Место, которого нет

Братья Вист

Альпы, 1936 год. Высоко в горах, в особо труднодоступном районе случайно обнаружены необычные развалины, форма и размеры которых поражают воображение. Двое археологов из Парижа обнаруживают, что информации об объекте нет ни в одном из источников. Как будто его не существовало.Дальнейшее расследование приводит исследователей к удивительному открытию: история средневековой Европы писалась не только европейцами. Чей-то хитроумный ход существенно повлиял на ее развитие, и нити тянутся в далекий Китай к временам династии Мин.Неожиданно оказывается, что за открытием следует другая, более глубокая тайна, скрытая в самом предназначении крепости, а своими действиями археологи затронули чьи-то могущественные интересы.Острое противостояние с непонятным врагом, яркая любовная история, тайные архивы монахов-бенедиктинцев и, наконец, логика и дедукция приводят археологов к ужасающему выводу – Европа уже много лет живет на «пороховой бочке» и достаточно одной искры, чтобы произошло непоправимое.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Место, которого нет предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Был вечер, и стрелки на больших наручных часах показали ровно семь. Скрипнули тормоза, и из такси вышел мужчина, в меру подтянутый, выше среднего роста. Его длинное приталенное пальто было сзади изрядно помято. Он поднял голову и из-под полей широкополой шляпы внимательно оглядел фасад дома. Самый обычный, таких на бульваре Сен-Мартен немало, но все же этот был немного выше. Взгляд мужчины был настороженным, а плотно сжатые губы выражали готовность. Впрочем, он сам не знал к чему. Таксист хлопнул дверкой багажника у него за спиной, и два больших рыжих чемодана, все в наклейках, шумно опустились на тротуар. Через минуту мужчина, присев между ними, рывком поднял тяжесть и направился к ближнему подъезду…

Последние ступени — и чемоданы наконец можно опустить. Мужчина разогнул спину. В позвоночнике чуть хрустнуло, но это не стоило внимания. Волновало иное. Что ждет его дома?

И вдруг волна запахов из далекого прошлого. Ах, да — мадам Комсю, как всегда, хозяйничает на своей кухне! К едва уловимому запаху сырости примешались аппетитные нотки хорошо прожаренного бекона. По всей видимости, с овощами. Конечно же, старушка, притушив огонь под сковородой, и в этот раз не смогла отказать себе в удовольствии. Пристроилась подслеповатым глазом к замочной скважине. Увидела его, входящего в подъезд, со своей кухни и бегом к двери. Как же! Такое удовольствие. Столько времени не видела Винсента Тюдро. Стоит сейчас, согнувшись пополам, в своих истертых тапочках, затаила дыхание.

Винсент взялся за большую медную ручку, неспешно вставил ключ в узкую щель. Два натуженных щелчка, и высоченная дверь неохотно открылась. Закрывать ее он не стал — пусть старушка прикоснется к потаенному, заглянет в соседнюю квартиру.

С замиранием сердца Винсент переступил порог, по скрипучему паркету проследовал в гостиную. Повернул голову к зеркалу. На него настороженно смотрел светлый шатен с серо-зелеными глазами. Узкое бронзовое лицо было основательно покрыто рыжеватой бородой. Грустные глаза из-под густых хмурых бровей встретились взглядом с хозяином. Давненько он не видел себя целиком. Даже непривычно как-то…

Винсент решительно направился к окну и раздвинул шторы. Прочь тоска, долой уныние, он вернулся домой! Лучи яркого света ворвались в комнату, и сразу меланхолия необжитого жилья стала сдавать позиции. Чехлы с мебели друг за другом отправились в коридор, и пустовавшая корзина для грязного белья наконец очнулась от многолетнего сна. Двери в соседние комнаты со скрипом, но были распахнуты, и только два огромных чемодана нерешительно остались стоять посреди гостиной. Их распечатывание было отложено на потом.

* * *

Потом наступило нескоро. Сначала проснулся голод, и Винсент сбегал на соседнюю улицу к бакалейщику Антуану. Затем обнаружилось отсутствие спичек, и он посетил табачную лавку, что на углу с Бушардон. После этого ему показалось правильным достать из сетки пахнувший пекарней багет и съесть половину. Чуть утолив голод, Винсент поставил варить фасоль. Далее пришла очередь ножа, который оказался тупым, картошки с овощами, длинных копченых колбасок. Когда же на улице зажглись фонари и из-под крышки стал распространяться божественный аромат кассуле, ожидание настоящей трапезы достигло апогея. Чтобы немного отвлечься, Винсент раскрыл свежий номер «Le Figaro».

Неожиданно заскрежетал входной звонок. Газета с парижскими сплетнями легла в сторону, и хозяин квартиры с удивлением направился к входной двери. Звонок еще раз настойчиво протрубил свой мотив.

— Что вам нужно? — настороженно спросил Винсент, приложив ухо к облезлой краске и думая, что пора бы вставить глазок.

— Обход! — раздалось из-за двери.

Голос сквозь толстое добротное дерево показался знакомым. В самом деле, кому еще, как не его старым друзьям, пристало стучаться в столь поздний час. Винсент щелкнул задвижкой.

На пороге стоял и улыбался невысокого роста знакомый толстячок. Его уши слегка топорщились, в широко поставленных глазах светилась радость. В руках он держал бумажный пакет, по форме напоминающий бутылку вина.

Винсент тоже растянулся в улыбке.

— Ты?! Ну, давай, входи! Какими судьбами, Майкл?

Хозяин раскрыл объятия другу. Тот оглянулся по сторонам и шепотом произнес:

— Как и сказал, делаю обход.

— И как часто?

— Третий день подряд. Честно говоря, уже и не надеялся увидеть свет в твоем окне. Не думал, что смогу прижать тебя, особенно такого бородатенького.

— Извини, не успел побриться. Но похоже, что-то случилось?

— Возможно, что да…

— А именно?

— Ты приехал…

— Это, конечно, событие, но судя по твоим глазам, не главное.

— Да. Мы тебя заждались.

— Кто это мы?

— Я и мой напарник — Хельмут.

— Немец?

— Он такой же немец, как я американец.

— Значит, все-таки немец.

Майкл недовольно взглянул на друга.

— Ладно, не обижайся, это я так, проехали, — усмехнулся Винсент. — Так что там у вас?

— Может, сначала войдем?

И толстяк, не дожидаясь ответа, устремился по длинному коридору на запах кассуле. Войдя в гостиную, он осмотрелся по сторонам.

— Давненько я у тебя не был. Ничего не изменилось… Пакетик возьмешь?

— Спасибо.

— А в кабинет можно?

— Заходи, пожалуйста.

Майкл заглянул в ближайшую дверь.

— Свежих артефактов и здесь я что-то не вижу…

— Вон они, посреди комнаты еще стоят, — и Винсент кивнул на два чемодана.

— Отлично, будет чем заняться после того как…

— Как что?

— Как мы выпьем за твой прошедший!.. — гость озорно подмигнул хозяину, — и заодно обсудим одно дельце, мсье лейтенант.

— Отставной, но все равно приятно, — Винсент раскрыл пакет. — О, «Шато О-Брийон», 1930 года! Знал, чем угодить. Видимо, дело серьезное…

— Да уж, не шуточное.

— Хорошо, располагайся, я сейчас.

И вот хозяин внес большой поднос, уставленный всякими яствами — пахучими сырами, вареньем из инжира и виноградом, и конечно, глиняной кастрюлей, из которой распространялся главный аромат вечера. При виде ее гость ощутил, как давно он не ел.

— Накладывай скорее!

— Ты, вероятно, все-таки знал, что я буду? — с удовольствием заметил Винсент.

— Чувствовал, что вернешься к своему дню рождения.

— Ну, извини, немного опоздал…

Налив вино, они подняли бокалы к свету. Переливы темно-бордового цвета заиграли сквозь толстое пузырчатое стекло. Майкл произнес:

— Твое здоровье. За твои?…

— Тридцать шесть.

— Как быстро летит время! Казалось бы, только вчера ты спас бедного американца, обогрел, приютил…

— Не преувеличивай.

— Но накормил, это точно.

— Было дело. Ладно, что там у тебя, выкладывай.

Майкл вздохнул и, пригубив вина, начал:

— Только обещай, что все останется между нами.

— Ты же меня знаешь. Никому ни слова…

— Это я так, на всякий случай. Значит, слушай, — гость понизил голос и подался вперед. — Мой напарник и, как ты говоришь, «немец» Хельмут — альпинист, и очень хороший. Он ходит в горы круглый год, причем всегда в одиночку. И недавно ему абсолютно случайно посчастливилось стать обладателем некоей тайны. Судя по всему, очень серьезной.

— То есть ты ее не знаешь?

Американец на секунду задумался, чувствовалось, что он взвешивает каждое слово.

— Можно считать, что так. Но не в этом дело. Он готов посвятить в нее меня и тебя заодно.

— А меня зачем?

— Ему нужен археолог твоего уровня. Речь идет об одном объекте.

— Где?

— В Альпах…

Винсент посмотрел на друга долгим взглядом и вдруг прыснул от смеха. Казалось, более смешного ему слышать не приходилось.

— Сама наивность! — на его глазах выступили слезы, он все никак не мог успокоиться. — На дворе 1936 год, а им тайна в Альпах! Ну, сказанул!

Американец непонимающим взглядом долго изучал бурную эмоцию француза.

— Винс, по-моему, ты преувеличиваешь, — наконец пробормотал он недовольно. — Высокогорья изучены не более, чем глубины океана.

— В каком конкретно месте эта тайна находится?

— В районе Альпенбурга[1], высоко в горах.

— О-у, Альпенбурга! Тогда другое дело. Тогда, думаю, стоит рассмотреть это дело под иным углом, — и Винсент снова потянулся за бутылкой.

— Хватит ерничать, более того, я тебе скажу, он кому-то наступил на пятки…

Но француз, наливая вино, пропустил это мимо ушей. Он пребывал в состоянии куража, замешанном на хорошей порции доброго вина. И к тому же ему так не хотелось вновь бросаться в объятия экспедиционной жизни. Опять палатки, спальные мешки, алюминиевые кружки. Он только пару дней, как избавился от всего этого.

— Нет, — сказал он твердо, — здесь истоптан каждый метр.

Майкл отпил большой глоток вина.

— Хельмут был на восхождении зимой, — начал он, чеканя каждое слово, — спускался с вершины, попал в облако и сбился с пути. Ему просто посчастливилось заблудиться там, куда просто так не попадешь. Когда он наткнулся на это, то был в шоке.

— Ну и что?

— Винс, тебя что, лавры первооткрывателя больше не влекут?

— Первооткрывателя чего?

— Такого большого, необычного, загадочного… — надув щеки и широко раскрыв руки, американец попытался изобразить сказанное.

— Ага, все-таки в курсе. А конкретнее можно?

— К сожалению…

— Похоже, кто-то виляет туда-сюда хвостом, — Винсент уже начинал терять терпение. — Так ты знаешь или не знаешь, о чем говоришь?

— Не до конца. Он конкретно не сказал. Я тебе передал в точности, как он описывал это мне, слово в слово…

— И жест в жест…

— Верно! Но потому, как у Хельмута при этом горели глаза, даю голову на отсечение — это достойно внимания.

— То есть он не захотел конкретизировать, что его так впечатлило?

— Сказал, что при встрече…

— Нехороший мальчик!

— Альпинист…

Винсент стал ходить по комнате взад-вперед. Инстинкт ищейки помимо воли вновь пробуждался в нем, но так мучительно не хотелось расставаться с негой большого города.

— Майкл, но ведь твой друг это НЕЧТО уже открыл?

— Да, но одно дело найти, другое — распаковать и грамотно преподнести. Ох, чувствую, будет сенсация! — американец, похоже, сдаваться не собирался. — Если, конечно, успеем.

Однако Винсент опять не поинтересовался, что может значить последняя фраза.

— Ты что, веришь в чудеса? — вместо этого спросил он.

— Нюхом чую, здесь что-то есть!

Сказав это, Майкл вдруг схватил Винсента за бороду.

— И я не отпущу ее, пока ты не скажешь «да» или хотя бы, что тебе это интересно.

— Хорошо, мне это интересно, но я все равно не хочу. Тем более, что я уже давно себе кое-что присмотрел, — хозяин квартиры, изловчившись, доверительно приобнял гостя. — Ты представь себе — новый Бугатти, ярко-красного цвета, «Type 57»… и не собираюсь, чтобы он полгода пылился в ожидании, пока его хозяин соизволит спуститься с гор.

— У тебя есть прекрасный выход.

— Какой?

— Взять его с собой.

Винсент смерил друга уничтожающим взглядом.

— Ты, Майкл, открылся мне с новой стороны… Ладно. Когда твой турист готов уделить нам внимание?

— Альпинист, — американец отпустил бороду. — Он назначил встречу на завтра в шесть часов вечера. Я договорился еще до твоего приезда. Чувствовал, что все сложится.

— Тогда давай выпьем за его здоровье… — вздохнул Винсент.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Место, которого нет предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Здесь и далее многие географические названия, касающиеся Альп, а также карта местности, изменены.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я