Приключения дяди Перри

Артур Арапов, 2017

Сказочное повествование про дядю Перри и его лучшего друга – добрая книга для читателя, любящего озорную приключенческую фантастику. В ней много юмора, живых диалогов, красочных сюжетов. Книга состоит из двух повестей – "Дядя Перри" и "Дядя Перри. Продолжение". Внутри этих страниц хранится благоприятная атмосфера для поднятия настроения.

Оглавление

6. На чердаке у дяди Перри

Вечер уже приближался к ночи, когда мне снова посчастливилось побывать в стране моего детства. И воспоминания окатили меня волшебной волной!

Несмотря на перемены во всём мире, в уютной комнатке дядюшки Перри обстановка практически не изменилась. Небольшая тахта, три стула, шифоньер, столик, старый холодильник и электроплитка на тумбочке — всё стояло на своих местах. На стенах висели картинки и сувениры. И в целом, явившаяся моим глазам картина оставалась прежней, что меня очень обрадовало.

— Но… Где же твоя стиральная машина? — спросил я у дяди Перри, не обнаружив в его домике ничего похожего на стиральную машину.

— Какая стиральная?..

— Которая сломалась, — уточнил я.

— Действительно! — опомнился дядя Перри и посмотрел вокруг. — Куда она подевалась?

Он озадаченно стал обшаривать свою комнатку, заглядывая под тахту, в шифоньер и за старый холодильник, будто стиральная машина могла туда заползти, как какая-то букашка.

— И тут её нет!.. И тут тоже нет! — пыхтел он отчаянно.

Потом он обнаружил свисток и, захихикав, обрадованный своей внезапной находкой, сильно в него дунул, отчего из свистка, вместе с клубами пыли, вырвалась громкая соловьиная трель вперемежку со свиным визгом.

— Знаешь, если её украли, нужно обязательно вызвать милицию! — пояснил дядя Перри.

Он хотел снова свистнуть, но пыль попала ему в нос и он громко чихнул.

— Фу… А впрочем… Бог с ней, с этой машинкой! — сказал, подумав, Перри. — Давай лучше пить чай!

Плюхнувшись на тахту, он предложил мне вскипятить воду и приготовить для нас этот чудесный напиток.

— А я пока достану твои угощения, — и он вывалил из сумок всё (заранее мною купленное), что мы притащили с собой. Когда я подошёл к дяде Перри с двумя кружками горячего чая, тахта вокруг него была полностью завалена пирожками, яблоками, конфетами, сардельками, печеньем, сыром, ватрушками и прочими вкусностями.

— Не густо! — снисходительно улыбнулся дядя Перри. — Но до ужина продержаться можно.

Потом он взял из моих рук обе кружки с чаем, охотно поблагодарил меня кивком головы и сказал:

— Себе тоже можешь налить. Не стесняйся! Чувствуй себя как дома! Ты же не забыл, кто лучший гостеприимный человек на всей планете?! Ну, и можешь выбрать себе какую-нибудь небольшую конфетку, из этих, — показал он на карамельки.

Мы сидели с дядей Перри и с удовольствием пили чай с конфетами и пирожками. Чашку за чашкой. Конфету за конфетой. Пирожок за пирожком.

Когда за окном совсем стемнело, Перри нажал кнопку на стене и на потолке включилась маленькая люстра. Но свет от люстры почему-то наполнил только часть комнаты. Я поднял голову и с удивлением увидел, что на этой маленькой люстре висели совсем не маленькие шерстяные носки!

— Это мои любимые, — объяснил дядя Перри, пока я любовался его носками. — Их связала моя любимая бабуля!

— Поэтому ты и повесил их на люстру? — спросил я.

— Ты не такой глупый, каким часто кажешься! — похвалил меня дядя Перри.

— Зимой они греют мои ноги и радуют меня, а летом висят тут и радуют моих гостей. Должны же гости тоже радоваться, в конце концов! Ты со мной согласен?

— Конечно согласен, дядя Перри! — согласился я.

— Тогда ты должен мне заплатить три копейки!

— За что?

— Как за что, старик! В музеях же платят за показ экспонатов?

— Платят…

— Чем же мои носочки хуже, чем какой-то там музейный экспонат? Моя бабуля так старалась! Ох, как старалась моя бедная старенькая бабуля! Всё вязала и вязала, и причитала, и причитала: «Не мешай мне, дядюшка Перри, вязать тебе носочки!.. Не распутывай, и не спутывай мои клубочки!..» То не распутывай, то не спутывай… То не спутывай, то не распутывай!.. Совсем запутала…

Я достал из кармана монетку в три копейки и протянул её деде Перри.

Он аккуратно положил её в карман и протянул мне какую-то бумажку.

— Не потеряй, — предупредил он. — Это льготный.

Взглянув на бумажку я увидел старый билет из театра, на котором сбоку кривым почерком дядюшки Перри было нацарапано:

“СОЗЕРЦАНИЕ БАБУЛИНОГО НОСОЧКА РАЗРЕШЕНО”

— Значит, теперь я могу любоваться? — спросил я.

— Да! — гордо ответил дядя Перри. — Но только одним! За созерцание второго ты ещё не заплатил!

Мне, конечно, было забавно и совсем не жалко ещё одной мелкой монеты, но я тоже решил подшутить и закрыл свой правый глаз.

— Что ты делаешь? — поинтересовался дядя Перри.

— Соринка попала, — объяснил я. — Теперь, к сожалению, мне не удастся любоваться твоими носками в полной мере. А значит, согласись, было бы несправедливо брать с меня полную стоимость…

— Я тебя просто не узнаю! — обиженно воскликнул Перри. — Раньше ты не был таким жестоким! Разве можно подумать, что честнейший на всей планете человек может поступить несправедливо?! Кто-кто, а уж я то лучше всех знаю, что такое справедливость! Можешь быть уверен!.. А ещё, признаюсь тебе откровенно, я знаю, что значит быть лучшим другом!.. Ну-ка, открой скорее этот бедный глазик, я выковыряю из него эту противную соринку, и тогда ты снова сможешь полностью наслаждаться жизнью!

Он достал из тумбочки самый длинный гвоздь, которым собирался выковырять соринку из моего глаза, и поспешил мне на помощь.

— Спасибо, дядя Перри! — опередил я его, быстро проморгавшись. — Мне уже намного лучше.

— Ты уверен? — спросил он тревожным тоном.

— Вполне, — уверенно сообщил я.

Дядя Перри посмотрел на меня с сомнением. Что-то философское промелькнуло в его взгляде.

— Деньги делают людей несчастными, — изрёк он наконец, подняв вверх свой указательный палец. — Если бы богатые знали, какими несчастными их делают деньги, они бы не задумываясь отдали бы все свои деньги бедным, и тут же стали бы самыми счастливыми. Поверь, старик, нет большей гадости чем деньги!

— Это точно, — согласился я. — Только ведь твои три копейки тоже деньги?

— Мои три копейки? — прошептал заговорчески дядя Перри и глаза его лукаво заблестели. — Это вообще не деньги! Это разменная монетка на счастье — кусочек благодарности, который я с радостью готов оставить добрым людям, когда они делятся со мной чем-нибудь прекрасным, ватрушками или компотом.

Я достал из кармана ещё одну монетку и вручил её своему лучшему на всей планете другу, дяде Перри. И, честно говоря, даже не знаю чьи глаза в эту минуту сияли от счастья больше, глаза дядюшки Перри или мои собственные.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я