Для практичного и хладнокровного Итана Джеймса на первом месте всегда была работа, пока он не встретил Алину Флетчер, утверждающую, что она носит под сердцем ребенка его погибшей сестры.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наше маленькое чудо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Bound by the Unborn Baby © 2016 by Harriet Nichola Jarvis
«Наше маленькое чудо» © «Центрполиграф», 2017
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017
Глава 1
Третья дверь слева.
Ну почему, черт побери, он не поддался своему первому порыву, не позвонил в отель, чтобы сообщить об отказе прийти на встречу, и не выбросил в мусорную корзину короткую записку, которую ему доставили в офис? Он никогда не слышал об Алине Флетчер, и у него не было ни времени, ни желания для того, чтобы принимать загадочные приглашения.
Он не принял бы его, если бы в записке не было упоминания о его сестре и зяте, которые погибли пять недель назад в Барселоне, куда он летал недавно решать вопросы, касающиеся их имущества.
После утомительных перелетов с пересадками, встреч с местными чиновниками и одновременного решения проблем, связанных с последней сделкой по приобретению отеля на Золотом побережье, он чувствовал себя как выжатый лимон. Ему нужна передышка, чтобы наконец выспаться и в полной мере осознать потерю Луизы и Леона, с которым он дружил с начальной школы, и предаться горю. Что ему сейчас не нужно, так это лишние поводы для беспокойства.
Дверь общей гостиной отеля была открыта, и он увидел невысокую, стройную женщину, стоящую лицом к окну. У нее были короткие темно-каштановые кудри. На ней были небесно-голубой брючный костюм и туфли на плоской подошве. Такой выбор обуви показался ему необычным, потому что все женщины вокруг носили высокие каблуки.
— Мисс Флетчер? — произнес он резче, чем хотел.
Она медленно повернулась и подняла на него широко распахнутые темные глаза. Он увидел боль, промелькнувшую в их глубине, и его охватило странное волнение. Его пульс участился, а внизу живота почему-то все напряглось.
— Итан Джеймс? Спасибо, что согласились со мной встретиться, — произнесла она без намека на улыбку. У нее был небольшой акцент, или ему показалось?
Он прокашлялся:
— Разве у меня был выбор?
Она жестом пригласила его сесть на диван, а сама опустилась в кресло напротив.
Между ними был низкий столик.
— Кофе не желаете? Черный, крепкий, без сахара?
Итан прищурился. Как она догадалась, что он предпочитает именно такой кофе? Затем его внимание привлекло кольцо у нее на безымянном пальце. Она замужем? Духи, которыми она пользуется, ей не подходят. Их экзотический аромат слишком сильный.
Какое ему до всего этого дело? После утреннего звонка у него, похоже, спутались все мысли.
— Чего вы хотите? — прямо спросил он, не желая ходить вокруг да около. — У вас есть две минуты для того, чтобы убедить меня остаться.
— В таком случае вам лучше прямо сейчас начать читать, — сказала мисс Флетчер, пододвинула к нему темно-желтую папку, после чего стала наливать кофе в чашку. Она действовала уверенно, словно давая ему понять, что если он уйдет без объяснений, то потом будет долго гадать, для чего она его позвала.
Итан молча взял папку, достал из нее бумаги, посмотрел на первую страницу — и его мир перевернулся снова. Нахмурившись, он листал страницы, разглядывая подписи. Спокойствие сидящей напротив него женщины было возмутительным.
Его сердце словно сжал ледяной кулак. Этого не может быть! Она его обманывает! Но подписи определенно были настоящими. Он достаточно на них насмотрелся за последние несколько недель, чтобы быть в этом абсолютно уверенным.
Зачем им это понадобилось? Он близко общался с обоими, но они даже не намекнули ему на то, что собирались сделать.
Взяв чашку, он начал пить кофе, наблюдая при этом за Алиной Флетчер. Все-таки она была не настолько спокойна, раз поочередно подгибала пальцы на левой руке, начиная с мизинца. Это повторялось каждые несколько секунд.
Она нервничает? У нее есть для этого все основания, черт побери. На него самого ее новость подействовала как удар под дых.
Вернувшись к первой странице документа, он принялся внимательно читать абзац за абзацем.
Алина машинально листала страницы книги. Ее пальцы дрожали, все мысли в голове перепутались. Ее план состоял в том, чтобы приехать в Сидней, встретиться с братом Луизы, ввести его в курс дела и все с ним обсудить в бесстрастной, деловой манере. Но ей не удалось сохранить спокойствие. Когда она услышала глубокий бархатный голос Итана Джеймса, ее пульс участился. Наверное, всему виной гормоны.
Алина надеялась, что он примет логичное решение. Что она сможет в ближайшее время вернуться в Европу, и они будут общаться по телефону или электронной почте. Она будет жить одна и со всем справится сама. До сих пор она делила крышу над головой лишь с коллегами по работе, когда перебиралась на новое место. Ее дружба с ними имела временный характер. У нее не было ни дома, ни родных, ни привязанностей. До сих пор никому не удавалось пробить защитную стену, которой она была вынуждена огородить свой внутренний мир, чтобы не сойти с ума.
Она не знала, почему ее так потянуло к Луизе. Может, дело было в том, что ей удалось разглядеть печаль, прячущуюся за внешней веселостью? Может, она увидела в Луизе родственную душу? Или, может, ей импонировали отношения Луизы и Леона, которые искренне любили друг друга? Она часто о них думала во время своих путешествий.
На церемонии прощания в Барселоне Алина не присутствовала. Рассказать Итану Джеймсу обо всем, пока он организовывал транспортировку тел своих родственников в Австралию, было бы жестоко. Сейчас, когда со дня их гибели прошло пять недель, для этого самое подходящее время. Она была уверена, что встреча с Итаном Джеймсом поможет ей обрести спокойствие духа, которое ей так понадобится в будущем.
Так было до тех пор, пока она не заглянула в ярко-синие глаза, так похожие на глаза Луизы, и не увидела в них боль и тоску. При этом в глубине ее женского естества неожиданно вспыхнул огонь, но она тут же подавила знакомое ощущение. Она дала себе слово, что больше никогда не будет строить отношения с мужчиной. Боль утраты, которую ей однажды довелось испытать, была такой сильной, что она с трудом ее пережила. Иногда она жалела о том, что не умерла.
В последний год Алина начала понемногу открываться людям. Все было нормально, пока в ее жизни не произошел еще один кошмар, который будет иметь далекоидущие последствия. Теперь все зависит от человека, который внимательно изучает ее бумаги.
Ей понравилось, что его темные волосы были аккуратно подстрижены, а ногти на длинных пальцах имели ухоженный вид. Еще больше ей понравилось его серьезное отношение к делу. Леон говорил об Итане как о прагматичном и дальновидном человеке, который тщательно взвешивает все «за» и «против» и никогда не идет на поводу у своих эмоций. Именно на эти качества Алина так рассчитывала сейчас.
Она потягивала свой чай с мятой, молясь про себя о том, чтобы Итан Джеймс согласился с ее решением.
Ее ноздри щекотал аромат его одеколона, который казался ей незнакомым и необычным. Работая прошлым летом в парфюмерном отделе одного из римских универмагов, она ни с чем подобным не сталкивалась.
Вдруг воздух вокруг нее словно наэлектризовался. Подняв глаза, Алина обнаружила, что Итан Джеймс пристально на нее смотрит, плотно сжав губы. Его лицо при этом было непроницаемым. Он ей не верит? Что ж, в октябре у него будут все необходимые доказательства.
Итан обнаружил, что печаль во взгляде Алины Флетчер уступила место страху, а затем на смену ему пришло притворное спокойствие.
— Вы носите их ребенка. Зачем им это понадобилось?
Она не лгала. Подлинность документов не вызывала у него никаких сомнений. Они были правильно составлены и заверены юридически, что никак не вязалось с его безалаберными родственниками.
— У Луизы было три выкидыша. Врачи не смогли найти причину. Суррогатное материнство было для них единственной возможностью стать родителями. — Она говорила быстро и уверенно, словно ее речь была отрепетирована.
Итан тихо выругался. Ну почему они ничего ему не сказали во время его визитов? Он даже не догадывался о том, что у Луизы и Леона есть какие-то проблемы. Они всегда казались ему такими счастливыми. А может, он был слишком занят расширением своего бизнеса, чтобы что-то заметить?
К его гневу добавилось чувство вины.
— Почему они выбрали именно вас? — спросил он, с трудом сдерживая эмоции.
Алина скрестила руки на груди и вскинула подбородок. Лишь легкий румянец на щеках выдавал ее волнение.
— Я сама им предложила выносить их ребенка. У меня были на это свои причины.
Что-то в ее тоне сказало ему, что она не собирается их называть. Что ж, на данный момент его вполне устраивает этот ответ. В голове его роились вопросы, и он не знал, какому из них отдать предпочтение.
— Когда должен родиться ребенок? Они знали, что все получилось?
— В конце октября. Я беременна девять недель. Когда я сообщила им результат теста, они прыгали от радости. — Ее губы задрожали, и она перевела взгляд с Итана на стену за его спиной. — Они были счастливы, строили планы, пока тот грузовик не врезался в уличное кафе, где они сидели.
Услышав эти слова, произнесенные дрожащим голосом, Итан словно вернулся в тот день, когда ему позвонили из Барселоны и сообщили ужасную новость. Он видел репортаж с места происшествия и снимки, сделанные очевидцами.
Внезапно ему захотелось побыть одному. Захотелось убежать от этой женщины, по вине которой он попал в затруднительное положение. Забраться в укромный уголок, подобно раненому зверю. Он недавно потерял сестру и близкого друга, и в довершение всего в его жизни появляется незнакомая женщина и бередит его раны.
Засунув бумаги в папку, он поднялся. Алина осталась на месте. Ее лицо выражало печаль и смущение, и он почувствовал укол совести.
— Мне нужно время, чтобы со всем этим свыкнуться. — Он достал из кармана мобильный телефон. — Дайте мне свой номер. Завтра я вам позвоню.
Она продиктовала ему свой номер с испанским кодом.
— Вы можете оставить для меня сообщение на регистрационной стойке, чтобы вам не пришлось тратиться на международный роуминг.
Итан издал сдавленный смешок. В его компании каждый день делается множество международных звонков.
— Думаю, что один звонок меня не разорит.
Ее щеки покраснели, и он мысленно отругал себя за то, что смутил ее.
Затем Алина поднялась и, захлопнув книгу, произнесла:
— Я понимаю, что для вас это большое потрясение. Будь более простой способ обо всем вам сообщить, я бы с радостью…
— Такого способа не существует. До свидания, мисс Флетчер.
С этими словами он повернулся и направился к двери.
Алина попыталась отождествить этого человека, сдерживавшего с трудом свои эмоции, с хладнокровным магнатом, о котором она была наслышана. Луиза и Леон много рассказывали ей об изобретательном хитреце, который в юности выпутывал из переделок своего друга. Талантливого предпринимателя, который превратил захудалую местную гостиницу в роскошный курорт.
Человек, который только что быстро вышел из ее номера, едва справлялся со своими эмоциями.
Вернувшись в свой номер и налив себе чашку чаю, Алина упрекнула себя в том, что причинила ему новые страдания. До нее вдруг дошло, что она хотела, чтобы он взял ситуацию под свой контроль и избавил ее от необходимости принимать решения. К ее глазам подступили слезы, и она часто заморгала, чтобы их сдержать. Итан Джеймс пока не отказал ей. Она еще может на что-то надеяться.
Алина вспомнила, как Луиза плакала в кафе после того, как врач сообщил ей, что новые неудачные беременности могут нанести вред ее здоровью. После этого она пошла провожать Луизу домой и по дороге узнала об их с Леоном проблеме. Она прониклась к ним сочувствием и захотела им помочь. Решение, которое пришло ей в голову, было просто удивительным и одновременно пугающим.
После двух дней напряженного самокопания она предложила Леону и Луизе свои услуги в качестве суррогатной матери. Сначала они отказались, но быстро поняли, что в их ситуации такими возможнос тями не разбрасываются, и с благодарностью приняли ее предложение. За ужином, состоящим из сыра, фруктов и вина, они придумали надежный план. Они не могли предвидеть, что грузовик с отказавшими тормозами разрушит его жесточайшим образом.
Алина погладила себя по животу и сказала себе, что это их ребенок, а не ее. Что она просто инкубатор. В октябре она произведет на свет их сына или дочь и навсегда исчезнет из жизни малыша, оставив его на попечение родственникам.
Итан должен согласиться с ее планом. Маленькое существо, которое растет внутри ее, определенно заслуживает любви и счастья. Она решила, что лучше отдать его Итану, а не его родителям. Если все они откажутся… Нет, она даже думать об этом не хочет.
Взяв чашку с чаем, она села на диван и включила телевизор, надеясь, что это поможет ей отвлечься от мыслей об Итане Джеймсе и его завтрашнем звонке.
Алина разглядывала витрины магазинов на Джордж-стрит, когда зазвонил ее мобильный телефон.
Было уже около полудня, и она начала думать, что Итан Джеймс не выполнит своего обещания.
— Простите, что не позвонил раньше, — сказал он. — У меня было много работы. Вы свободны сегодня вечером?
— Да. Я приехала в Сидней специально для того, чтобы встретиться с вами.
— А если бы я отказался от встречи?
— В этом случае я бы отправила вам по почте документы и письмо с объяснениями и вернулась бы в Испанию ближайшим рейсом.
— В… э-э-э… Нет, не сейчас. В пять тридцать у входа в отель вас будет ждать машина. Я забронировал для нас столик в ресторане. До свидания, мисс Флетчер.
Он разорвал соединение, заинтриговав ее прерванным вопросом. Вечером она обязательно выяснит, о чем он хотел ее спросить, и будет с ним откровенной, стараясь при этом как можно меньше говорить о своем прошлом.
Итан барабанил пальцами по столу. Он хотел спросить у Алины, замужем ли она, но в этот момент ему пришло сообщение из Брисбена, которое требовало немедленного ответа. Именно поэтому он так резко закончил свой телефонный разговор.
Накануне он весь вечер работал с Интернетом, изучая информацию, которая касалась суррогатного материнства. Он получил ответы на некоторые свои вопросы, но у него появилось много новых. Почему Луиза и Леон не рассказали ему о своей проблеме? Ведь они были для него самыми близкими людьми.
Родители Итана и Луизы были против ее брака с Леоном. Итан поддержал сестру и друга и стал шафером на их свадьбе. Он никогда не сомневался в их любви друг к другу и восхищался смелостью, с которой они противостояли всем и вся. Когда Луиза заявила, что у них будет скромная свадьба в парке, на которую они пригласят только родных и близких друзей, ее мать, для которой на первом месте всегда был показной блеск, согласилась скрепя сердце, но все равно поступила по-своему, позвав на свадьбу фотографа из модного издания.
Итан знал много супружеских пар, которые вели светский образ жизни и вспоминали о существовании своих детей, только когда хотели похвастаться мнимым семейным счастьем перед высокопоставленными гостями или сделать красивую фотосессию. В детстве он почти не видел своих родителей. Его воспитывали няни и гувернантки. Именно это и определило его будущее. Будучи сыном людей, у которых напрочь отсутствовали родительские качества, он подумал, что это могло передаться ему по наследству, и решил, что у него никогда не будет детей, даже если он женится. В то же время он дал себе слово, что станет хорошим дядей для своих будущих племянников и племянниц. Он даже представить себе не мог, что ему придется выполнять свое обещание при таких жутких и странных обстоятельствах.
Лежа без сна в постели, он обдумывал возможные варианты решения проблемы и в конце концов нашел наиболее правильный. Но прежде чем предложить его Алине, он должен выяснить, почему она носит кольцо на безымянном пальце левой руки.
Алина сразу заметила Итана. Высокий и красивый, он выделялся среди людей, прогуливающихся перед роскошным отелем. Он выглядел серьезным и сосредоточенным.
При виде его по ее спине пробежала дрожь. Сказав себе, что все дело в стрессе, она заставила себя успокоиться и расстегнула ремень безопасности. Дверца машины открылась, и она, увидев перед собой внушительный торс в дорогом костюме, похвалила себя за то, что положила в чемодан черное вечернее платье, которое купила четыре года назад во Франции. Она редко его надевала, поэтому оно выглядело как новое. Оно было простым и элегантным, его довольно свободный покрой скрывал живот, который, впрочем, еще не начал увеличиваться.
Итан протянул руку и помог ей выбраться из машины. От его прикосновения по ее коже пробежал электрический разряд.
— Спасибо вам за то, что вы не заставили себя ждать, — произнес он глубоким, низким голосом. Тени под его глазами стали еще темнее. Похоже, ее новость так его взволновала, что он провел без сна прошлую ночь.
Ей захотелось сказать ему в ответ что-нибудь резкое, но, когда он положил руку ей сзади на талию и повел ее внутрь отеля, в глубине ее женского естества вспыхнул огонь. Она была так потрясена, что потеряла дар речи. Ей казалось, что она уже никогда не испытает ничего подобного.
Итан отпустил ее в тот момент, когда они вошли в лифт. Пока они поднимались на верхний этаж, они не произнесли ни слова.
Метрдотель вежливо их поприветствовал и проводил к столику у окна, отгороженному от остальных ширмой из растений.
— Это просто невероятно, — сказала Алина, с благоговением глядя на небоскребы, возвышающиеся на противоположной стороне порта.
К ее удивлению, когда она встретилась взглядом с Итаном, он тепло ей улыбнулся:
— Со временем к этому привыкаешь и перестаешь обращать внимание на небоскребы.
— Это невозможно, — заявила она. — Должно быть, когда стемнеет и зажгутся все огни, вид будет еще красивее.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наше маленькое чудо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других