Кладбище в Норт-Йорке. Триллер, ужасы

Вадим Голубев

На память о Канаде, где мне довелось прожить несколько лет, о буднях и методах работы тамошней полиции написан этот триллер. Его герой – инспектор Росс – расследует череду жестоких и загадочных преступлений. Ему удается установить, что они совершены пришельцами из прошлого. Погони перемежаются с аналитическими расследованиями, схватками с жутковатыми врагами. Есть в триллере и любовь, без которой трудно обойтись даже в таком литературном жанре. Счастливая она или нет? Узнайте из книги!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кладбище в Норт-Йорке. Триллер, ужасы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Инспектор Отдела по расследованию убийств Стюарт Беверли Росс только что вернулся из отпуска. Неделю он провел в Доминиканской Республике, наслаждаясь подводной охотой, экскурсиями, интрижками с американками. Вечера он, как правило, проводил в ресторане, где артисты варьете показывали каждый вечер новую программу. Посетил Стюарт пару раз казино и даже умудрился выиграть небольшую сумму денег. Словом, было, что вспомнить и рассказать приятелям.

Росс не успел проглотить стаканчик кофе, как был вызван к начальнику отдела.

— Прекрасно отдохнул, парень, — скользнул тот по загорелому лицу Росса. — Скоро нам прибавится работенки: День Благодарения и Халлуин на носу. Только разберемся с преступлениями, совершенными в эти праздники, Рождество подойдет, за ним — Новый Год, там Валентинов день и День Святого Патрика, после — пасхальная неделя, День Виктории, День Канады… Словом, закрутимся до следующего сентября.

— Так точно, сэр! — ответил Росс.

— Ты сейчас самый свеженький. Надо с одной чертовщиной разобраться. Несколько дней назад пропали трое торговцев наркотиками: Шоколадка, он же — Лесли Бредберри, Линсдей Хокмэн и Вильям Смит. Шоколадка — иммигрант с Ямайки. Линсдей и Вильям родились в Торонто, хотя их родители — тоже уроженцы Ямайки. Всех троих видели у дискотеки на Каледония роуд. Все трое были настроены агрессивно. Несколько позже машину Шоколадки — «Меркурий-Когуар» последней модели, увезли на стоянку полиции, как брошенную без надзора…

— Восемь месяцев в Канаде — и уже «Меркурий-Когуар» последней модели? — присвистнул Росс. — Я, пока приличную «тачку» справил, восемь лет оттрубил в полиции… Извините, сэр!

— Сегодня Линсдей Хокмэн сам явился в полицию. Весь избитый, истерзанный… Несет какую-то чушь про покойников.

— Вероятно, «курнул» с утра пораньше, сэр.

— Разумеется! Эта публика без наркоты шагу не делает. Настораживает то, что Линсдей просит посадить его. При этом толкует об убийствах, совершенных вставшим из гроба покойником. Я понимаю, что более уместно препроводить этого Хокмэна в Отдел по борьбе с наркотиками, но, на всякий случай, поговори с ним.

Допив кофе, Росс вошел в комнату для допросов. Там жался в углу Линсдей Хокмэн.

— Выкладывай, парень, что у тебя стряслось, — сел за стол Росс.

— Мертвец встал из гроба, босс! На старом кладбище в Норт Йорке…

— Какое отношение имеет к этому полиция? Наше дело — ловить живых! Скажи, парень, ты сегодня «травку» курил или кокаин нюхал?

— Завязал я с этим, босс! После того, как в обществе жмурика оказался, завязал. Думал сначала, что все померещилось мне от наркоты: и как Шоколадку «мочил», и как мы с Вильямом его в Норт Йорк отвезли, и как склеп вскрыли, и как мертвец из гроба встал и всю кровь из Вильяма выпил. А сейчас задницей чую: все это было наяву. Где-то поблизости зомби ходит! Посади меня, босс! Мне в тюрьме спокойней будет!

— Взять и посадить? Канада — демократическая страна! Так просто у нас не сажают. Хотя по тебе тюрьма давно плачет!

— Вскрой склеп! Там найдешь и Вильяма, и Шоколадку. «Чарльз Хью Моррисон» — на том склепе написано.

— Ты, что, парень? Знаешь, сколько надо пройти инстанций, чтобы получить разрешение на вскрытие захоронения?

Заверещал селектор.

— Инспектор Росс? — послышался голос дежурного сержанта. — На старом кладбище в Норт Йорке двойное убийство. Шеф поручил это дело вам. Нортйоркская полиция уже на месте. Судя по описанию, убитые — разыскиваемые Шоколадка и Вильям Смит. Машина и судебно-медицинские эксперты ждут.

— Мне нужна еще одна машина и пара конвоиров. Поедешь со мной на опознание, — повернулся Росс к Линсдею. — Да не трясись! Мы тебя в обиду не дадим!

У кладбищенских ворот поджидал констебль из полиции Норт Йорка.

По дороге вперед, пожалуйста! На самую вершину холма, — указал он направление, усевшись рядом с водителем.

— Что такое? — спросил Росс.

— Зрелище не из приятных, сэр. Двое черных с вырванными сердцами. У обоих разорваны глотки. У одного, к тому же, нож из башки торчит. В обоих ни капли крови, — доложил полицейский.

Росс заметил склеп с надписью «Чарльз Хью Моррисон», но полицейский не обратил на него ни малейшего внимания. На вершине холма, около вскрытой могилы хлопотали полицейские. Тут же стояла пара могильщиков и представитель кладбищенской администрации. Чуть поодаль держалась бригада репортеров с телевидения. Они уже отсняли могилу, трупы и теперь принялись снимать вновь прибывших. К Россу подвели могильщиков, нашедших тела.

— Стало быть, получили мы от начальства указание очистить эту могилу, — начал старший из них.

— Очистить могилу? — вскинул брови Росс.

— Да, сэр, — вмешался представитель администрации. — Мы имеем на это право. Захоронение на этом участке было произведено семьдесят лет назад. За это время никто не посещал могилу, никто не наводил справок о ее состоянии, никто не платил за ее содержание. Более двадцати лет это захоронение числилось как заброшенное. В этом случае, в соответствии с законом, администрации имеет право использовать могилу вторично.

— Могилу бы подправили, а деньги за нее содрали бы как за новую, — подумал про себя Росс и продолжил допрос. — Давно на этом кладбище не хоронят?

— Массовые захоронения прекращены в 1940 году. Сейчас хороним только тех, кто может платить большие деньги за место на нашем кладбище, или тех, кто купил его до сорокового года. Это имеет отношение к убийству, сэр?

— В нашем деле все имеет отношение, — ответил Росс и повернулся к могильщикам. — Продолжайте, джентльмены!

— Мы сразу удивились, сэр. Захоронение — старое, а земля только что вскопана. Отодвинули плиту, копнули на три лопаты, ну и нашли этих покойников. Мы, как на них наткнулись, сразу доложили начальнику. Он позвонил в полицию…

— Когда наши эксперты закончат, продолжайте работу джентльмены. Как дойдете до гроба — позвоните! — протянул Росс визитную карточку. — Мне бы хотелось взглянуть на покойника.

— Тем более, что он мог быть вашим родственником, сэр! — взглянув на визитную карточку, представитель администрации указал на могильную плиту.

— Сислей Росс, — прочитал инспектор, а про себя подумал. — Не хотел бы я иметь такого родственничка.

Привели Линсдея. Полицейский расстегнул черные пластиковые мешки, в которые упаковали убитых.

— Этот — Вильям, а этот — Шоколакда, — указал он на трупы. В виске у Шоколадки мой нож. Теперь ты меня посадишь босс?

— Теперь обязательно посажу, — ответил Росс. — Наручники!

— Ваши комментарии, инспектор? — поднесла Россу микрофон теле-журналистка Дженнифер Мартин, когда тот покидал место происшествия.

— Думаю, что имела место разборка из-за наркотиков. Убитые неоднократно задерживались за совершение данного преступления. Промышлял этим и задержанный по подозрению в убийстве. Пока — все!

— Вы — самый трудный полицейский, с которым мне когда-либо приходилось работать, — бросила ему вслед Дженнифер.

Вернувшись с кладбища, Росс доложил начальнику итоги предварительного расследования.

— Линсдей целиком берет вину за убийство Шоколадки на себя. Однако категорически отрицает свою причастность к убийству Вильяма Смита. Твердит, что надо вскрыть склеп некого Чарльза Хью Моррисона…

— Полегче, парень! Знаешь, сколько надо пройти инстанций, чтобы получить разрешение на вскрытие захоронения? — слово в слово повторил начальник сказанное утром самим Россом. — Сколько одних наших начальников надо поставить на уши, чтобы выполнить прихоть обкурившегося торговца наркотиками? Я полностью поддерживаю твою версию. Шоколадка был должен этим парням. Во время выяснения отношений Линсдей убил его. Затем будучи под наркотой, прикончил и напарника. Не мне тебе рассказывать: на многих наркоманов запах крови действует возбуждающе. Им в таком состоянии просто необходимо кого-то укокошить. Потом этот Линсдей Хокмэн пришел в себя. Решил отмазаться от двойного убийства при отягчающих обстоятельствах. А именно: совершение преступления под воздействием наркотиков, совершение преступления ножом с выбрасывающимся лезвием, ношение которого на территории Канады карается по закону. Кроме того, налицо совершение преступления в крайне жестокой, изощренной форме. Даже за одинарное убийство при таких обстоятельствах не менее двадцати лет тюрьмы ему обеспечено. За двойное же убийство, если он и выйдет из тюрьмы, то лишь глубоким стариком.

— Поэтому я и настаиваю на проведении следственного эксперимента, сэр. Вскрыв склеп, мы полностью изобличим Линсдея. Хокмэн — человек для общества потерянный. Для общества наиболее выгодно, чтобы он как можно дольше провел за решеткой.

— Хорошо! Я переговорю с нашим начальством и прокурором. Но без согласия церкви мы ничего не можем сделать. Где тебя найти сегодня вечером?

— В театре, сэр.

— Рекомендую «Мисс Сайгон». Прекрасно поставлена!

— Спасибо, сэр! Предпочту «Лебединое озеро» — устаю от ежедневного общения с нашими черными и цветными клиентами.

В кабинете Росс трезвонил телефон. Вернувшийся от начальника инспектор поднял трубку:

— Росс слушает.

— Добрый вечер, инспектор! Вас беспокоит Вейн Эйч Гопкинс — менеджер старого кладбища в Норт Йорке. Вы хотели увидеть гроб и тело некого Сислея Росса. Должен вас разочаровать. Мои парни дошли до трехметровой глубины, но ни гроба, ни тела, никаких других признаков покойника не обнаружили.

— Есть ли смысл копать дальше?

— Нет ни смысла, ни возможности. Они уперлись в скалу.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кладбище в Норт-Йорке. Триллер, ужасы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я