На память о Канаде, где мне довелось прожить несколько лет, о буднях и методах работы тамошней полиции написан этот триллер. Его герой – инспектор Росс – расследует череду жестоких и загадочных преступлений. Ему удается установить, что они совершены пришельцами из прошлого. Погони перемежаются с аналитическими расследованиями, схватками с жутковатыми врагами. Есть в триллере и любовь, без которой трудно обойтись даже в таком литературном жанре. Счастливая она или нет? Узнайте из книги!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кладбище в Норт-Йорке. Триллер, ужасы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
У молодого бродяжки выдался хороший денек. Утром он позавтракал горячим в церкви. Потом пострелял мелочишку, смотался в филиал «Армии Спасения». Там отобедал и получил куртку на меху, поношенную, но вполне приличную. После снова пострелял милостыню. Подавали хорошо. Хватило на кусок ароматной, пышущей жаром пиццы. Хватило и на стаканчик виски из купленной бродягами в складчину бутылки. Хватило и на маленькую, 50 грамм бутылочку джина. Несколько дней назад бродяжка нашел хорошее убежище — простенок между двумя ресторанами неподалеку от старого кладбища в Норт Йорке. Над простенком нависли две крыши, поэтому даже в дождь там было сухо. Главное — удержать это место за собой, не пустить туда других бродяг
Внезапно бродяжка заметил старика, одетого в какую-то непонятную хламиду. Уже второй вечер он натыкался на этого деда неподалеку от своего убежища. Старик старался держаться в тени, подальше от света. Уж не следит ли за ним старик? Может быть, хочет выжить «законного хозяина» из его убежища? Ну, это — черта с два! Бродяжке неоднократно приходилось управляться с помощь кулаков с притязаниями более молодых соперников. Старика он без проблем вышвырнет из своего логова. Бродяжка несколько раз останавливался у витрин, оглядывался и видел, что дед идет за ним. За пару кварталов от убежища бродяжка рванул на параллельную улицу. Пробежал по ней и выскочил на свою и обернулся. Старика не было видно. Довольный бродяжка пришел в свой закуток. Удобно расположившись на ночь, глотнул из бутылочки. Половину джина решил оставить на завтра. Вдруг парень почувствовал на себе взгляд. В простенке стоял старик.
— Дай мне попить! — глухим, леденящим душу голосом сказал дед.
— Какой попить, дедушка? Я тебе не только дать, но даже продать не смогу. У самого на утро самая малость осталась. Шел бы ты отсюда, старый человек! От тебя какой-то гнилью несет!
— Мне другое питье нужно, — оказался старик рядом с бродяжкой.
— Ну, старый козел! — возмутился тот. — Сейчас ты у меня все углы своей безмозглой башкой пересчитаешь!
Бродяжка рывком вскочил и нанес старику удар в челюсть. Холодная как лед рука старика перехватила руку бродяжки. Хрустнули раздробленные кости. Бродяжка увидел длинные кривые клыки. Уцелевшей рукой он рванул ворот рубахи, схватился за место, где висел старинный серебряный крест — последняя память о родителях. Однако тут же охнул, вспомнив, что заложил крест месяц назад в ломбарде на Черч-стрит. Острые когти впились в горло бродяжки, разорвали его сонную артерию. Старик впился губами в рану. Высосав из бродяжки всю кровь, дед стал красивым и благообразным. Стараясь не попадаться редких в этот час прохожих, он побрел по направлению к кладбищу.
Тем временем Чарльз Хью Моррисон брел по плохо освещенной улице. У дешевого бара стояла шпана — человек шесть. Парни искали приключений и дармовой выпивки.
— Эй, приятель! Что-то ты не по сезону одет! — окликнули они Чарльза.
Вурдалак свернул в темный переулок, в который выходили лишь гаражи и хозяйственные постройки.
— Эй, мужик! Чего у тебя одежда такая старомодная? — нарываясь на скандал, обогнал Моррисона нахальный парнишка.
Он отрезал путь Чарли вперед. За спиной упыря, предвкушая потеху, похохатывала группа хулиганов. Ее предводитель вынул из кармана кастет и шагнул к Чарли. Моррисон с ревом махнул рукой, и срезанная острыми когтями голова покатилась по асфальту. Шпана замерла на секунду и с воем кинулась наутек. Вурдалак бросился на обогнавшего его парнишку и всадил в его глотку клыки.
Уолтер Олби тосковал в полупустом темном баре. Он был вампиром. Как-то в детстве на спор с мальчишками хлебнул куриной крови. С тех пор пристрастился к ней. Уолтер не был зомби. Он питался так же, как все живые люди. Однако как минимум раз в месяц ему надо было попить крови. В барах и у винных магазинов Олби подцеплял пьянчужек. Затем за дармовую выпивку и небольшую плату наличными он отсасывал у них немного крови. Сейчас Уолтер обратил внимание на бледную, очень красивую блондинку в голубом платье. Она устроилась в самом темном углу и потягивала кофе. «Вероятно, наркоманка, — подумал Олби. — Мой контингент. Он подсел за столик к блондинке..
— Привет, крошка! Что-то я тебя раньше здесь не видел!
— Привет, я из другого города, — ответила блондинка глухим голосом.
— Точно, наркоманка, — подумал Уолтер и предложил. — А не посидеть ли нам у меня? Нам никто не помешает — я один. Тебе будет хорошо со мной. Выпивка найдется, ночлег, деньжат подкину… Единственное, что от тебя потребуется — дать мне попить немного крови. Идет?
— Заплати за мой кофе! — сказала блондинка, поднимаясь.
На потрепанном «олдсмобиле» Уолтер быстро домчал блондинку до своей «виллы» — потемневшего от времени дома, построенного еще его дедом. Пропустив блондинку в прихожую, Олби поцеловал ее в губы. Она ответила. Ее поцелуй был вкусен, но холоден как лед. Оторвавшись от партнерши, Уолтер потянулся к выключателю.
— Не надо света! Пусть будет полумрак! — попросила блондинка.
— Как тебя зовут?
— Линда…
— А меня — Уолтер. Хочешь виски?
— Подожди немного! — Линда обняла Олби и принялась нежно гладить его по щеке, очень нежно поцеловала его в шею.
Уолтер почувствовал легкий укус. Что-то приятно утекало из него. Поблаженствовав немного, Уолтер отодвинул от себя Линду. Посмотрел на нее. Девушка стала еще прекрасней. Олби не заметил пятнышка крови, оставшегося на его воротнике.
— Сейчас приступим к выполнению нашего договора, — сказал он целуя холодную, словно мраморную руку. — Не бойся, Линда! Тебе будет хорошо!
Целуя руку, Уолтер щелкнул ножом. Нежно провел им по руке, по вене. Медленно потекла густая, почти черная кровь. Уолтер даже не подумал: почему такая кровь? У всех, с кем он имел дело, кровь брызгала фонтанчиком. Олби было не до того. Он приник к вене, с жадностью потянул в себя и тут же вскочил, закашлявшись:
— Фу, какая гадость!
— Тебе не нравится моя кровь? — мрачно спросила Линда.
— Отвали от меня, зомби поганый! — понял, что к чему, Уолтер.
Он попытался выскочить из гостиной, но было поздно. Линда крепко обняла его. Олби почувствовал боль. Он увидел, как на пол упал кусок мяса, вырванного из его шеи клыками Линды. Упыриха припала к нему и с урчанием потянула в себя кровь…
Стюарта Беверли Росса выдернули из театра.
— Деньги за билет департамент полиции мне вернет, а вот удовольствие от балета — прощай! — пробормотал инспектор, садясь за руль своего «доджа».
Когда он прибыл, в закоулке уже суетились эксперты снимая трупы на фото и видеокамеры. Чуть поодаль стояла перепуганная шпана. Неподалеку в окружении бригады телевидения что-то диктовала Дженнифер Мартин. Росс поднырнул под желтую ленту ограждения, глянул на валявшуюся на асфальте голову.
— Будто электропилой срезали, — оторвался от обезглавленного тела эксперт. — Если бы не показания тех юных джентльменов, я бы так и записал в своем заключении.
— Что со вторым?
— Разорвана глотка. Странно, что рядом с убитыми не обнаружено ни капли крови. В покойниках ни капли крови, словно вся высосана.
— Что собаки? — подошел к кинологам Росс, возле которых беспомощно поскуливали псы.
— Не могут взять след, сэр!
Инспектор подошел к шпане.
— С вас уже сняли допросы. Завтра, к одиннадцати утра всем быть в департаменте полиции! У меня могут возникнуть дополнительные вопросы. Сейчас в двух словах: как было дело?
— Значит, босс, стояли мы у бара. Мимо шел мужик. Наш старшой — Джосси заговорил с ним. Спросил, почему тот не по сезону одет. Мужик промолчал. Джосси не любит, точнее — не любил, хамства. Решил немного поучить мужика хорошим манерам. Дернули мы за ним в этот закоулок. А мужик рукой махнул, и у Джосси голова с плеч долой. Мы — кто куда. Кевин, кореш наш, отстал. Потом мы его здесь мертвым нашли.
— Этот мужик, чем махнул? Что у него в руке было? Сабля, топор, тесак, еще какой-нибудь предмет?
— Нет, босс! Рука была пустой, — наперебой загалдела шпана. — Только когтищи у него были очень длинные.
— О'кей, парни! Внешность запомнили?
— Лица не запомнили, а костюмчик как у вас, — указали на смокинг Росса. Видневшийся из-под расстегнутого плаща.
— У меня есть алиби, — грустно пошутил инспектор.
Едва он сделал шаг к своей машине, перед ним выросла Дженнифер с микрофонм.
— Нет комментариев, — сказал Росс, направляясь к «доджу».
Домой Росс попал к одиннадцати-часовым новостям. На экране телевизора плыли портреты Линдсея, Вильяма, Шоколадки. Голос Дженнифер за кадром излагал ее версию случившегося. Мелькнул и сам Росс со своим сообщением. Вновь инспектор услышал свои слова: «Нет комментариев!»
— Когда же, наконец, наша доблестная полиция найдет не только комментарии, но и возможность оградить нас от разгула преступности? — закончила репортаж Дженнифер.
Утром, едва Росс явился на службу, ему снова пришлось ехать в Норт Йорк. Там, в простенках между двумя ресторанами цейлонец-уборщик обнаружил труп бродяжки. Как и прошлой ночью: разорвана глотка, ни капли крови вокруг убитого, ни капли крови в убитом. Как и прошлой ночью, ответ Дженнифер, даже не успевшей задать вопрос: «Нет комментариев».
Вернувшись в отдел, Росс еще раз допросил шпану. Ничего нового молодые хулиганы добавить не смогли. Не успел инспектор проглотить стаканчик кофе — снова вызов в Норт Йорк. Там в собственном доме обнаружили убитым Уолтера Олби — тридцатилетнего холостяка. Его нашли сослуживцы. Они знали Уолтера как чрезвычайно пунктуального человека, ни разу не опоздавшего на работу. После нескольких звонков по телефону они решили заехать домой к Олби. Долго стучали в дверь. Наконец, заглянули в окно. Уолтер лежал посреди гостиной. Как и у других потерпевших в нем не нашли ни капли крови. Как и в других случаях — ни одного отпечатка пальцев, ни одного следа.
По возвращении в департамент Росса вызвал начальник.
— Дай закурить, парень! — попросил он. — Послал за сигаретами, да, видно, дежурный ковыляет нога за ногу.
— Насколько помню, сэр, вы бросили курить ровно год назад, — ответил Росс.
— Жаль, что ты не видел полуденных новостей с репортажем Дженнифер Мартин. Не только закурить, но и выпить захочешь!
— Думаю, что ее репортаж в шестичасовых новостях будет еще хуже!
— Не будет! Вся информация об этих преступлениях засекречена. Об этом уже сообщили представителям всех масс-медиа. Это — первое. Второе — мы получили разрешение на вскрытие и обследование склепа Чарльза Хью Моррисона на старом кладбище в Норт Йорке. Епископ дал согласие неожиданно быстро. Единственное его условие — привлечение к расследованию священника — преподобного Артура Логана. Он считается самым большим специалистом в Канаде и США по борьбе со всякой нечистью. Сбор завтра в десять утра у склепа. Администрация кладбища будет нас ждать. Перед этим преподобный Логан хочет осмотреть всех убитых. Третье — я выделяю тебе в помощь Дэвида Лоусона. Ты что нахмурился, парень? Почему вам всем так не нравится работать с Лоусоном? Прекрасный специалист, из хорошей семьи… Правда, сноб, как потомки всех первых переселенцев-дворян. Но ты-то тоже из первых переселенцев. Не правда ли?
— Так, точно, сэр! Только мой пращур, будучи солдатом, отказался платить в трактире по счету. За это был выдран и сослан на службу в Канаду. Пращур Лоусона, будучи офицером, обворовывал солдат. За что тоже был сослан в Канаду, правда, без дранья. Этим мы и отличаемся, сэр.
— Ладно, парень! Других у меня под рукой нет. Работать придется с Дэвидом Лоусоном. Четвертое — сегодня ночью произошло странное ограбление магазина готовой одежды в Норт Йорке. Парадокс, но совершенно новая, неоднократно проверенная сигнализация не сработала. Преступники не оставили ни одного отпечатка пальцев, ни одного следа. А украли всего лишь пару двубортных мужских костюмов, пару черных водолазок, черный женский костюм с мини-юбкой и кое-что из дамского белья. Смех! Рядом горы прекрасных шуб, курток на меху, а взяли только это. Деньги, оставленные в кассе на сдачу не тронули…
— Вероятно, им не нужны были теплые вещи, сэр.
— Ты думаешь…
— На каком основании прервана моя работа? — вошла в кабинет Дженнифер Мартин. — Полиция бессильна остановить серийного убийцу, а за свое бессилие отыгрывается на репортерах?
— Боюсь, что это — не серийный убийца, а пострашнее, — ответил начальник отдела. — Мы делаем все возможное, но вместе с тем не хотим паники среди населения. Кроме того, имеются деловые круги, которые опасаются, что широкая огласка приведет к оттоку капиталов из экономики Норт Йорка. Да что Норт Йорка? Всей провинции Онтарио! Примите мои сожаления, что вам придется заняться чем-то другим. Правда, есть решение допустить вас к некоторым материалам следствия. Если эти материалы будут рассекречены, мы предоставим вам их копии. Если вы хотите присоединиться к нам, приезжайте завтра часикам к девяти утра. Инспектор Росс отвезет вас в одно место. Там вы убедитесь, что мы недаром едим свой хлеб…
— В это мне поверить труднее всего, — стегнула по Россу прозрачно-голубыми глазами Дженнифер. — Благодарю вас, сэр! Завтра, ровно в девять буду в отделе.
— Не завидую ее мужу, — посмотрел Росс на закрывшуюся за Дженнифер дверь.
— Я тоже! Ее мужа застрелили пять лет назад, у нее на глазах. Шальная пуля! Брали тогда шайку налетчиков из Штатов. Была стрельба. Дженнифер с мужем вели репортаж. Эта пуля могла с таким же успехом попасть и в Дженнифер, и в меня. Я руководил операцией. Это дело прошло мимо тебя. Ты тогда был на стажировке в Англии. Как там Линсдей Хокмэн?
— Уверяет, что, встав из гроба, покойник назвал женское имя: то ли Гирли, то ли Мерли…
— Завтра я еду с вами, — сказал начальник. — Выезжаем в половину одиннадцатого. Преподобный Логан будет ждать нас на кладбище. Перед выездом он осмотрит убитых. Их тела находятся сейчас в нортйоркском университете. В морге медицинского факультета. Итак, до завтра! Если, конечно, ночью опять чего-нибудь не случится.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кладбище в Норт-Йорке. Триллер, ужасы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других