней мере, для Арнпрайора.

— Милорд, я гувернантка, а не сваха.

— Именно поэтому я и нанял вас…

— Еще не наняли, — перебила она.

— Почему я надеюсь нанять вас, — поправился Ник. Англичанка могла говорить повелительным тоном — необычное качество для служанки. И очень полезное в его случае. — Я хотел бы нанять вас преподавать уроки моему самому младшему брату и заниматься с ним музыкой. В этом будут заключаться ваши основные обязанности.

— Основные, — повторила она.

— Как высококвалифицированная гувернантка, полагаю, вы являетесь экспертом в правилах этикета.

— Конечно.

— И, уверен, вы много раз преподавали своим подопечным данные правила?

— Это так.

— И, вне всяких сомнений, те же стандарты относятся и к молодым людям в той же мере, что и к молодым леди?

Гувернантка сжала губы, явно выискивая аргумент против его предложения.

— Мисс Найт? — мягко спросил он.

— Безусловно, милорд. Этикет есть и для джентльменов.

— Замечательно. Тогда я хотел бы, чтобы вы напомнили моим братьям правила приличия. Они воспитывались джентльменами, однако в силу определенных обстоятельств позабыли все, чему их учили. Необходим курс повторения.

— И что же включает в себя упомянутый курс? — Мисс Найт бросила неодобрительный взгляд на близнецов. — Помимо очевидного.

Ник пожал плечами:

— Ничего необычного — правила ведения светской беседы, в том числе с молодыми леди, как вести себя на званом обеде и на балу, как танцевать…

— Знают они уже, как танцевать, — злобно возразил Ангус.

— Только рил, дедушка, — ответил ему Грант. — Ну и танец с мечами, конечно. Но я не думаю, что много девиц знакомы с таким.

Алек поперхнулся, явно пытаясь подавить смех. Ник метнул в него упрекающий взгляд, и тот лишь улыбнулся в ответ.

— Разучить бы вальс… — заявил Грэм, поигрывая бровями.

— Вы что, собрались корячиться, как последние дэнди? — осуждающе проворчал Ангус.

Мисс Найт будто вышла из оцепенения:

— Милорд, я не преподаю танцы. Я даю классическое образование.

— Бога ради, Арнпрайор, — вмешался Джилбрайд. — Почему ты просто не наймешь учителя танцев? Уверен, что он поможет юношам и со всем остальным.

— Нанимал. Не сработало. — Ник внутренне содрогнулся, вспомнив события последних месяцев. Несчастный преподаватель едва протянул неделю.

Ангус тоже что-то вспомнил и проворчал недобрые слова в адрес бедняги.

— Позвольте, милорд, я подытожу, — сказала гувернантка. — Вы хотите, чтобы я занималась с вашим младшим братом. В то же время я должна научить ваших средних братьев вести себя, как подобает джентльменам, с тем, чтобы вывести их в свет в качестве перспективных женихов. И должна при этом обойтись без помощи других специалистов.

Ник улыбнулся в ответ на ее пылающий взгляд.

— Да, пожалуй, вы все правильно поняли, — сказал он.

— Не нужно ли мне заодно научить их фехтованию и боксу?

— Э, нет, этим мы уже владеем, — подал голос Грант.

— Господь милосердный, — покачал Ройал, — совершенный балаган.

— Я вынуждена согласиться с вашим братом, лорд Арнпрайор, — заявила мисс Найт. — Вы, должно быть, изволите шутить.

— Я абсолютно серьезен, — ответил ей Ник. — И никогда не шучу.

— Так и есть, — заметил Грэм.

Виктория поднесла руку ко лбу:

— Прошу простить мой недостаток манер, милорд, но вы не платите мне столько, чтобы я ввязалась в это безумие.

— Мне кажется, мы еще не обсуждали денежный вопрос, мисс Найт, — возразил Ник.

— Ни за какие деньги.

Арнпрайор почувствовал, как в нем разгорается бессильная ярость. Если она откажется от предложенной работы, что ему делать? Как обычно, его веселая семейка сорвала все планы.

Впрочем, мисс Найт тоже спутала ему карты — граф даже не ожидал, что Доминик пришлет подходящую даму, способную укротить братьев Кендриков.

— Мне жаль слышать ваш отказ, — наконец произнес он. — Сэр Доминик уверял меня, что вы более чем способны справиться с этими обязанностями и с радостью примите мое предложение.

— Он так сказал вам? — с явным недоверием переспросила Виктория.

Ник кивнул.

— Да, и я заверил сэра Доминика: вы получите более чем достойное вознаграждение за свои труды. Я разочарован вашим неверием в собственные силы и неспособностью справиться с поставленной задачей.

Гувернантка выпрямилась, как по приказу.

— Арнпрайор, мисс Найт более чем способна выполнить любую твою просьбу, — возразил Алек.

— Похоже, это не так.

— Глупости, — прорычал Джилбрайд. — Она работала в лучших домах Англии.

Мисс Найт строго посмотрела на Алека.

— Милорд, конечно, я польщена уверенностью сэра Доминика во мне…

— Мы оба знаем, что сэр Доминик не разбрасывается похвалами. — Ник с улыбкой перебил ее.

— Да, но…

— Вдобавок к денежному вознаграждению, я напишу для вас рекомендательное письмо с блестящим отзывом о вашей службе, когда вы закончите исполнение своих обязанностей.

По ее глазам было ясно: рекомендация куда важнее любых денег.

Но все-таки она покачала головой.

— Вы очень щедры, милорд, однако я сомневаюсь в успешном осуществлении вашего замысла.

Ройал поднялся:

— Хватит приставать к даме. Она не хочет здесь находиться, и мы ей тоже не рады.

— Сядь, Ройал, — отрезал Арнпрайор.

Все в его брате кричало о бунте, но Ник пять лет командовал полком, в котором служил Ройал. Ни разу за всю войну тот не ослушался. И даже сейчас не выдержал взгляда старшего брата.

Ройал осторожно опустился в кресло.

— Трус, — тихо бросил ему Ангус, но тот пропустил замечание мимо ушей.

Ник ощутил на себе напряженный взгляд гувернантки. Неужели она думала, что они с братом начнут молотить друг друга?

— Для беспокойства нет поводов, мисс Найт, — заверил он ее. — Моим братьям хватает здравого смысла воздерживаться от драк в присутствии дамы.

Она изогнула бровь.

— Я волновалась не из-за вашего брата.

— В яблочко, — пробормотал Алек.

Ник выдавил извиняющуюся улыбку:

— Простите, если напугал вас, мисс Найт.

Ангус подался вперед:

— Если мисс слишком нежна для того, чтобы стерпеть самую малость споров и драк, ей стоит убраться. Нам тут, в Кингласе, не нужны ее английские обычаи.

Гувернантка оставила слова старика без ответа.

Ник собрал в кулак все свое терпение.

— Мисс Найт, я понимаю, задача выглядит крайне сложной…

Она негромко фыркнула, но он проигнорировал такую реакцию.

— Я прошу лишь, чтобы вы отложили решение на несколько дней, — продолжил он. — Кейд находился под опекой нашего семейного врача в Глазго, но завтра он приедет домой. Я надеюсь, вы встретитесь с ним и затем решите, принять мое предложение или отказаться от него.

Мисс Найт надула губки. Ник нашел этот детский жест необычайно очаровательным.

— Я правда не думаю… — покачала она головой.

— Пожалуйста. Это меньшее, что вы можете сделать для сэра Доминика, — мягко перебил ее граф.

Гувернантка молчала. Он понял, что его слова попали точно в цель. Сейчас чувство вины сыграет свою роль.

— Вы проделали сюда долгий путь, — сказал Алек, положив руку ей на плечо. — Подождать встречи с мальчиком и потом принять решение ничего не стоит.

Несколько долгих мгновений Джилбрайд и мисс Найт будто разговаривали без слов. Ник испытал сильнейшее желание убрать руку друга от англичанки. Арнпрайору не нравилось, как Алек ведет себя рядом с ней, и не нравилась собственная реакция на их поведение.

Наконец гувернантка кивнула:

— Хорошо, милорд, будь по-вашему. Но я предупреждаю, что не склонюсь к положительному решению, пока ваша семья не будет готова принять мои условия.

— Мы учтем это, — сухо сказал Ник.

Виктория расчесывала волосы перед ореховым туалетным столиком. Зеркало в резной позолоченной раме, расположенное над ним, было очень красивым, но уже покрылось пятнами от времени. При свечах она выглядела осунувшейся. Что, если зеркало не обманывает? Неудивительно после такого дня.

Раздался робкий стук в дверь.

— Войдите, — ответила она.

В комнату вошла миссис Тэффи с охапкой пушистых белых полотенец. Виктория считала экономку единственным вменяемым человеком в доме.

— Я пришла проверить, все ли у вас есть, — произнесла пожилая женщина и положила полотенца рядом с умывальником. По пристальному взгляду, которым она окинула помещение, стало ясно, что миссис Тэффи проверяет, отвечает ли оно ее строгим критериям.

Кинглас — старинный замок, но его поддерживали в отличном состоянии. Прислуга знала свое дело. А отвечала за это явно строгая экономка, поскольку дворецкого тут не было.

— Да, все в полном порядке, — ответила Виктория. — Мне очень нравится комната. Полагаю, это одна из лучших спален в замке.

Она вовсе не ожидала разместиться с таким комфортом. Кинглас больше напоминал настоящую средневековую крепость, нежели роскошный загородный дом, помещения были в основном компактными, и каждый этаж вмещал всего три или четыре комнаты. Каменные стены были весьма толстыми, потолки поддерживали низкие балки, деревянные пол и панели потемнели от времени. Элегантная гостиная, в которой сегодня проходило чаепитие, находилась в новом крыле замка, пристроенном к цитадели в более позднее время; там же размещались столовая, библиотека и еще пара больших общих комнат.

Кинглас представлял собой чудесное смешение стилей средних веков и эпохи королевы Анны, и Виктория с большим удовольствием погостила бы здесь как минимум ради того, чтобы изучить архитектуру и интерьеры…

Но к готическому замку прилагалось семейство Кендриков. И провести в одном доме с ними зиму, причем еще и в шотландском высокогорье, казалось устрашающей перспективой.

Хотя граф…

Миссис Тэффи тепло ей улыбнулась:

— Это действительно одна из самых уютных комнат в замке. В ней раньше жила ее светлость.

Виктория заморгала от неожиданности:

— Это бывшая спальня графини Арнпрайор?

— Да, второй жены предыдущего лорда, если быть точной. Спальня лорда находится прямо под нами.

Мисс Найт зарделась от мысли, что могучий граф Арнпрайор отходит ко сну где-то совсем рядом.

— Благодарю за выбор комнаты, миссис Тэффи. Слишком роскошная спальня для гувернантки, но я ценю вашу заботу.

— О, это меньшее, что я могла для вас сделать. Я сначала приготовила более современную комнату в западном крыле, но засоренный дымоход все испортил. Кроме этой, единственные пригодные спальни находятся в старом крыле, рядом с комнатами мистера Ройала и остальных братьев. Негоже там ночевать молодой леди.

— Спасибо, — сказала Виктория с благодарной улыбкой. — Да, насчет трубы. Подозреваю, она коптит отнюдь не от птичьего гнезда?

Экономка фыркнула:

— Еще бы я позволила птицам вить гнезда в моих дымоходах.

— Значит, один из близнецов, — сухо заключила Виктория. Когда Грант за ужином отпустил замечание насчет дымохода, она догадалась, что выкурить ее из комнаты было частью их плана.

— Они не со зла. Просто некому было наставить их на путь истинный, когда лорд ушел на войну. Неудивительно, что они сбились, — ответила Тэффи.

Несмотря на твердое намерение не вмешиваться в дела семейства Кендриков, Виктория не смогла подавить любопытство.

— А как же их дед? Насколько я понимаю, он управлял имением в то время.

— Ох уж этот мистер Макдоналд. Он только поощряет близнецов в их плохом поведении. Не желает принимать английских обычаев, будто вежливыми и воспитанными пристало быть только чужакам.

— Все мы подданные одной короны и живем в одной стране, разве не так?

— Многие горцы не согласятся с вами. Особенно те, чьи кланы проиграли при Каллодене.

— Но это было много десятилетий назад, — возразила Виктория.

Экономка вздохнула:

— Некоторые старики до сих пор не могут пережить поражения. Они привязаны к старым временам, когда мужчины были воинами и не боялись тягот жизни.

— Лорд Арнпрайор и воин, и джентльмен. Мистер Макдоналд не может не видеть этого.

— Да, но мистер Макдоналд считает, что его светлость слишком современен и отвернулся от прошлого, чуть ли не предал клан и Шотландию. Вот почему мистер Макдоналд так влияет на братьев: он боится, что молодые люди забудут, кто они такие.

— Я уверена, граф просто хочет, чтобы его братья вели себя, как подобает воспитанным людям.

Судя по тому, что Виктория видела сегодня за ужином, ситуация была совершенно безнадежной. Близнецы постоянно всех перебивали и ели, как дикари, чем дед весьма гордился. Ройал, наоборот, практически не проронил ни слова, ел с отстраненным видом и вышел из-за стола до того, как подали десерт. Алек и граф Арнпрайор мужественно пытались вести нормальную застольную беседу, но к концу вечера его светлость выглядел так, будто желал убить всех, кто сидел за столом.

Посреди вечера он вдруг стал, хмурясь, посматривать на Викторию. Она пыталась быть максимально вежливой, но после того, как Ройал не раз проигнорировал ее слова, а Ангус излил несколько тирад про «треклятые английские обычаи», мисс Найт сдалась и замолкла. Очевидно, графу это не понравилось. В результате она отказалась от чая в гостиной и отправилась в спальню.

Миссис Тэффи серьезно посмотрела на нее:

— Лорд делает все возможное, но он уже не знает, что предпринять. Он нуждается в хорошей, доброй гувернантке — такой, как вы.

— Скорее, он нуждается в акте парламента. — Виктория поморщилась, как только язвительные слова слетели с ее языка. — Простите, я нагрубила. Кажется, я устала больше, чем думала.

— Никто не станет вас осуждать, мисс, это точно. Только святая может согласиться на такую работу.

Виктория чуть не рассмеялась. Она? Святая? Она всего пару недель назад убила человека, конечно, все святые так поступают.

Миссис Тэффи достала грелку из очага и положила между простынями.

— Не бойтесь. Вот увидите, братья со временем будут делать все так, как скажет им его светлость.

Заметив молчание мисс Найт, экономка бросила на нее быстрый взгляд:

— А, значит, вы думаете бросить нас, мисс?

Укоряющий тон застиг Викторию врасплох.

— Я… э-э-э… Наверное, так. Не думаю, что смогу чем-то помочь в сложившейся ситуации.

Миссис Тэффи явно упала духом от ее слов. Виктория почувствовала укол совести. Ее заманили сюда под ложным предлогом, но разочаровывать других людей она не любила.

И все-таки предать ожидания нескольких человек — пусть даже среди них окажется и Доминик — было предпочтительнее, чем ввязываться в заранее обреченное дело. Служба у лорда Уэлгейта наглядно показала ей, что получается, если не прислушаться к интуиции.

Однако взгляд пожилой экономки пронзал Викторию до глубины души.

— Не соглашусь с вами, мисс, — заявила миссис Тэффи. — Господь видит, графу не помешала бы помощь такой дамы, как вы. Ему требуется кто-то с добрым сердцем.

Виктория почувствовала, как румянец начал проступать на ее щеках.

— Я не понимаю, о чем вы…

— Его светлость многое повидал, — мрачно объяснила экономка. — Это оставляет свой отпечаток на человеке, делает его угрюмее, жестче.

— Я не сомневаюсь, многие мужчины, прошедшие войну, видели ужасные вещи, и это тяжкие воспоминания.

Миссис Тэффи невесело улыбнулась.

— Да, война меняет человека, но я говорила не об этом.

— Но о чем же тогда?

Экономка ненадолго задумалась, а затем пожала плечами. Похоже, она собиралась рассказать что-то личное из жизни Арнпрайора, однако передумала.

Пожалуй, это к лучшему, сказала себе Виктория, подавляя любопытство. Граф был интересным человеком, но завтра она уедет и, скорее всего, больше никогда его не увидит.

— Я хотела сказать, что лорду нужна в доме умная и кроткая женщина, — продолжила миссис Тэффи. — Его мачеха была такой. Добрейшая женщина. Ее сыновья, и приемные в том числе, делали все для нее.

— Но она их мать, — возразила Виктория. — Наверняка это играло большую роль.

— Не спорю, мисс, — сказала экономка, возвращая грелку к очагу. — Ох, что-то я разболталась, а вы, наверное, давно хотите лечь. Не знаю даже, что на меня нашло.

Виктория вежливо улыбнулась. Завтра днем она отправится в Глазго, а через несколько дней — в Лондон. От встречи с семейством Кендриков останутся только воспоминания. Ничего хорошего не выйдет, если она останется здесь, как бы ни думали Доминик, Алек или кто угодно.

Но во сне Викторию преследовало строгое и прекрасное лицо. Пронзительный взгляд голубых глаз корил ее за поспешное бегство от того, кто нуждался в ней больше всего на свете.

Оглавление

Из серии: Неправильные принцессы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Влюбленный граф предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я