Отложенная свадьба

Барбара Данлоп, 2016

Красавица Криста Кордей, в роскошном свадебном платье, уже поднималась по ступеням храма, в котором ее ожидал Верн Герхард, завидный жених, отпрыск богатой семьи. Но у самых дверей ее похищает частный детектив, Джексон Раш, весьма интересный молодой мужчина. Он запихивает невесту в машину и увозит в неизвестном направлении. По дороге Раш объясняет, что у Верна есть любовница, а Криста ему нужна для достижения корыстных целей. Девушка не хочет в это верить, но, к своему ужасу, осознает, что похититель, который уже в нее влюбился, ей нравится гораздо больше, чем жених…

Оглавление

Из серии: Поцелуй – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отложенная свадьба предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Снова позвонил Мак.

— Нашел что-то? — спросил Джексон.

— Норуэй потолковал с девушкой.

— Она призналась в связи с Герхардом?

— Утверждает, что между ними ничего нет. Но она лжет. Причем неумело. Однако Норуэй на полминуты остался наедине с ее телефоном и раздобыл несколько фото.

— Что-то обличающее?

— Никакого секса, но выглядит довольно интимно. Герхард обнимает ее за плечи, и выражение его лица так и говорит о том, что он с ней спал. Сейчас мы роемся в светской хронике.

— Прекрасно. Держите меня в курсе.

— А как дела у тебя?

Криста вышла из комнаты. Волосы все еще влажные и зачесаны назад. Она успела умыться и переодеться в белую с красным майку футбольной команды Чикаго. Она доходила девушке едва не до колен. Ноги оставались голыми.

— Штаны не подошли? — улыбнулся Джексон.

— Спадали, — призналась она.

— Оставайся на линии, — велел Джексон Маку, откладывая телефон.

— Кто это? — спросила Криста, подходя к дивану. Уселась на противоположном от Джексона конце и натянула майку на колени.

— Мак.

— Он работает на твое агентство?

— Именно.

Криста кивнула. И хотя было очевидно, что ее разбирает любопытство, продолжала молчать.

— Боишься спросить? — предположил Джексон.

— Я ничего не боюсь.

— Они нашли фото Верна и Грейси.

— Блефуешь?

— Они не слишком уж обличающие.

— Уверена, что нет.

— Но предполагают больше, чем деловое знакомство.

— Если предположения — это все, что у тебя есть, отпусти меня.

— Это все, что у нас есть, но пока…

Он бросил взгляд на часы.

— Мы занимаемся делом только пять часов.

Она преувеличенно тяжело вздохнула.

— Голодна? — спросил Джексон. Он очень хотел есть и сомневался, что невесты плотно едят перед свадьбой.

— Нет, — буркнула Криста.

— Тебе следовало бы прекратить лгать. Ты никому и ничему не поможешь, если будешь голодать.

Поднявшись, он шагнул к маленькой кухоньке и открыл высокий шкаф.

— Тебе не удастся вызвать во мне симпатию, — бросила девушка.

— А зачем мне это нужно?

— Затем, чтобы мною легче было манипулировать. Сделать более покорной.

Джексон заметил забытый пакет с чипсами.

— Покорная? Ты? Шутишь?

— Ничего подобного! Со мной легко ладить! — оправдывалась она и добавила: — В обычных обстоятельствах.

Джексон нашел банку сальсы. Не слишком много, но с голоду они не умрут. Если повезет, найдут в мини-холодильнике несколько банок пива.

Он обернулся.

Криста замерла. Лицо виноватое, его телефон прижат к ее уху.

Джексон выругался, уронил еду, бросился к ней и схватил телефон. Как он мог допустить такую ошибку?!

— Оператор 9-1-1, — донесся из телефона женский голос. — Что случилось?

Он нажал кнопку, отсекая звонок.

— Что ты наделала?

— Пыталась получить помощь, — смело сказала она и тут же сжалась от страха.

Джексон нажал кнопку ускоренного набора номера Мака.

— Да? — немедленно ответил тот.

— Выхожу в море. Этот телефон засвечен. Причал Така, 08-100.

— Понял, — откликнулся Мак.

Джексон открыл иллюминатор и швырнул телефон за борт.

— До чего это все глупо, — сказал Джексон Кристе.

— Я пыталась бежать. Что тут глупого?

— Ты была беспечной. Я был глупым.

Джексон схватил ее за руку и заставил подняться.

— Эй! — вскрикнула Криста.

— Послушай, я не причиню тебе вреда. Но наверняка ты этого не знаешь. Я мог оказаться мстительным подонком.

Он повел ее на мостик, крепко сжимая предплечье. Завел мотор и поднял якорь.

— Я должна была попытаться, — упрямо пробормотала она.

— А я не должен был давать тебе шанс.

— Ты расслабился.

— Точно. Это и было глупостью.

Не говоря уже о том, что он повел себя абсолютно непрофессионально. Что так отвлекло его? Их поцелуй? Ее ноги? Ее вид в его майке?

Но это Джексон обдумает позже, сейчас нельзя рисковать тем, что чересчур ретивый оператор 911 засечет их местоположение.

Подняв якорь, Джексон открыл клапан, и они вышли в море.

Криста покачнулась, но он держал ее крепко.

— Ты пытался быть добрым, — сказала она.

— Ты утешаешь меня? Чтобы я не так остро осознавал собственную глупость?

— Я хотела сказать… что ценю твое предложение поужинать.

— А вот я уж точно не ценю то обстоятельство, что ты выдала наше местоположение.

Джексон пошел на север вдоль береговой линии. У его друга Така Такера был пляжный домик к северу от города. Так не станет возражать, если Джексон встанет у его причала. Правда, ему наверняка не понравится история с похищением, но Джексон не собирался упоминать об этом. А если Мак и остальные не добудут к утру доказательств, реакция Така будет наименьшей из тревог Джексона.

— Куда мы плывем? — спросила Криста.

— Ну да, так я тебе и сказал, — ухмыльнулся Джексон.

— Но ведь теперь у нас нет телефона… — начала она и тут же уставилась на рацию.

— Я выну батарейку еще до того, как отведу от тебя глаза.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Поцелуй – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Отложенная свадьба предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я