Мертв только дважды

Антон Чиж, 2018

В мире существует множество, казалось бы, скучных профессий. Например, Карлос – консультант по древностям в Будапеште. Красивый испанец средних лет, без вредных привычек. Мечта любой одинокой дамы за тридцать. Но что, если он уже четверть века скрывает страшную тайну, которая изменила его жизнь? Что, если разгадка этой тайны грозит судьбе европейской цивилизации? В новом романе автора исторических детективов Антона Чижа сюжет бешено несется вперед, как в романах Яна Флеминга и Дэна Брауна! Тайны разведки переплетаются с тайнами древних, а случайная встреча с бесстрашной журналисткой навсегда лишает Карлоса сердечного покоя.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мертв только дважды предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

8
10

9

8 мая, воскресенье

Будапешт, площадь Марии Ясаи

Kubik Coworking

16.01 (GMT+1)

Наблюдать и оценивать, что происходит вокруг, стало автоматической привычкой. Карлос делал это не задумываясь. За полчаса до встречи он совершил прогулку по окрестностям.

Его офис располагался в большом семиэтажном здании с замковыми башенками, которое стояло на набережной Дуная напротив острова Маргит. Слева виднелись будайские холмы. Карлос снял отдельную комнату в коворкинге за 385 000 форинтов в год. Кроме приемлемой цены, достоинством помещения был доступ в него 24 часа в сутки и площадь имени великой трагической актрисы Марии Ясаи перед окнами. Комната была тесной, стены — временные перегородки. Шум из общего зала мешал нечасто. Потому что Карлос предпочитал бывать в этом замкнутом пространстве как можно реже.

Он не заметил ничего подозрительного. Бродили туристы, редкие местные жители неторопливо шли по своим делам. Карлос уже наметил вернуться, когда из-за угла проспекта Святого Стефана вырулила Volvo представительского класса. Ничего необычного в машине не было. Кроме посольских номеров.

С такого расстояния трудно разобрать, кто находится в машине. Салон же ее явно полон: не менее трех человек. С переднего сиденья выскочил мужчина в серой куртке, распахнул заднюю дверцу. Из нее показался невысокий господин в дорогом черном костюме. Он начал что-то энергично говорить. Пассажир в серой куртке почтительно замер. Водитель присоединился к ним. Карлос наблюдал: обычная уличная сценка. Наконец серьезный господин наговорился и неторопливо двинулся по направлению к дому с башенками, иногда оглядываясь. Водитель и пассажир полезли в машину. Карлос всегда был рад встретить знакомых. Особенно когда те не замечали его. Утренние гости серьезно повысили класс машины. Или не отмыли «Опель» от коктейля.

…В дверь постучали. Карлос заранее встал и пригласил войти. Появился господин, который проделал путь через площадь. Он вежливо осведомился, правильно ли он попал. Карлос представился. Ему протянули руку и попросили обращаться «господин Шер». Карлос указал на гостевое кресло — единственное, что поместилось в офисе.

— Позвольте один вопрос, господин Шер?

— Разумеется, господин Карлос, — вежливо улыбнулся гость. По-венгерски он говорил неплохо. Холеное лицо с загорелой кожей, благоухание дорогого парфюма. Наверняка занимает неприметную должность заместителя атташе по культуре. Или что-то подобное.

— Каким образом нашли мою фирму? — спросил Карлос.

— Рекомендовал один из моих знакомых. Он сказал, что в своем деле вы настоящий профессионал.

— Не затруднит сообщить, кто именно?

Господин Шер маслено улыбнулся.

— Ваш друг сказал, что вы достаточно проницательны, чтобы об этом догадаться.

Карлос удовлетворенно кивнул.

— Чем могу помочь, господин Шер?

Смартфон издал тихий звоночек. Карлос посмотрел на экран: на счет пришла сумма в 50 000 евро. Плательщик — банк на Каймановых островах. Тот же, с которого оплачивали аренду черного «Опеля».

— Как вы только что убедились, наши намерения самые серьезные, — сказал господин Шер. — Это аванс, который в любом случае останется у вас. После выполнения заказа сумма утроится. Все накладные расходы за наш счет. Гонорар вас устроит?

— Зависит от того, что нужно сделать.

Господин Шер удовлетворенно кивнул.

— Большой гонорар предполагает большую ответственность.

— Полностью согласен, — сказал Карлос. — Будет проще, если мы сразу перейдем к делу. Прежде чем обратиться ко мне, вы навели справки. Вам известно, что я всегда выполняю взятые обязательства.

— Прекрасно, господин Карлос. Это я и хотел услышать. Мы не будем утруждаться заключением договора. Потому что в таких делах бумага ничего не решает. Решает результат. Если результата нет, бумага не поможет. Вы меня понимаете.

Это был не вопрос, а утверждение. Карлос принял его.

— Пропала редкая и ценная вещь, которую надо найти любой ценой, — продолжил господин Шер. — Сделаю уточнение. Мы знаем, что вор находится в Будапеште и что вещь у него. Вы найдете этого человека и вещь. Или самого человека.

— Может, стоило обратиться в полицию? Или детективное агентство? Я всего лишь консультант по антиквариату, — развел руками Карлос. — Вы уверены, что обратились по адресу?

— Мы совершенно уверены в ваших способностях, господин Карлос. Вещь антикварная. По вашей специальности. Найти вора я поставил условием потому, что он мог хорошо ее спрятать. Предположу, что вам легче найти человека, чем вещь. Когда найдете, передайте его нам. Договор будет считаться исполненным. Согласны?

Господин Шер готов был протянуть ладонь, но ждал первого жеста. Карлос позволил паузу, как будто принимал трудное решение. Он прислушивался к себе.

Тревога стихла. С заказом трудностей не будет. Иногда к нему обращались не только чтобы получить вещь для коллекции, но разыскать пропажу, которую не могла найти доблестная полиция. Он знал, что делать, и был уверен, что разыщет укравшего. Даже если тот сбежит из Будапешта. Проблема в другом: надо ли ему браться? Он отчетливо понимал, кто находится перед ним. Такие люди не знают благодарности, они действуют по принципу: после выполнения задания не должно остаться посторонних, которым известно лишнее. Вопрос денег вообще нельзя брать в расчет. Карлос взвешивал, что будет, если он откажется. То, что называется интуицией, подталкивало: отказываться нельзя. Ему захотелось рискнуть.

— Дам согласие при одном условии… — наконец сказал он.

Клиент улыбнулся так снисходительно, будто условия ставит он.

— Конечно, господин Карлос, что угодно…

— Назовите, кто именно рекомендовал меня.

— Профессор Дьёрдь, — последовал ответ, как будто господин Шер его и ждал.

Они пожали руки. Договор был заключен.

— Мне нужны все материалы по пропавшей вещи и все, что известно о похитителе, — сказал Карлос.

— У вас на почте.

Единичка в красном кружке появилась на иконке почты.

— Спасибо за оперативность. Во сколько вы оцениваете пропавшую вещь?

— Для нас она имеет чрезвычайно высокую ценность.

— Вы можете сказать, что именно пропало?

Добрая часть восточного обаяния господина Шера улетучилась.

— Вещь находится в старинном кувшине, — приказным тоном начал он. — Кувшин запечатан восковой пробкой. Открывать и заглядывать внутрь запрещено. Категорически. Это условие не обсуждается. Последствия будут чрезвычайно печальны. Лично для вас. Сдержите любопытство и не пытайтесь обмануть, мы все равно узнаем.

— Значит, мне надо найти неизвестно что.

— Вы непременно найдете, — господин Шер снова стал улыбчивым. — Информации вполне достаточно. Ваша цель — кувшин. Его примерный вид найдете на почте. Повторю: вид примерный.

— Вещь пропала здесь… — Карлос чуть было не сказал «в посольстве».

— Нет, далеко отсюда.

— Как обнаружили пропажу?

Вопрос был неудобен господину Шеру.

— Вор не знал про камеры скрытого наблюдения, — ответил он. — Это его ошибка.

— Почему нет снимка самой вещи?

— Потому, что его не может быть, — ответил господин Шер, вставая. — Прошу держать меня в курсе ваших действий. Надеюсь, вам хватит трех дней, чтобы решить проблему. Справитесь быстрее, гонорар удвоится.

Завибрировал смартфон. Господин Шер кивнул на прощание и стал быстро говорить на фарси. Он был уверен, что испанец не знает этого языка.

Карлос подождал, пока гость пересечет площадь, и сложил ноутбук. Он думал, что означают слова Шера, которые успел услышать, пока тот уходил: «пусть добудет всю информацию. Этот испанец хитер, как пустынный лис. Мне нужны гарантии, что он не улизнет в последний момент». В одном можно не сомневаться: таких клиентов у него еще не было.

10
8

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мертв только дважды предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я