1. Книги
  2. Сказки
  3. Астрид Валанс

Балетные сказки и истории

Астрид Валанс
Обложка книги

Удастся ли Зигфриду спасти Одетту из когтей колдуна, превратившего её в лебедя? Смогут ли Клара и её Щелкунчик победить армию мышей? Правильно ли поступил Иван, освободив Жар-птицу? Что ищут Дон Кихот и его верный Санчо Панса на дорогах Испании? В этой книге вы окунётесь в блистательный и яркий мир Коппелии и Баядерки, ощутите глубину трагической судьбы Жизели и особой атмосферы шотландского леса, в котором живёт Сильфида. А также откроете для себя полное тайн закулисье, чтобы разделить мечты, горести и радости танцоров, хореографов, писателей и композиторов — всех тех, кто участвовал в этом великом и талантливом приключении под названием БАЛЕТ.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Балетные сказки и истории» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Лебединое озеро

1877 г

Давным-давно в северном королевстве с бескрайними равнинами, над которыми часто пролетали лебеди — гораздо чаще, чем в наших краях, — жил юный принц по имени Зигфрид. Слава о его храбрости разлетелась далеко за пределы королевства. И был у него лишь один недостаток: юный принц чаще следовал мимолётным порывам сердца, чем велению разума.

В день его двадцатилетия по всему королевству зажгли костры и устроили пиршества. Музыканты трубили в трубы, по улицам бегали нарядные дети, на площадях установили столбы, украшенные серебряной бумагой, а торговцы раздавали засахаренный миндаль и цветы. Юный принц пировал в окружении самых близких друзей под песни и танцы своих подданных. И ему хотелось, чтобы вся его жизнь, как этот день, была калейдоскопом удовольствий. Но, увы, даже самый могущественный и богатый король не в силах купить беспечность пастуха.

Королева, мать Зигфрида, хотела, чтобы он всегда помнил об этом. На утро она принесла в покои принца подарок — лук, изготовленный лучшим мастером королевства. Это была изящная и смертоносная игрушка, достойная короля. И пока Зигфрид любовался украшавшей лук резьбой, мать обратилась к нему с такими словами:

— Дитя моё, тебе пора подумать о своих королевских обязанностях, и прежде всего о женитьбе. На праздничный бал съедутся самые красивые и добродетельные девушки со всего света. Выбери одну из них себе в жёны, или это сделаю я. Во благо нашего народа.

Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. И вечером на балу в окружении юных красавиц, чьи улыбки ни капельки не трогали его сердце, принц вспомнил наставление матери.

Гости разошлись, а Зигфрид ускакал в лес, чтобы спокойно подумать в одиночестве. Ехал он долго, пока не оказался на берегу озера, которого прежде не видел.

Пока принц любовался отражением заката на водной глади и удивлялся, почему такое замечательное место не значилось ни на одной карте, в камышах вдруг раздался шорох, и в небо поднялась дюжина лебедей. На голове самой большой птицы что-то сверкнуло. Принц натянул лук. Но в этот самый миг солнце скрылось за горизонтом, и Зигфрид остановился как вкопанный. Расскажи он кому про увиденное, никто бы не поверил. Да и сам он не верил своим глазам.

Поверхность озера стала вдруг прозрачной, как стекло, а из глубин поднялся дворец, сверкающий в сумерках огнями. Вместо лебедей Зигфрид увидел молодых девушек с грустными глазами, чьи изящные жесты и платья из белых перьев делали их похожими на птиц. У самой красивой и самой грустной из них на голове блистал жемчужный венец.

Девушка робко подошла к принцу:

— Меня зовут Одетта. Я не виню тебя за то, что ты хотел меня убить. Ты целился в птицу, а не в женщину. Колдун Ротбарт наложил на меня заклятие за то, что я отказалась выйти за него замуж. Теперь я и мои подруги обречены до скончания времён превращаться в птиц на восходе и возвращаться в человеческий облик лишь с наступлением темноты. И только любовь юноши, безграничная и чистая, спасёт меня. Но кто женится на лебеди?!

— Я, — сказал Зигфрид, — ибо ты — благороднейшее существо из всех живущих на этом свете. Я только увидел тебя, как почувствовал, что всегда буду любить только тебя. Завтра вечером, в конце празднования моего двадцатого дня рождения, я объявлю матери и всему народу, что выбираю своей женой именно тебя.

Одетта грустно посмотрела на него:

— Я искренне желаю этого, принц. Но помни, теперь мы связаны твоим обещанием. Если ты не сдержишь слово, я буду обречена навеки остаться лебедем.

Внезапно воздух пронзил крик. Одетта побледнела:

— Это Ротбарт! Беги, принц, умоляю. Если ты и вправду любишь меня так, как говоришь, беги!

— Я не могу бежать и бросить тебя!

— Если этого не сделаешь ты, уйду я. Не хочу, чтобы он обратил свой гнев на тебя.

И тотчас белые силуэты исчезли в ночи, оставив принца одного на берегу озера, вновь ставшего тёмным. И лишь сердце Зигфрида светилось от любви к Одетте: он твёрдо решил взять её в жёны!

На следующий день был снова бал, но он показался принцу смертельной скукой. Он не мог думать ни о чём другом, кроме как о скором объявлении матери о своём выборе. Даже забавы шута не трогали его сердце. Зигфирд с унылым видом смотрел на танцы венгерок с пёстрыми лентами в косах, неаполитанок с серебряными бубнами, танцующих мазурку полек, бросавших на него огненные взгляды испанок.

И вот, когда пробила полночь, а бал был в самом разгаре, герольд объявил о прибытии новых гостей. Шёпот изумления пробежал по толпе, и люди расступились, давая проход вновь вошедшим. Печальный Зигфрид увидел Одетту! Правда, она была во всём чёрном и под руку с пожилым незнакомцем. Принц не мог знать, что это была не Одетта. Колдун Ротбан превратил свою дочь Одиллию в точную копию прекрасной хозяйки озера.

Ах, если бы принц любил Одетту истинной любовью, он, может быть, и не ошибся бы. Возможно, он обратил бы внимание на жестокую улыбку гостьи, её злой взгляд, колкие остроты и резкую манеру танцевать, так мало напоминавшую добрую Одетту.

Ни принц ничего этого не видел. Его глаза были ослеплены сходством, а сердце пело от восторга. Его пленила смелость движений, теплота прикосновений и страсть во взоре девушки. Да и в танце смотрелись они прекрасно! Когда в конце последнего вальса принц взял Одиллию за руку и повёл к матери, раздались восторженные охи и ахи.

— Мама, — сказал Зигфрид, — вот та, на ком я хочу жениться.

Но стоило ему произнести эти слова, как воздух содрогнулся от крика, которого никогда не издавало ни одно человеческое существо. В нём было столько отчаяния и печали, что каждый в бальном зале вздрогнул от ужаса. А за окном промелькнул силуэт лебедя с жемчужной короной на голове.

Когда Зигфрид услышал этот крик, он вспомнил слова Одетты и понял, что предал её.

— Смотри, о Зигфрид, что стало с Одеттой по твоей вине! — воскликнул Ротбарт, а его дочь разразилась торжествующим смехом. — Твои слова заставили её навсегда потерять человеческий облик. Благодаря тебе наша ненависть наконец-то восторжествовала!

Одиллия превратилась в чёрного лебедя и улетела прочь. А Ротбарт обернулся огромным филином, поднялся в воздух и бросился в погоню за белым лебедем. Но, прежде чем он успел настигнуть свою добычу, Зигфрид схватил лук и натянул его с такой силой, что выпущенная стрела перебила крыло колдуна и поразила его насмерть.

Тогда принц взял белого лебедя на руки и стал молить о прощении. От его слёз перья прекрасного лебедя одно за другим осыпались на землю: любовь Зигрфрида разрушила чары и навсегда подарила Одетте человеческий облик. Избавились от заклятья и её спутницы, а озёрный замок наконец поднялся из-под воды.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Балетные сказки и истории» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я