В книгу вошли истории, которые стали сюжетами великолепных балетов – «Спящая красавица», «Золушка», «Жизель», «Дон Кихот», «Щелкунчик», «Ромео и Джульетта» и многих других. Некоторые сильно отличаются от своей литературной основы, другие следуют канве сказок и легенд. В этих произведениях передан не только сюжет, но и красота музыкального спектакля – особенности костюмов, графика танца, очарование романтической музыки. Иллюстрации Ивонн Жилбер Нанос создают впечатление нарядных, праздничных декораций. Для среднего школьного возраста.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Балетные сказки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Печатается с разрешения издательства USBORNE PUBLISHING LIMITED
BALLET STORIES
USBORNE ILLUSTRATED
RETOLD BY SUSANNA DAVIDSON, KATIE DAYNES, MEGAN CULLIS. SARAH COURTAULD
ILLUSTRATED BY IVONNE GILBERT NANOS
First published in 2018 by Usborne Publishing Ltd.,
83-85 Saffron Hill, London ECIN 8RT, England, www.usborne.com
Copyright © 2018 Usborne Publishing Limited.
© Перевод, Батищева M. Ю., 2020
© ООО «Издательство ACT», 2020
Золушка
Сказку о Золушке рассказывают в разных вариантах уже сотни лет.
В 1940 году Сергей Прокофьев написал чарующую музыку для балетного спектакля, в основу либретто которого легла версия сказки, созданная французским писателем XVII века Шарлем Перро.
Большой обветшалый дом на окраине городка купался в лучах августовского солнца. Когда-то во всех его комнатах звучали смех и песни, но теперь из окон неслись только грубые голоса двух сестёр. Сегодня они ссорились из-за вышитой шали.
— Я надену её на бал! — кричала младшая сестра, та, что была пониже ростом.
— Нет, я! — вопила в ответ старшая.
Они дёргали шаль — каждая за свой конец — и неуклюже топтались с ней по гостиной. Неожиданно шаль разорвалась пополам, и обе сестры с грохотом рухнули на дубовый паркет.
Пока они визгливо спорили о том, по чьей вине это случилось, их милая и красивая сводная сестра Золушка сидела в кухне и шила для них шёлковые банты. У самой Золушки никакой нарядной одежды не было. Она, как и все другие девушки королевства, получила приглашение на сегодняшний бал к принцу, но противные сводные сёстры не пожелали её там видеть.
— Этот бал только для утончённых и благородных особ, вроде нас, а не для грубых служанок, — заявили они ей.
«Как бы я хотела посмотреть на королевский дворец…» — подумала Золушка и печально вздохнула.
Она уныло поглядела на кучу грязной посуды, ожидавшую её возле раковины, потом перевела взгляд на каминную полку, где стоял маленький портрет её матери.
— О мама, если бы ты была жива…
В этот момент она почувствовала, как чья-то большая рука легла ей на плечо. Обернувшись, Золушка увидела смущённо улыбающегося отца. Он нежно любил свою дочь, но ему не хватало смелости, чтобы поставить на место своих отвратительных приёмных дочек.
— Я знал, что найду тебя здесь, дорогая…
Он взял в руки портрет покойной жены и печально добавил:
— Как мы когда-то чудесно жили!
Его глаза наполнились слезами.
В этот момент две противные сестры ввалились в кухню.
— Что, Золушка? Лодырничаешь, как всегда? — завопили они. — Бросила нас, своих бедных сестёр, чтобы мы сами наряжались на бал?
— Она шьёт для вас банты… — робко вмешался отец Золушки.
— Нечего её оправдывать, — оборвала его старшая сестра. — Мне нужно подстричь ногти на ногах!
— А мне выщипать волоски из носа, — добавила младшая.
Динь-динь! От этих неприятных занятий Золушку спас звон дверного колокольчика. На пороге стояла, опираясь на длинный белый посох, сгорбленная старушка.
— Не дадите ли мне хлебца? Я очень голодна, — попросила она.
Золушка достала булочку, которую приберегла на ужин, и подала её старушке.
— Ничего ей не давай! — закричала старшая сестра, бросаясь между ними. Она хотела ещё что-то добавить, но её заставил умолкнуть взмах белого посоха старушки. Ещё один взмах — и гостья исчезла.
Динь-динь! Дверной колокольчик снова зазвонил. На этот раз на пороге стоял портной с невероятно дорогими и совершенно нелепыми бальными нарядами для обеих противных сестёр.
Динь-динь! Вошёл сапожник с двумя парами остроносых туфелек на высоких каблуках.
Динь-динь! В громадных коробках прибыли две шляпы с перьями.
Динь-динь! Явился парикмахер, чтобы сделать сёстрам высокие причёски.
Головы у сестёр закружились от восторга. Они тут же принялись наряжаться. Затянув друг друга в корсеты, они намалевали губы яркой помадой, а глаза и брови — наичернейшей тушью и прикололи шпильками замысловатые шиньоны поверх собственных волос.
Динь-динь! Пришёл танцмейстер, чтобы дать урок танцев неуклюжим сёстрам. Золушка и её отец наблюдали за происходящим.
— Делайте, как я, — сказал танцмейстер, грациозно выступая вперёд и жестом приглашая учениц следовать за ним.
Задрав носы и нелепо перебирая ногами, сестрицы заковыляли по комнате.
— Попробуйте ещё раз, — предложил танцмейстер невозмутимо.
Они попробовали, но при этом младшая умудрилась запутаться в подоле собственного длинного платья. Танцмейстер подхватил её под руку, чтобы она не упала. Тут старшая сестра так раззавидовалась, что нарочно споткнулась, чтобы танцмейстер уделил внимание и ей! Но танцмейстер решил на этом закончить урок и вежливо откланялся.
Динь-динь! Прибыла карета, чтобы отвезти противных сестёр на бал.
— Выглядим мы изумительно, не правда ли? — щебетали девицы.
Золушка решила, что лучше промолчать. Она проводила отца до двери, и приёмные дочери умчали его в карете на бал.
— Зато теперь здесь будет хотя бы тихо и спокойно, — вздохнула Золушка. Она взяла метлу, но вместо того, чтобы подметать пол, вообразила, что она на балу, а метла — это принц. Её стройные ножки замелькали по полу кухни…
Неожиданно раздались звуки фанфар — и Золушка замерла на месте. Откуда ни возмись вновь появилась старушка с белым посохом.
— О… э… вы не насытились? — спросила Золушка в смятении. — Не знаю, остался ли ещё хлеб…
— Я пришла не за хлебом, а за тобой! — объявила старушка.
Одним великолепным взмахом отбросив в сторону свой плащ, она предстала в ослепительном наряде, а за её спиной трепетали крылья.
— Я твоя фея-крестная, и я не хочу, чтобы ты пропустила бал у принца. Сейчас мы всё исправим. Для этого нам понадобится лишь чуточка волшебства…
Золушка с изумлением смотрела на фею, решительно взмахивающую своим посохом, который на самом деле оказался волшебной палочкой. Кухня, обычно такая мрачная, неожиданно засверкала золотистой пыльцой, которой посыпают себя все феи, собираясь в полёт. Горшки и миски исчезли, и всё вокруг наполнилось волшебным светом. Появились феи времён года и в танце прошли перед Золушкой. Зачарованная, она следила, как нежная зелень весны сменилась яркими летними цветами, а вихрь облетевших золотых и красных листьев осени уступил место сверкающей белизне зимы.
— Теперь принеси мне с огорода самую большую тыкву, — распорядилась фея-крёстная.
Когда большая тыква была положена на пол посреди кухни, феи времён года, взявшись за руки, закружились вокруг неё. Неожиданная вспышка яркого света — и тыква превратилась в золочёный экипаж, запряжённый парой белых лошадей.
Ливрейный лакей пригласил Золушку в карету. Она поставила ножку на ступеньку — и ахнула от удивления. На ногах у неё были сверкающие хрустальные башмачки, а прежние лохмотья превратились в красивейшее атласное бальное платье!
— Желаю тебе весело провести время, — сказала фея-крёстная, когда карета тронулась с места. — Но помни: ты должна покинуть бал до полуночи, прежде чем кончится действие волшебных чар.
Бал во дворце принца уже начался. Под величественные звуки оркестра прибывали всё новые приглашённые и восхищались роскошным бальным залом. Придворный шут развлекал гостей песнями и шутками, а затем вовлёк всех в торжественный танец.
Когда в зал вошли сёстры Золушки, остальные гости обернулись и с недоумением уставились на них.
— Вам не кажется, что они убежали из зверинца? — прошептал шут, и все дамы вокруг него захихикали, прикрываясь веерами.
Но сёстры ничего не заметили и уверенно вышли на середину бального зала.
— Чур я танцую вон с тем! — воскликнула младшая сестра, указывая на высокого молодого человека в военной форме.
— Ещё чего! Он мой, — заявила старшая.
Она бросилась к несчастному молодому человеку и схватила его за руку. Он был очень хорошо воспитан и ни разу не выразил недовольства, хотя танцевала девица как медведь и трижды наступила ему на ногу. Спас его лишь звук фанфар, возвестивший о прибытии принца.
Красивый юноша в роскошном одеянии спускался по великолепной парадной лестнице. Дамы в зале не сводили с него глаз, обмахиваясь веерами и пытаясь привлечь его внимание. Сестрицы Золушки, растолкав всех локтями, пробились вперёд. Каждая из них надеялась, что принц пригласит на первый танец именно её.
Вновь зазвучали фанфары, возвестив о прибытии опоздавшей гостьи. Все обернулись, чтобы посмотреть, кто посмел прибыть на бал позже принца.
В высоких парадных дверях на фоне ночного неба стояла Золушка в своём сверкающем волшебном платье. При виде стольких обращённых к ней лиц ей захотелось убежать. Но она пересилила себя, глубоко вздохнула и, успокоившись, медленно спустилась в зал.
Принц не отрывал от Золушки восхищённых глаз. Не говоря ни слова, он предложил ей руку и вывел на середину бального зала. Затем они заскользили и закружились так, словно всю жизнь танцевали вместе.
— Она так грациозна, — прошептал один из гостей.
— Должно быть, это какая-то принцесса, — добавил другой.
Противные сёстры стояли возле дальней стены и бросали злобные взгляды на незнакомку.
— Кем она себя возомнила, эта девчонка, что танцует так запросто с принцем? — бормотали они.
Им и в голову не могло прийти, что они говорят о своей сводной сестре.
Когда танец кончился, принц распорядился подать угощение. Слуги принесли серебряное блюдо с апельсинами — самыми редкими фруктами в его королевстве. Он предложил один Золушке, а затем угостил и сестриц, дал им тоже по апельсину. Пока они ссорились из-за того, кому достанется апельсин побольше, принц и Золушка тихонько отошли в сторону.
Зазвучало вступление к следующему танцу, и сестрицы с недовольным видом огляделись вокруг. Когда стало ясно, что никто не собирается приглашать их на танец, они взяли друг друга под ручку и торопливой рысцой умелись в уголок.
Тем временем Золушка и принц погрузились в мечты. Они прошлись в танце по залитой лунным светом террасе и спустились в сад, а потом снова вернулись в бальный зал.
Золушке хотелось, чтобы этот вечер никогда не кончался, но совсем скоро до неё донёсся бой больших дворцовых часов. Они били полночь. Только теперь Золушка вспомнила о предостережении феи-крёстной.
— Очень жаль, но мне пора уходить, — шепнула она.
— Прошу вас, останьтесь, — попросил принц.
Но Золушка выскользнула из его объятий и, лавируя между танцующими парами, побежала к двери. Она выскочила из дворца в последнюю секунду. Её великолепное платье снова стало лохмотьями, а один из хрустальных башмачков и вовсе потерялся.
Бедный принц бросился следом за ней, но она уже исчезла. От очаровательной принцессы остался лишь изящный хрустальный башмачок.
Сердце Золушки отчаянно колотилось, когда она проскользнула через заднюю дверь в холодную тёмную кухню. Она помешала в очаге остывающую золу и добавила угля. Не был ли весь этот вечер сном? Она в отчаянии окинула взглядом свои лохмотья и неожиданно заметила что-то блестящее на своей ножке. На ней всё ещё был один из позолоченных хрустальных башмачков! Она сняла его и, держа перед собой, грациозно закружилась в танце. Ей вспомнилось, как она танцевала с принцем… Грохот парадной двери вернул её к печальному настоящему, и она торопливо спрятала башмачок.
— О мои бедные ноги! — простонала старшая сестра, с топотом вваливаясь в комнату.
— Скорее расшнуруй мой корсет, а то умру! — закричала младшая.
Золушка суетилась вокруг противных сестёр, расшнуровывая их платья, пока они наперебой болтали о бале и сочиняли небылицы о том, сколько кавалеров пригласили их на танец.
— Смотри, что принц дал мне! — похвасталась старшая, показывая апельсин.
— И мне! — добавила младшая.
Отец Золушки устало опустился на стул за их спинами. Бал его совершенно измотал. Но вечер ещё не кончился…
Неожиданный звук фанфар заставил всех вскочить. Дверь распахнулась, и вошли четверо придворных, шут и сам принц! Походка у принца была решительная, а в руке он держал позолоченный хрустальный башмачок.
— Я намерен жениться на девушке, которой придётся впору этот башмачок, — объявил он. — И я буду ездить по всему королевству, пока её не найду!
— Никуда ехать не надо! — воскликнула старшая сестра, скидывая свою туфлю. — Я здесь!
Она выхватила хрустальный башмачок у принца и попыталась натянуть его себе на ногу, но в башмачок поместились только пальцы её громадной ступни.
— Дай мне! — закричала её сестра.
Но как она ни поджимала пальцы, как ни дёргала башмачок, тот не налезал на её толстую но-гу.
— Есть ли в доме ещё кто-нибудь, кто мог бы примерить туфельку? — спросил принц.
Прежде чем отец Золушки успел ответить, противные сёстры закричали:
— Конечно, нет! Здесь только мы.
Золушка отступила в тёмный угол, горячо желая, чтобы принц её не заметил. Ей хотелось, чтобы он вспоминал её как прекрасную принцессу, а не жалкую посудомойку в лохмотьях. Но когда она бросилась в угол, оставшийся у неё башмачок выпал из-под передника и ярко сверкнул в свете кухонного очага.
Принц сразу его увидел и бросился вперёд, держа в руках другой. Они были совершенно одинаковые — только один на правую ногу, а другой на левую! В волнении подняв взгляд, принц заметил в тени Золушку.
— Прошу вас, примерьте этот башмачок, — вежливо попросил он её.
Шут придвинул табурет поближе к девушке, а все остальные собрались вокруг, чтобы посмотреть, придётся ли башмачок впору. Золушка робко села, не смея взглянуть на принца.
Опустившись перед ней на колени, принц легко надел башмачок на её маленькую ножку.
— Вы та самая принцесса, которая была на балу! — воскликнул он.
— Но я не принцесса, а всего лишь бедная девушка в лохмотьях, — вздохнула Золушка.
— Выходите за меня замуж, и вы станете моей принцессой! — умолял принц.
Золушка наконец решилась взглянуть ему в лицо. Он схватил её в объятия, и они закружились в танце, как прежде кружились в бальном зале дворца.
Противные сёстры смотрели на Золушку в ужасе. Неужели их сводная сестра, замарашка в лохмотьях, действительно была той принцессой на балу? Неужели девушка, которую они годами изводили своими придирками и грубостью, скоро войдёт в королевскую семью? Они срочно принялись отвешивать реверансы и защебетали:
— Мы всегда знали, что ты необыкновенная! Пожалуйста, прости нас, дражайшая сестрица…
Золушка засмеялась. Она не могла ни на кого сердиться в такой день. Её сердце было полно счастья.
— Я прощаю вас, — сказала она добросердечно.
При этих словах волшебное сияние залило кухню. Это бесшумно вошла фея-крёстная. На её лице играла радостная улыбка. Тут же в воздухе замелькали крылья: прибыли другие феи. Тёмная кухня исчезла, и все мгновенно перенеслись в сады королевского дворца.
Снова одетая в своё великолепное платье, Золушка подняла глаза на прекрасного принца.
— Обещай, что на этот раз ты меня не покинешь! — попросил он.
— Обещаю! — отвечала Золушка со счастливой улыбкой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Балетные сказки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других