Рассвет империи

Артем Лукашеня, 2017

Планета Таурос – некогда великая цивилизация, управляемая императором Дариусом и Планетарным Богом была уничтожена после “Великой Катастрофы”. Спустя век император пробуждается в своём бункере с намерением разбудить ото сна Планетарного Бога и предотвратить катастрофу. Но как только он покидает бункер, то начинает понимать, что мир за сотню лет сильно изменился.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рассвет империи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Весь остаток дня они шли почти без остановок. Ближе к вечеру начал моросить мелкий дождь, временами перерастая в сильный ливень. Дариус и Лерия укрылись в ближайшем заброшенном доме на окраине улицы, который в прошлом был небольшим семейным ресторанчиком. За сотню лет они были, видимо, единственными посетителями этого загадочного места, а может быть, и последними, слишком уж оно неприметное. Внутри был просто чудовищный беспорядок. Пыль лежала толстым слоем, повсюду свисала паутина, а вещи были испорчены временем и людьми, чьи кости лежали здесь в огромном количестве.

— Остановимся здесь на ночлег, — сказал Дариус, сбросив рюкзак на землю, и подошел к окну. — Судя по всему, дождь будет лить всю ночь. Пауки… Ненавижу пауков! — Дариус стряхнул пыль и паутину с мягкой мебели. — Лерия, клади сумки поближе к этим диванам.

Дариус присел возле разбитого окна, всматриваясь в пустынные улицы. Дождь лил как из ведра, но навесы над окнами не давали каплям попасть внутрь. В доме уже стало достаточно темно, а освещения тут никакого не было, как, впрочем, и по всей улице. С приближением тьмы Дариус начал что-то чувствовать. Это фантомы пробуждались ото сна.

Лерия присела рядом, вглядываясь в темноту. Похоже, она тоже ощущала их. Она прижалась к мальчику, не сводя взгляда с темного угла. Дариус видел там фантома, смотрящего на них. Потом появился еще один… и еще…

Дариус проснулся от звука дождя, стучавшего по навесу. Внутри все так же было темно и сыро. Голова мальчика лежала на коленях у спящей девушки. Видно, он даже не заметил, как уснул. Последнее, что он помнил, — как не сводил глаз с фантомов, а они с него. Странные создания — фантомы, вроде вреда они не причиняют, но страх от них испытываешь.

Дариус взглянул на девушку. Та спала, запрокинув голову, на диване и мирно посапывала. Она — еще одно странное создание, которое сразу же привязалось к мальчику, хотя он должен быть для нее таким же, как и остальные, — рабовладельцем.

Фантомов поблизости не было. На улице по-прежнему шел дождь, да и вставать было еще слишком рано. С такими мыслями Дариус снова положил голову на колени и попытался уснуть.

Спустя несколько часов Дариус очнулся от маленького толчка. Он быстро встал и потянулся, время уже было ближе к обеду. Дождь уже прекратился. Перед обедом Дариус решил вколоть Лерии «Летаргии». Он достал кейс со шприцами и уже начал представлять, как ему придется ее уговаривать на укольчик. Но, к счастью, она покорно подставила свою левую руку, и он без особой медицинской подготовки вколол ей в вену наркотик. «Еще шесть дней, и можно забыть о наркотиках», — подумал Дариус. Интересно знать: она молчаливая от препарата или просто по природе неразговорчивая?

Быстро перекусив, они собрались в путь. На улице чувствовался приятный запах свежести. Луж не было благодаря грамотной расстановке уличной канализации.

В течение часа они шли по улице, пока не встретили идущих навстречу с другой стороны путников. Семь человек, двое из которых дети младше Киры, одна женщина, трое мужчин и один старик. Вооружены были только двое мужчин, остальные несли сумки. Старик, опираясь на трость, нес в паре с женщиной одну сумку. При виде Дариуса один из мужчин поднял оружие, целясь в них.

— Стой! Кто идет?! Назовитесь! — кричал мужчина, целясь в них.

— Бернольд! Ты что, не видишь, что это дети! Опусти оружие, — приказал ему старик.

— Эта девушка уже не ребенок, — упорствовал мужчина по имени Бернольд. — Да и, заметь, у нее есть оружие.

— Бернольд, скажи, тебе самому понравилось бы, если в тебя тыкали автоматом? — спросил другой мужчина, ладонью опуская оружие Бернольда. — Мир вам, путники! Куда путь держите?

Дариус пристально оглядел всех, оценивая ситуацию. Удостоверившись, что они не опасны, решил, что можно с ними дружелюбно пообщаться.

— Я со своей девушкой направляюсь в Квартис, — наполовину соврал Дариус.

Лерия так странно, удивленно посмотрела на мальчика, но он готов был поклясться, что она едва заметно улыбнулась. Остальные, похоже, были удивлены не меньше, чем она. Женщина, стоящая с детьми, негромко охнула, а мужчины смотрели, как громом пораженные, и только старик улыбался.

— Мне не послышалось?! Этот мальчик назвал ее своей девушкой?

— Что-что, а со слухом у меня все отлично, Бернольд, — сказал третий мужчина. — Да, брат! А ты себе до сих пор не можешь найти избранницу.

— Мы направляемся в ту же сторону, что и вы, молодые люди, — сказал старик. — Но направляемся мы не в сам Квартис, а на остановку ближе. Надеюсь, вы составите нам компанию? — прищурившись, спросил он. — Сейчас неспокойные времена, а вместе безопаснее и веселее.

— Если мне не показалось, вы только что сказали «на остановку ближе»? — спросил Дариус.

— Совершенно верно! Вы правильно расслышали, молодой человек. Действительно, завтра ближе к вечеру в районе номер двадцать шесть будет проезжать монорельс или, как его еще называют, «Боевой монорельс». Как я уже говорил ранее, времена сейчас неспокойные, а чтобы успешно торговать, необходим транспорт. Вот мы периодически и пользуемся услугами транспортной компании.

Дариус призадумался. За все время, пока он странствовал, еще ни разу не видел движущийся монорельс.

— Скажи, старик, а как часто ездит этот монорельс?

— Два раза в день из Квартиса до Большого Улья и обратно.

— Большого Улья? — спросил удивленно Дариус. — Это тоже город?

— Да, но намного меньше Квартиса. Пусть название города вас не смущает. Этот город занимает весь пятнадцатый район, в то время как Квартис занимает районы с двадцать седьмого вплоть до пятидесятого.

Дариус сразу представил масштаб вольного города: один район вмещает в себя несколько десятков улиц, и нумерация идет начиная с ближайшей к нему великой башни. Самая первая башня из восьми имела название «Императорский дворец». От башни по периметру шла нумерация районов, количество которых было разным от башни к башне. Нумеровались же они приблизительно так: «двадцатый район — Императорский» или «двадцать пятый район — Луны» и так далее, вплоть до последней восьмой башни «Империи».

— Слушай, мальчик, ты случаем не муравей? — спросил Бернольд.

— Кто? — не понял Дариус.

— Ну, муравьи… это те, кто пережил катастрофу в защищенных бункерах в «муравейнике».

— Да… в какой-то степени я — муравей, — согласился Дариус.

— Что ж… перед тем как отправимся в путь, давайте представимся друг другу, — предложил старик. — Меня зовут Девон.

Старик начал указывать на остальных и называть их имена.

— Вот моя дочь Люциана и ее дети — Арчи и Мелина, — старик указал на женщину и двух маленьких детей, которые робко выглядывали, прячась за юбку матери. — А вот ее муж, мой зять — Генри. И вот двое моих мальчиков — младший Бернольд и старший Освальд.

— Меня зовут Дариус, а мою девушку — Лерия.

— Приятно познакомиться, Дариус, Лерия. — улыбнулся старик и протянул руку для пожатия. — Ну что ж, не будем терять время, отправимся в путь. По дороге сможем поговорить.

Старик взял сумку и, так как сумка была тяжелая, воспользовался помощью своей дочери. Все вместе направились в путь-дорожку. Дариус обратил внимание на то, как Бернольд поглядывает на Лерию. Надо бы присмотреть за этим мужчиной, слишком он подозрителен.

— Скажи, Дариус, а что с твоей девушкой такое? — тихо спросил Освальд. — Не в обиду, но она какая-то безжизненная, безмолвная… смотрит как-то странно.

— Не обращайте внимание, она просто слишком робкая, только со мной и разговаривает, — приврал Дариус. — Она к вам еще не привыкла.

— Вот оно как… Ха-ха, а я-то подумал, что она просто немая, — засмеялся Освальд. — Ты только не обижайся, Дариус.

Дариус улыбнулся, заметив гневно-сверкнувший взгляд Бернольда. Освальд тоже обратил внимание на это и сказал:

— Только не подумай… Бернольд нормальный… Просто у него давно не было женщины, вот он и завидует. Ты не обращай на это внимания, Дариус.

Под вечер, после совместного пути и бесконечных разговоров, компания нашла себе ночлег в одном из типичных домов, которых тут было множество. Наступило время ужина. Вот тут Дариус заметил, насколько скудные у попутчиков запасы пищи. Ему пришлось поделиться с ними своими запасами, хотя если они смогут добраться до монорельса, то сэкономят очень много времени.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рассвет империи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я