Данный курс английского языка позволяет расширить активный словарный запас примерно до 7000 слов и фраз. Такого объёма достаточно для общения не только в быту, но и на отвлеченные темы. Материал даётся в виде диалогов. Каждый диалог снабжён списком новых слов и выражений с переводом, после которых приводятся задания на перевод для закрепления материала. Аудиозаписи диалогов доступны в интернете.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Speak! Диалоги на английском языке с переводом и упражнениями. 7000 слов и фраз предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Safety and Health
Безопасность и здоровье
40. Help!
— Помогите!
Help!
— Что случилось?
What’s going on?
— Меня ограбили!
I’ve been robbed!
— Звоните в полицию.
Call the police.
— По какому номеру?
What’s their number?
— Наберите 911.
Dial 911.
— Мой телефон тоже украли!
My cell phone was stolen, too!
— Воспользуйтесь моим.
Use mine.
safety — безопасность
help — помощь; помогать
rob — грабить
robbed — ограблен
call — вызов; вызывать
police — полиция
number — количество; число; номер
dial — набирать номер
911 (nine-one-one) — девять-один-один
cell — ячейка; клетка
phone — телефон
steal — красть, воровать
stolen — украденный (от steal — красть)
mine — мой; моя; моё
going on — продолжается
call the police — вызывать полицию
my cell phone — мой сотовый телефон
use mine — использовать мой
1. Help!
2. What’s going on?
3. I’ve been robbed!
4. Call the police.
5. What’s their number?
6. Dial 911.
7. My cell phone was stolen, too!
8. Use mine.
1. Помогите!
2. Что случилось?
3. Меня ограбили!
4. Звоните в полицию.
5. По какому номеру?
6. Наберите 911.
7. Мой телефон тоже украли!
8. Воспользуйтесь моим.
41. Call an ambulance!
— Вызови скорую помощь!
Call an ambulance!
— Ты плохо себя чувствуешь?
Are you not feeling well?
— У меня боль в груди.
I have chest pain.
— Боль сильная?
Is it severe?
— Слабая, но это может быть проблема с сердцем.
Mild, but it might be a heart problem.
— Что-нибудь ещё болит?
Does anything else hurt?
— Живот и спина.
Stomach and back.
— Хорошо, я вызову скорую.
Okay, I’ll call an ambulance.
ambulance — скорая помощь
feeling — чувство; чувствующий
chest — грудь
pain — боль
severe — тяжёлый; серьёзный
mild — мягкий; лёгкий; слабый
might — мог бы
heart — сердце
problem — проблема
else — ещё
hurt — обижать; болеть; ранить; повреждать
stomach — желудок
back — назад
call an ambulance — вызывать скорую помощь
chest pain — боль в груди
a heart problem — проблема с сердцем
anything else — что-нибудь ещё
1. Call an ambulance!
2. Are you not feeling well?
3. I have chest pain.
4. Is it severe?
5. Mild, but it might be a heart problem.
6. Does anything else hurt?
7. Stomach and back.
8. Okay, I’ll call an ambulance.
1. Вызови скорую помощь!
2. Ты плохо себя чувствуешь?
3. У меня боль в груди.
4. Боль сильная?
5. Слабая, но это может быть проблема с сердцем.
6. Что-нибудь ещё болит?
7. Живот и спина.
8. Хорошо, я вызову скорую.
42. Call the doctor, please!
— Вызови врача, пожалуйста!
Call the doctor, please!
— Ты заболела?
Are you sick?
— Кажется, да. Голова болит.
I think so. I have a headache.
— Это плохая новость. Температуру меряла?
That’s bad news. Have you checked your temperature?
— Нет. У меня нет термометра.
No, I don’t have a thermometer.
— А кровяное давление?
What about your blood pressure?
— У меня нет тонометра.
I don’t have a blood pressure monitor.
— Хорошо, оставайся в постели. Я позвоню врачу.
Okay, stay in bed. I’ll call the doctor.
sick — больной
headache — Головная боль
check — проверить
temperature — температура
thermometer — термометр
blood — кровь
pressure — давление
monitor — монитор
stay — оставаться
call the doctor — позвонить врачу
be sick — болеть
have a headache — болит голова
have a thermometer — имеется термометр
blood pressure — кровяное давление
blood pressure monitor — измеритель кровяного давления
stay in bed — оставаться в постели
1. Call the doctor, please!
2. Are you sick?
3. I think so. I have a headache.
4. That’s bad news. Have you checked your temperature?
5. No, I don’t have a thermometer.
6. What about your blood pressure?
7. I don’t have a blood pressure monitor.
8. Okay, stay in bed. I’ll call the doctor.
1. Вызови врача, пожалуйста!
2. Ты заболела?
3. Кажется, да. Голова болит.
4. Это плохая новость. Температуру меряла?
5. Нет. У меня нет термометра.
6. А кровяное давление?
7. У меня нет тонометра.
8. Хорошо, оставайся в постели. Я позвоню врачу.
43. I need a little help
— Мне нужна помощь. Принеси мне аптечку, пожалуйста.
I need a little help. Fetch me the first aid kit, please.
— Что случилось?
What’s happened?
— Я немного поранилась.
I hurt myself a little bit.
— Хочешь наложить повязку?
Do you want to put on a bandage?
— Нет, только пластырь.
No, just a Band-Aid.
— Не проблема. Давай я наложу его.
No problem. Let me put it on.
— Спасибо за помощь!
Thank you for your help!
— Пожалуйста. В следующий раз будь осторожнее!
You are welcome. Next time, be more careful!
fetch — принести
aid — помощь; помогать
kit — комплект
happen — случаться
myself — себя
bit — кусочек; частица, небольшое количество
bandage — повязка
Band-Aid — лейкопластырь
let — позволять
welcome — приветствовать; приветствие; добро пожаловать
next — следующий
more — более
careful — осторожный
need a little help — нужна небольшая помощь
first aid kit — аптечка первой помощи
hurt myself — пораниться
a little bit — немного
put on a bandage — наложить повязку
Let me… — Разрешите…
Thank you for… — Спасибо вам за…
you are welcome — не за что, пожалуйста
next time — в следующий раз
be more careful — будьте осторожнее
1. I need a little help. Fetch me the first aid kit, please.
2. What’s happened?
3. I hurt myself a little bit.
4. Do you want to put on a bandage?
5. No, just a Band-Aid.
6. No problem. Let me put it on.
7. Thank you for your help!
8. You are welcome. Next time, be more careful!
1. Мне нужна помощь. Принеси мне аптечку, пожалуйста.
2. Что случилось?
3. Я немного поранилась.
4. Хочешь наложить повязку?
5. Нет, только пластырь.
6. Не проблема. Давай я наложу его.
7. Спасибо за помощь!
8. Пожалуйста. В следующий раз будь осторожнее!
44. Watch out!
— Берегись! У тебя над головой сосульки.
Watch out! There are icicles above your head.
— Давай отойдём от здания.
Let’s get away from the building.
— Осторожно! У тебя под ногами лёд.
Be careful! There’s ice under your feet.
— Да, здесь скользко.
Yeah, it’s slippery here.
— На той стороне улицы нет льда.
There’s no ice on the other side of the street.
— Это хорошо! Почему бы нам не перейти через дорогу?
It’s a good thing! Why don’t we walk across the road?
— Хорошая идея!
That’s a good idea!
— Держись за мою руку.
Hang on to my arm.
watch — смотреть
icicle — сосулька
above — наверху, вверху; выше
head — голова
away — прочь
building — здание; строительство
there’s = there is — там есть
ice — лёд
under — под
feet — ноги, ступни (от foot — ступня)
yeah — ага, да
slippery — скользкий
here — здесь
side — сторона
street — улица
thing — вещь
across — через
road — дорога
idea — идея
hang — вешать
arm — рука
watch out — осторожно
above your head — над твоей головой
get away from — отходить от
be careful — будь осторожен
under your feet — под твоими ногами
it’s slippery here — здесь скользко
on the other side of — на другой стороне (чего-л.)
a good thing — хорошая вещь
Why don’t we… — Почему бы нам не…
walk across — перейти через
a good idea — хорошая идея
hang on to — держаться за
1. Watch out! There are icicles above your head.
2. Let’s get away from the building.
3. Be careful! There’s ice under your feet.
4. Yeah, it’s slippery here.
5. There’s no ice on the other side of the street.
6. It’s a good thing! Why don’t we walk across the road?
7. That’s a good idea!
8. Hang on to my arm.
1. Берегись! У тебя над головой сосульки.
2. Давай отойдём от здания.
3. Осторожно! У тебя под ногами лёд.
4. Да, здесь скользко.
5. На той стороне улицы нет льда.
6. Это хорошо! Почему бы нам не перейти через дорогу?
7. Хорошая идея!
8. Держись за мою руку.
45. Stop! Don’t cross the road
— Стой! Не переходи дорогу.
Stop! Don’t cross the road.
— Почему?
Why not?
— Потому что сигнал светофора красный.
Because the traffic light is red.
— Он только что был жёлтый.
It was just yellow.
— Давай подождём зелёный.
Let’s wait for it to turn green.
— Машины далеко. Давай побежим!
The vehicles are far away. Let’s run!
— Это опасно.
That’s dangerous.
— Ладно, не будем рисковать.
Okay, let’s not take any chances.
cross — пересекать
traffic — движение транспорта
light — свет
red — красный
yellow — жёлтый
wait — ждать
turn — перемена; поворачивать (-ся)
green — зелёный
vehicle — транспортное средство, автомобиль
run — бегать
dangerous — опасный
chance — шанс
don’t cross = do not cross — не пересекать
the traffic light — светофор
Let’s (= let us) wait for… — Давайте подождём…
turn green — стать зелёным
far away — далеко
let’s run — давайте бежать
let’s not — давайте не
take chances — рисковать
1. Stop! Don’t cross the road.
2. Why not?
3. Because the traffic light is red.
4. It was just yellow.
5. Let’s wait for it to turn green.
6. The vehicles are far away. Let’s run!
7. That’s dangerous.
8. Okay, let’s not take any chances.
1. Стой! Не переходи дорогу.
2. Почему?
3. Потому что сигнал светофора красный.
4. Он только что был жёлтый.
5. Давай подождём зелёный.
6. Машины далеко. Давай побежим!
7. Это опасно.
8. Ладно, не будем рисковать.
46. Beware of the dog!
— Берегись собаки!
Beware of the dog!
— Какой собаки?
What dog?
— Она позади тебя. Обернись!
It’s behind you. Turn around!
— А, эта? Она не опасна.
Oh, this one? It is not dangerous.
— Ты уверен? Она выбежала из тех автоматических ворот!
Are you sure? It ran out of those automatic gates!
— Ну и что? Может быть, она там живёт.
So what? Maybe it lives there!
— Обрати внимание на знак на воротах: “Осторожно, злая собака”!
Pay attention to the sign on the gate: “Beware of vicious dog”!
— У этой собаки добрые глаза. Она не злая!
This dog has kind eyes. It is not vicious!
beware — остерегаться
dog — собака
behind — позади
around — около
sure — уверенный; конечно
ran — побежал (от run — бегать)
those — те
automatic — автоматический
gate — ворота
maybe — может быть
pay — платить
attention — внимание
sign — знак; подписывать
vicious — злой, злобный
kind — добрый
eye — глаз
beware of — остерегаться (чего-л., кого-л.)
behind you — за тобой
turn around — повернись
be sure — быть уверенным
ran out of — закончился
automatic gates — автоматические ворота
So what? — И что?
Pay attention to… — Обратите внимание на…
kind eyes — добрые глаза
1. Beware of the dog!
2. What dog?
3. It’s behind you. Turn around!
4. Oh, this one? It is not dangerous.
5. Are you sure? It ran out of those automatic gates!
6. So what? Maybe it lives there!
7. Pay attention to the sign on the gate: “Beware of vicious dog”!
8. This dog has kind eyes. It is not vicious!
1. Берегись собаки!
2. Какой собаки?
3. Она позади тебя. Обернись!
4. А, эта? Она не опасна.
5. Ты уверен? Она выбежала из тех автоматических ворот!
6. Ну и что? Может быть, она там живёт.
7. Обрати внимание на знак на воротах: “Осторожно, злая собака”!
8. У этой собаки добрые глаза. Она не злая!
47. You’re driving too fast
— Ты едешь слишком быстро. Восемьдесят миль в час!
You’re driving too fast. Eighty miles per hour!
— Не бойся. Я опытный водитель.
Don’t be afraid. I’m an experienced driver.
— Мы можем попасть в аварию! Сбавь скорость!
We could have gotten in an accident. Slow down!
— Хорошо, сбавляю.
Okay, I’m slowing down.
— Соблюдай дистанцию!
Keep your distance!
— Дистанция достаточная.
The distance is sufficient.
— Будь осторожен за рулём!
Be careful behind the wheel!
— Перестань говорить мне, что делать, пожалуйста!
Stop telling me what to do, please!
drive — водить машину
eighty — восемьдесят
mile — миля
per — из расчёта на, за, в, с
hour — час
afraid — боящийся; испуганный
experience — опыт
driver — водитель
could — мог (от can — мочь)
gotten — получивший, полученный (от get — получать)
accident — авария
down — вниз
keep — хранить, держать
distance — расстояние
sufficient — достаточный
wheel — колесо
miles per hour — миль в час
be afraid — быть испуганным
an experienced driver — опытный водитель
get in an accident — попасть в аварию
slow down — замедлять
keep distance — держать дистанцию
keep your distance — держи свою дистанцию
behind the wheel — за рулём
stop telling — перестань говорить
what to do — что делать
1. You’re driving too fast. Eighty miles per hour!
2. Don’t be afraid. I’m an experienced driver.
3. We could have gotten in an accident. Slow down!
4. Okay, I’m slowing down.
5. Keep your distance!
6. The distance is sufficient.
7. Be careful behind the wheel!
8. Stop telling me what to do, please!
1. Ты едешь слишком быстро. Восемьдесят миль в час!
2. Не бойся. Я опытный водитель.
3. Мы можем попасть в аварию! Сбавь скорость!
4. Хорошо, сбавляю.
5. Соблюдай дистанцию!
6. Дистанция достаточная.
7. Будь осторожен за рулём!
8. Перестань говорить мне, что делать, пожалуйста!
48. Do you smell the smoke?
— Ты чувствуешь запах дыма?
Do you smell the smoke?
— Да. Что-то горит!
Yes, I do. Something is burning!
— Ты включала обогреватель?
Did you turn on the heater?
— Нет. В доме тепло без него.
No, I didn’t. The house has been warm without it.
— Зажигала свечи?
Did you light candles?
— У меня их нет.
I don’t have any.
— Готовила на кухне?
Did you cook in the kitchen?
— Да! Я забыла выключить печку!
Yes! I forgot to turn off the stove!
smell — запах; пахнуть; чувствовать запах
smoke — дым; курить; дымить
something — что-то
burn — гореть
heater — обогреватель
candle — свеча
cook — повар; готовить
kitchen — кухня
forget — забывать
forgot — забыл
off — выключенный
stove — печь, кухонная плита
smell the smoke — чувствовать запах дыма
something is burning — что-то горит
turn on — включить
turn on the heater — включить обогреватель
light candles — зажечь свечи
cook in the kitchen — готовить на кухне
forgot to — забыл (сделать что-то)
turn off — выключать
turn off the stove — выключить плиту
1. Do you smell the smoke?
2. Yes, I do. Something is burning!
3. Did you turn on the heater?
4. No, I didn’t. The house has been warm without it.
5. Did you light candles?
6. I don’t have any.
7. Did you cook in the kitchen?
8. Yes! I forgot to turn off the stove!
1. Ты чувствуешь запах дыма?
2. Да. Что-то горит!
3. Ты включала обогреватель?
4. Нет. В доме тепло без него.
5. Зажигала свечи?
6. У меня их нет.
7. Готовила на кухне?
8. Да! Я забыла выключить печку!
49. What will you do in case of a fire?
— Что ты будешь делать в случае пожара?
What will you do in case of a fire?
— Вызову пожарную команду.
I will call the fire department.
— Сам попытаешься потушить огонь?
Will you try to put out the fire yourself?
— Да, огнетушителем.
Yes, with a fire extinguisher.
— А если его нет?
What if it is not there?
— Поищу водяной шланг.
I’ll look for a water hose.
— А если его тоже нет?
What if it’s not there either?
— Тогда принесу вёдра с водой!
Then I’ll bring buckets of water!
case — случай; дело; ящик
fire — огонь
department — отдел; управление; ведомство
try — пытаться
extinguisher — огнетушитель
hose — шланг
either — также, тоже (в отрицательных предложениях)
bring — приносить
bucket — ведро
What will you do… — Что ты будешь делать…
in case of — в случае
call the fire department — вызывать пожарных
put out the fire — тушить огонь
a fire extinguisher — огнетушитель
a water hose — водяной шланг
buckets of water — ведра с водой
1. What will you do in case of a fire?
2. I will call the fire department.
3. Will you try to put out the fire yourself?
4. Yes, with a fire extinguisher.
5. What if it is not there?
6. I’ll look for a water hose.
7. What if it’s not there either?
8. Then I’ll bring buckets of water!
1. Что ты будешь делать в случае пожара?
2. Вызову пожарную команду.
3. Сам попытаешься потушить огонь?
4. Да, огнетушителем.
5. А если его нет?
6. Поищу водяной шланг.
7. А если его тоже нет?
8. Тогда принесу вёдра с водой!
50. Take an umbrella with you!
— Возьми с собой зонт!
Take an umbrella with you!
— Не хочу.
I don’t want to.
— Почему?
Why not?
— Я могу забыть его где-нибудь.
I could forget it somewhere.
— На улице дождь!
It’s raining outside!
— Я надену плащ.
I’ll put on a raincoat.
— Он не защищает от града!
It doesn’t protect against hail!
— Да, но он защищает от дождя и от ветра!
Yes, but it protects against rain and wind.
umbrella — зонт
somewhere — где-то
rain — дождь; идти, литься (о дожде)
outside — вне, снаружи
raincoat — плащ
doesn’t = does not — не (делает что-то)
protect — защищать
against — против
hail — град; идти (о граде)
wind — ветер
take with you — взять с собой
protect against — защищать от
rain and wind — дождь и ветер
1. Take an umbrella with you!
2. I don’t want to.
3. Why not?
4. I could forget it somewhere.
5. It’s raining outside!
6. I’ll put on a raincoat.
7. It doesn’t protect against hail!
8. Yes, but it protects against rain and wind.
1. Возьми с собой зонт!
2. Не хочу.
3. Почему?
4. Я могу забыть его где-нибудь.
5. На улице дождь!
6. Я надену плащ.
7. Он не защищает от града!
8. Да, но он защищает от дождя и от ветра!
51. Do you live in a safe area?
— Вы живёте в спокойном районе?
Do you live in a safearea?
— Да, уровень преступности там низкий.
Yes, the crime rate is low there.
— Двери замыкаете ночью?
Do you lock the doors at night?
— Да, и в дневное время на всякий случай.
Yes, and in the daytime, just in case.
— Землетрясения бывают в этой области?
Do earthquakes occur in the area?
— Нет, никогда.
No, never.
— А как насчёт наводнений?
What about the floods?
— Иногда случаются. Поблизости река!
They take place sometimes. A river is nearby!
safe — безопасный
area — область; район; площадь
crime — преступление
rate — уровень; темп
low — низкий
lock — замок; запирать
door — дверь
daytime — дневное время
earthquake — землетрясение
occur — происходить
never — никогда
flood — наводнение
sometimes — иногда
river — река
nearby — рядом, поблизости
in a safe area — в безопасной зоне
the crime rate — уровень преступности
lock the doors — запирать двери
at night — ночью, вечером
in the daytime — в дневное время
just in case — на всякий случай
earthquakes occur — землетрясения происходят
in the area — в области
take place — происходить
be nearby — быть рядом
1. Do you live in a safe area?
2. Yes, the crime rate is low there.
3. Do you lock the doors at night?
4. Yes, and in the daytime, just in case.
5. Do earthquakes occur in the area?
6. No, never.
7. What about the floods?
8. They take place sometimes. A river is nearby!
1. Вы живёте в спокойном районе?
2. Да, уровень преступности там низкий.
3. Двери замыкаете ночью?
4. Да, и в дневное время на всякий случай.
5. Землетрясения бывают в этой области?
6. Нет, никогда.
7. А как насчёт наводнений?
8. Иногда случаются. Поблизости река!
52. Why are you staring at the printer?
— Почему ты уставился на принтер? Столкнулся с проблемой?
Why are you staring at the printer? Have you encountered a problem?
— Да, принтер не реагирует ни на какие команды. Почему?
Yes, the printer does not react to any commands. Why?
— Он не умеет читать мысли!
It cannot read your thoughts!
— Нет, серьёзно, в чём может быть причина?
No, seriously, what could be the cause?
— Это может быть сочетание причин. Он подключён к розетке кабелем?
It can be a combination of causes. Is it connected to the socket with a cable?
— Конечно. Я могу проверить, надёжное ли соединение.
Sure. I can check if the connection is secure.
— Делай это осторожно. Не рискуй жизнью! Не хватай оголённые провода!
Do it carefully. Don’t risk your life! Don’t grab bare wires!
— Они не оголённые. Не беспокойся, я знаю, как обеспечить свою безопасность!
They are not bare. Don’t worry, I know how to ensure my own safety!
stare — уставиться
printer — принтер
encounter — сталкиваться
react — реагировать
command — команда; командовать
cannot — не мочь
read — читать
thought — мысль; подумал (от think)
seriously — серьёзно
cause — причина
combination — комбинация; сочетание
connect — соединять
socket — разъем
cable — кабель
connection — связь
secure — безопасный
carefully — осторожно
risk — риск; рисковать
grab — схватить
bare — голый, оголённый
wire — провод
ensure — обеспечивать; гарантировать
stare at — уставиться на
staring at — глядящий на
encounter a problem — столкнуться с проблемой
encountered a problem — столкнулся с проблемой
react to — реагировать на
read thoughts — читать мысли
read your thoughts — читать ваши мысли
a combination of causes — сочетание причин
connected to… with — подключён к… с помощью
check if — проверить, если
do it — делать это
don’t risk = do not risk — не рискуй
don’t grab = do not grab — не хватай = не хватай
bare wire (s) — оголённый (-ые) провод (-а)
know how (to) — знать как
ensure safety — обеспечивать безопасность
ensure my own safety — обеспечить мою безопасность
1. Why are you staring at the printer? Have you encountered a problem?
2. Yes, the printer does not react to any commands. Why?
3. It cannot read your thoughts!
4. No, seriously, what could be the cause?
5. It can be a combination of causes. Is it connected to the socket with a cable?
6. Sure. I can check if the connection is secure.
7. Do it carefully. Don’t risk your life! Don’t grab bare wires!
8. They are not bare. Don’t worry, I know how to ensure my own safety!
1. Почему ты уставился на принтер? Столкнулся с проблемой?
2. Да, принтер не реагирует ни на какие команды. Почему?
3. Он не умеет читать мысли!
4. Нет, серьёзно, в чём может быть причина?
5. Это может быть сочетание причин. Он подключён к розетке кабелем?
6. Конечно. Я могу проверить, надёжное ли соединение.
7. Делай это осторожно. Не рискуй жизнью! Не хватай оголённые провода!
8. Они не оголённые. Не беспокойся, я знаю, как обеспечить безопасность!
53. Have you heard of the recent emergency at the factory?
— Ты слышал о недавней аварии на фабрике?
Have you heard of the recent emergency at the factory?
— Да, там был чрезвычайно мощный взрыв два дня назад.
Yes, there was an extremely powerful explosion two days ago.
— Кого-нибудь ранило?
Was anybody injured?
— Там было несколько пострадавших. Бригада спасателей вытащила их из здания.
There were a few victims. The rescue team pulled them out of the building.
— Они не могли выбраться оттуда сами?
Couldn’t they get out of it themselves?
— Нет, взрыв был совершенно неожиданным. Вход был заблокирован.
No, the explosion was completely unexpected. The entry was blocked.
— Пожар был?
Was there a fire?
— Да, пламя быстро распространилось. Тем не менее, пожарникам удалось справиться с огнём.
Yes, the flames spread quickly. However, the firefighters managed to deal with the fire.
heard — слышал (от hear)
emergency — авария
factory — фабрика
extremely — чрезвычайно; крайне
powerful — мощный
explosion — взрыв
anybody — кто-нибудь
injure — ранить; обижать; причинять вред
victim — жертва; потерпевший
rescue — спасать
team — команда
pull — тянуть
couldn’t = could not — не мог
themselves — сами
completely — полностью
unexpected — неожиданный
entry — вход
block — блок; квартал (города); блокировать
flame — пламя
spread — распространять
quickly — быстро
however — тем не менее
firefighter — пожарный
deal — иметь дело
hear of — слышать о
heard of — слышал о
the recent emergency — недавняя авария
at the factory — на заводе
a powerful explosion — мощный взрыв
two days ago — два дня назад
a few victims — несколько жертв
the rescue team — спасательная команда
pull out of — вытащить из
pulled them out of — вытащил их из
get out of — выбираться из
spread quickly — быстро распространяться
manage to — удаётся (сделать что-то)
managed to — удалось
deal with — иметь дело с
1. Have you heard of the recent emergency at the factory?
2. Yes, there was an extremely powerful explosion two days ago.
3. Was anybody injured?
4. There were a few victims. The rescue team pulled them out of the building.
5. Couldn’t they get out of it themselves?
6. No, the explosion was completely unexpected. The entry was blocked.
7. Was there a fire?
8. Yes, the flames spread quickly. However, the firefighters managed to deal with the fire.
1. Ты слышал о недавней аварии на фабрике?
2. Да, там был чрезвычайно мощный взрыв два дня назад.
3. Кого-нибудь ранило?
4. Там было несколько пострадавших. Бригада спасателей вытащила их из здания.
5. Они не могли выбраться оттуда сами?
6. Нет, взрыв был совершенно неожиданным. Вход был заблокирован.
7. Пожар был?
8. Да, пламя быстро распространилось. Тем не менее, пожарникам удалось справиться с огнём.
54. Is there an effective cure for cancer?
— Существует ли эффективное средство от рака?
Is there an effective cure for cancer?
— Пока нет, но исследование рака продолжается. Последние открытия, скорее всего, изменят ситуацию.
Not yet, but cancer research continues. The latest findings are likely to make a difference.
— На что могут надеяться смертельно больные люди сегодня? Ни на что, кроме магии?
What can terminally ill people hope for today? Nothing but magic?
— Единственная реальная надежда — существенные улучшения в лекарственном лечении и хирургии.
The only real hope is dramatic improvements in drug therapy and surgery.
— Правда ли, что это заболевание вызывается вирусами?
Is it true that this illness is caused by viruses?
— Да, некоторые типы рака могут быть вызваны инфекцией.
Yes, some types of cancer might be caused by infection.
— В чём главная трудность лечения рака?
What is the main difficulty in cancer treatment?
— Болезнь начинается без симптомов. Некоторые люди слишком поздно узнают, что больны.
The disease starts without symptoms. Some people find out they are ill when it is too late.
effective — эффективный
cure — лечение; излечивать
cancer — рак
research — исследование; исследовать
latest — самый последний (от late — поздний; последний)
finding — находка
likely — вероятно
make — делать
terminally — неизлечимо, смертельно
ill — больной
hope — надеяться
today — сегодня
dramatic — драматический
improvement — улучшение
drug — препарат, средство, медикамент
therapy — терапия
surgery — операция
true — правда
illness — болезнь
by — через, посредством; при, около
virus — вирус
type — тип
infection — инфекция
main — главный
difficulty — трудность
treatment — лечение
disease — болезнь
start — начинать
symptom — симптом
find — найти
late — поздно; поздний
an effective cure for — эффективное лекарство от
cancer research — исследования рака
the latest findings — последние открытия
to make a difference — иметь значение
terminally ill — неизлечимо болен
hope for — надеяться на
nothing but — ничего кроме
the only hope — единственная надежда
improvements in — улучшения в
drug therapy — лекарственная терапия
Is it true that… — Это правда, что…
caused by — вызванный
the main difficulty — главная трудность
without symptoms — без симптомов
find out — выяснить
too late — слишком поздно
1. Is there an effective cure for cancer?
2. Not yet, but cancer research continues. The latest findings are likely to make a difference.
3. What can terminally ill people hope for today? Nothing but magic?
4. The only real hope is dramatic improvements in drug therapy and surgery.
5. Is it true that this illness is caused by viruses?
6. Yes, some types of cancer might be caused by infection.
7. What is the main difficulty in cancer treatment?
8. The disease starts without symptoms. Some people find out they are ill when it is too late.
1. Существует ли эффективное средство от рака?
2. Пока нет, но исследование рака продолжается. Последние открытия, скорее всего, изменят ситуацию.
3. На что могут надеяться смертельно больные люди сегодня? Ни на что, кроме магии?
4. Единственная реальная надежда существенные улучшения в лекарственном лечении и хирургии.
5. Правда ли, что это заболевание вызывается вирусами?
6. Да, некоторые типы рака могут быть вызваны инфекцией.
7. В чём главная трудность лечения рака?
8. Болезнь начинается без симптомов. Некоторые люди слишком поздно узнают, что больны.
55. My eighty-year-old grandma has a fever
— У моей восьмидесятилетней бабули жар. Как нам определить его причины?
My eighty-year-old grandma has a fever. How do we identify its causes?
— Жар — это распространённый симптом вируса гриппа.
A fever is a common symptom of the flu virus.
— Значит, она подхватила грипп от моего девяностолетнего дедушки.
So, she caught the flu from my ninety-year-old grandpa.
— У них одинаково высокая температура?
Do they have equally high temperature?
— У него был жар на прошлой неделе. Его температура снизилась до нормальной недавно.
He had a fever last week. His temperature decreased to normal recently.
— Он принимал таблетки от температуры?
Did he take tablets for fever?
— Да, но она не хочет их принимать. Её температура остаётся высокой на данный момент.
Yes, but she does not want to take them. Her temperature remains high for now.
— Ей нужно принимать лекарство, чтобы поправиться. Скажи ей, что это витамины!
She must take the medicine to get better. Tell her they are vitamins!
eighty-year-old — восьмидесятилетний
grandma — бабушка
fever — жар, лихорадка
identify — идентифицировать
its — его, её (о неодушевлённом предмете)
common — общий
flu — грипп
caught — пойманный (от catch — ловить)
ninety-year-old — девяностолетний
grandpa — дедушка
equally — одинаково; в равной степени
high — высокий
week — неделя
decrease — снижаться
normal — обычный
tablet — таблетка; табличка; планшет
remain — оставаться
must — должен
medicine — медицина
better — лучше (от good — хороший)
vitamin — витамин
has a fever — у него/её температура
a common symptom of — общий симптом (чего-л.)
the flu virus — вирус гриппа
caught the flu from — заразился гриппом от
equally high — одинаково высокий
last week — на прошлой неделе
take tablets for — принимать таблетки для
for now — теперь, на данном этапе
to get better — улучшаться; идти на поправку
1. My eighty-year-old grandma has a fever. How do we identify its causes?
2. A fever is a common symptom of the flu virus.
3. So, she caught the flu from my ninety-year-old grandpa.
4. Do they have equally high temperature?
5. He had a fever last week. His temperature decreased to normal recently.
6. Did he take tablets for fever?
7. Yes, but she does not want to take them. Her temperature remains high for now.
8. She must take the medicine to get better. Tell her they are vitamins!
1. У моей восьмидесятилетней бабули жар. Как нам определить его причины?
2. Жар это распространённый симптом вируса гриппа.
3. Значит, она подхватила грипп от моего девяностолетнего дедушки.
4. У них одинаково высокая температура?
5. У него был жар на прошлой неделе. Его температура снизилась до нормальной недавно.
6. Он принимал таблетки от температуры?
7. Да, но она не хочет их принимать. Её температура остаётся высокой на данный момент.
8. Ей нужно принимать лекарство, чтобы поправиться. Скажи ей, что это витамины!
56. Are patients put to sleep during surgical operations?
— Пациентов усыпляют во время хирургических операций?
Are patients put to sleep during surgical operations?
— В некоторых случаях они должны быть без сознания. В других случаях в сознании.
In some cases, they must be unconscious. In other cases, conscious.
— Когда пациент должен бодрствовать? Можешь привести достаточно распространённый пример?
When must a patient be awake? Can you give a fairly common example?
— Лазерная хирургия глаза. Это сложная операция для улучшений зрения.
Laser eye surgery. It’s a complex operation to improve vision.
— Для пациентов критически важно оставаться неподвижным?
Is it crucial for patients to stay motionless?
— Нет, сложное хирургическое оборудование контролирует каждое движение их глаз.
No, the complex surgical equipment controls every motion of their eyes.
— Есть ли риск, что зрение станет хуже в результате?
Is there risk that the vision becomes worse as a result?
— Риск минимален. В большинстве случаев зрение быстро восстанавливается после операции.
The risk is minimal. In most cases, the vision recovers quickly after the operation.
patient — пациент
during — в течение
surgical — хирургический
operation — операция
unconscious — без сознания
conscious — сознательный
awake — бодрствующий
fairly — весьма
example — пример
laser — лазер
complex — сложный
improve — улучшать
vision — зрение
crucial — ключевой, критический
motionless — неподвижный
equipment — оборудование
control — контроль; контролировать
every — каждый
motion — движение
become — становиться
worse — хуже (от bad — плохой)
result — результат
minimal — минимальный
recover — восстанавливаться
put to sleep — уложить спать
in some cases — в некоторых случаях
in other cases — в других случаях
be awake — бодрствовать
a common example — общий пример
eye surgery — глазная хирургия
a complex operation — сложная операция
to improve vision — для улучшения зрения
Is there risk that… — Есть ли риск, что…
becomes worse — становится хуже
as a result — как результат
in most cases — в большинстве случаев
1. Are patients put to sleep during surgical operations?
2. In some cases, they must be unconscious. In other cases, conscious.
3. When must a patient be awake? Can you give a fairly common example?
4. Laser eye surgery. It’s a complex operation to improve vision.
5. Is it crucial for patients to stay motionless?
6. No, the complex surgical equipment controls every motion of their eyes.
7. Is there risk that the vision becomes worse as a result?
8. The risk is minimal. In most cases, the vision recovers quickly after the operation.
1. Пациентов усыпляют во время хирургических операций?
2. В некоторых случаях они должны быть без сознания. В других случаях в сознании.
3. Когда пациент должен бодрствовать? Можешь привести достаточно распространённый пример?
4. Лазерная хирургия глаза. Это сложная операция для улучшений зрения.
5. Для пациентов критически важно оставаться неподвижным?
6. Нет, сложное хирургическое оборудование контролирует каждое движение их глаз.
7. Есть ли риск, что зрение станет хуже в результате?
8. Риск минимален. В большинстве случаев зрение быстро восстанавливается после операции.
57. My fingers and toes are aching
— У меня болят пальцы рук и ног. Кроме того, есть боль в колене. К какому врачу надо обратиться?
My fingers and toes are aching. Besides, I have knee pain. What doctor should I see?
— К ортопеду.
An orthopedist.
— Ещё я чувствую боль в лёгких и других внутренних органах.
I also feel pain in the lungs and other internal organs.
— Посети терапевта. Я знаю хорошего, но она беременна и сейчас в декретном отпуске.
Visit an internist. I know a good one, but she is pregnant and on maternity leave now.
— К тому же у меня бывают кошмары. Мне снится, что медсестра больницы по ошибке капает мне яд на язык. Это вызывает спазм горла!
In addition, I have nightmares. I dream that a hospital nurse drops poison on my tongue by mistake. This causes throat spasm!
— Это, возможно, умственная проблема. Кто-то действует тебе на нервы в реальности?
That is likely a mental problem. Does anyone get on your nerves in reality?
— Да, ядовитые змеи. Они плохо слышат, но хорошо видят вблизи. Их яд может вызвать шок!
Yeah, poisonous snakes do. They are hard of hearing but see well up close. Their venom can cause shock!
— В нашем регионе нет ядовитых змей. Начни с консультации у психиатра!
There are no venomous snakes in our area. Start with consulting a psychiatrist!
toe — палец на ноге
ache — болеть
aching — болит
besides — кроме того
knee — колено
orthopedist — ортопед
also — также
feel — чувствовать
lung — лёгкое
internal — внутренний
organ — орган
visit — визит; посещать
internist — терапевт
pregnant — беременная
maternity — материнство
leave — оставлять
nightmare — кошмар
dream — сон; мечта; мечтать
nurse — медсестра
drop — уронить; капля; капать
poison — яд
tongue — язык
mistake — ошибка
throat — горло
spasm — спазм
mental — умственный
nerve — нерв
reality — реальность
poisonous — ядовитый
snake — змея
hearing — слух
close — закрывать; близко
venom — яд
shock — шок
venomous — ядовитый
our — наш
consult — консультироваться
consulting — консалтинг
psychiatrist — психиатр
knee pain — боль в колене
feel pain in — чувствовать боль в
internal organs — внутренние органы
visit an internist — посетить терапевта
on maternity leave — в декретном отпуске
have nightmares — снятся кошмары
dream that — снится, что
by mistake — по ошибке
throat spasm — спазм горла
a mental problem — психическая проблема
get on your nerves — действовать на нервы
in reality — в реальности
poisonous snakes — ядовитые змеи
hard of hearing — плохо слышит
see well — хорошо видеть
up close — вблизи
start with — начать с
1. My fingers and toes are aching. Besides, I have knee pain. What doctor should I see?
2. An orthopedist.
3. I also feel pain in the lungs and other internal organs.
4. Visit an internist. I know a good one, but she is pregnant and on maternity leave now.
5. In addition, I have nightmares. I dream that a hospital nurse drops poison on my tongue by mistake. This causes throat spasm!
6. That is likely a mental problem. Does anyone get on your nerves in reality?
7. Yeah, poisonous snakes do. They are hard of hearing but see well up close. Their venom can cause shock!
8. There are no venomous snakes in our area. Start with consulting a psychiatrist!
1. У меня болят пальцы рук и ног. Кроме того, есть боль в колене. К какому врачу надо обратиться?
2. К ортопеду.
3. Ещё я чувствую боль в лёгких и других внутренних органах.
4. Посети терапевта. Я знаю хорошего, но она беременна и сейчас в декретном отпуске.
5. К тому же у меня бывают кошмары. Мне снится, что медсестра больницы по ошибке капает мне яд на язык. Это вызывает спазм горла!
6. Это, возможно, умственная проблема. Кто-то действует тебе на нервы в реальности?
7. Да, ядовитые змеи. Они плохо слышат, но хорошо видят вблизи. Их яд может вызвать шок!
8. В нашем регионе нет ядовитых змей. Начни с консультации у психиатра!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Speak! Диалоги на английском языке с переводом и упражнениями. 7000 слов и фраз предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других