Хотите выйти замуж за красавца-дракона? Прокляните его! В моём случае сработало безотказно. Общественность в шоке, родители в ужасе, бывший жених в панике. Только никто не знает, что брак на самом деле фиктивный. И кольцо с бриллиантом заменила работа в инквизиции, а медовый месяц – расследование загадочных похищений. Но всё это мелочи по сравнению с тем, что за нами охотится маньяк, копирующий убийства из моих детективов…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Брак на поражение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ГЛАВА 8: Когда за дело берутся коты
Особняк герцога Дельгаро (Виола)
— Госпожа! — над ухом раздалось мелодичное мурлыканье, а по щеке скользнула мягкая пушистая лапка. — Госпожа, просыпайтесь!
Просыпаться не хотелось… но раз просят, да ещё так вежливо! Эх… сразу видно манеры и воспитание!
Альберто обычно скидывал что-нибудь со стола и орал «подъём»! А тут… лапкой погладили, госпожой назвали…
— Хозяйка! — на этот раз в голосе прозвучали настойчивые нотки. — Вы на работу опоздаете.
Ох… точно! Первый рабочий день в инквизиции!
Я подскочила в кровати, едва не стряхнув с одеяла Делию. Кошечка возмущённо зашипела и вцепилась когтями в пододеяльник. А роскошный рыжий хвост взметнулся трубой.
— В следующий раз заведу вам обычный будильник, — обиженно муркнула она.
— Простите, леди Делия! — виновато пискнула. — Я испугалась, что и впрямь опоздаю.
— Прощаю, — немного подумав, сообщила красавица, — леди Виола, я взяла на себя смелость заказать вам запасную одежду.
— Одежду? — недоумённо зевнула я.
— Ваше платье в чистке. А кроме него…, — меня окинули выразительным взглядом, — вы же не пойдёте на работу, замотавшись в одеяло?
Ой…
А ведь вчера я так устала, что и не подумала о такой мелочи, как новое платье. А просить Кусини принести мне одежду бесполезно. Это чудо скорее испортит весь мой гардероб, чем найдёт нужную вещь.
Хорошо, что Делия оказалась предусмотрительнее меня.
— Спасибо огромное! — воскликнула я. — Не знаю, что бы без вас делала!
— Одежда в гардеробной, — довольно мурлыкнула кошечка, — завтрак прикажете подать сюда? Или вы спуститесь в малую столовую?
Хм… Себастьян, кажется, хотел поговорить за завтраком. А раз моё чистосердечное признание откладывается, можно и спуститься. Всё равно я не могу бегать от него вечно.
Да и мои обязанности секретаря лучше обсудить заранее.
— Хозяин спустится к завтраку? — уточнила я.
— Да, — глаза кошечки хитро блеснули, — рада, что мы друг друга правильно поняли. Поверьте, скоро вы сполна осознаете, как вам повезло с парой. Милорд Себастьян…
Договорить Делия не успела.
Над туалетным столиком взметнулся серебряный вихрь и из портала с диким воплем вывалился дон Кусини. Снеся все баночки и притирки, грязнющий фамильяр рухнул на ковёр. На белоснежном ворсе тут же растеклись маслянистые пятна от духов и грязные сажевые разводы от кота.
— Шухер! Ви, нас пасут! — взревел Берти, стряхнув с морды клочок запылённой паутины.
— Фш-ш-ш-ш-ш! — коброй зашипела Делия, выгнув спинку и распушив хвост.
— Это мой фамиляр! — воскликнула я. — Он непутёвый, но хороший!
— Его нужно срочно сдать в стирку! — фыркнула кошечка. — Вместе с ковром! И проветрить!
Да. Проветрить нужно срочно…
Во время падения Кусини снёс целую колоннаду парфюмов и теперь по комнате удушливым туманом растекалась смесь ароматов.
— Я дико извиняюсь! — сконфуженно мявкнул дон Кусини. — Поверьте, я никоим образом не хотел оскорбить ваш прекрасный взор своим видом! И тем более не планировал портить чужое имущество!
Это Берти-то, не планировал ничего портить? Ха-ха три раза!
— Мне нужно сообщить важную новость леди Виоле, — продолжил фамильяр.
— Сообщайте, — приказала Делия, — только не двигайтесь с места! Не хватало ещё, чтобы вы по всей комнате грязь разнесли.
— Но это личная информация!
— Можешь смело говорить при леди Делии, — сказала я.
Зачем скрываться, если она всё равно подслушает разговор?
— Да? — удивился кот. — Хорошо. За нашим домом следят.
— Что? — встрепенулась я. — Ты уверен?
— Вначале я думал, что показалось, — продолжил Берти, — но, нет. Возле дома всю ночь отирался какой-то мужчина. А на рассвете тебе принесли письмо.
— Кто принёс и от кого? — уточнила Делия.
— Какой-то тощий паренёк в огромной шляпе и потёртом свитере.
Ага! Тот самый странный секретарь Марио! Интересно…
— От кого — не знаю. Когда ему никто не открыл, он ушёл вместе с письмом.
Значит меня снова хотели выманить из дома. Эх… кажется, Себастьян не ошибся и на меня действительно открыли охоту.
Но, кто и зачем?! Кому я могла понадобиться?
— А ещё, у дома всё это время стоял кэб, — добавил Берти. — Но как только посыльный ушёл, кэбмен тоже уехал.
Хм…, а ведь возле дома последней жертвы тоже видели кэб…
— Об этом нужно доложить хозяину, — нахмурилась Делия, — срочно. Возможно, удастся выследить его.
— Об этом можете не беспокоиться! Мои агенты уже сели ему на хвост, — горделиво продолжил Кусини, — скоро они прибудут сюда с докладом.
Ой… нет… только не сюда!
Если Делия увидит этих «агентов», точно подвесит всю банду за хвосты…
Кошечка фыркнула и взмахом лапки распахнула окно.
В спальню ворвался прохладный ветер и сразу дышать стало легче. Хотя до конца эта удушливая смесь ароматов не выветрится даже к вечеру. Да и ковёр придётся выкинуть…
Масляные духи с ворса уже ничем не вытравить, даже бытовой магией.
— Эти агенты собираются появиться также триумфально, как и вы? — уточнила Делия.
— Нет, что вы! — дон Кусини стушевался и пристыженно прижал уши к голове. — Мои лазутчики работают по понятиям и в этикете разбираются!
— Это радует. Но для начала нужно получить у хозяина разрешение на телепортацию, — деловито сообщила кошечка. — Вас охранная система пропустила как фамильяра леди Виолы. Но на ваших агентов это не распространяется.
— Да-да, конечно, — смиренно муркнул Берти.
Ну ты, подумай! Какое образцовое поведение! Значит со мной можно и огрызаться, и хвост распушить. А как с Делией говорить — так сразу уши прижаты и глазки в пол?
Хм… хотя, обычно он ведёт себя смелее… Неужели, ему так приглянулась пушистохвостая красавица?
— Леди Виола, вы должны срочно рассказать всё хозяину, — с нажимом произнесла кошечка.
— Расскажу, конечно! — ответила я. — Только оденусь и…
— На сборы нет времени, — вздохнула Делия, — накиньте халат и ждите моего возвращения.
Спрыгнув с кровати, фамильяр подошла к Берти и вновь взмахнула лапкой. Кусини с воплем воспарил над полом, а вслед за ним взлетел и испорченный ковёр.
— Мы вернёмся через пару минут, — добавила кошечка, загружая свою ношу в портал.
Магический переход рассыпался вихрем золотых искорок, а я, не теряя времени, направилась в гардеробную.
Внезапное появление Кусини пустило под откос все мои планы.
Я всего-то хотела замести следы и избежать слухов… а умудрилась спровоцировать похитителей на активные действия. Зато теперь мы точно знаем, что четвёртой жертвой должна была стать я, а не Винсент Таванга.
Хотя… возможно и у герцога сегодня были ночные гости.
Радует лишь, что Витторио успел взять Его Светлость под наблюдение. И если Винсента тоже пытались выманить из дома, мы об этом узнаем.
— Ох…, — я распахнула двери в гардеробную и застыла от удивления.
Когда леди Делия говорила о запасной одежде, я представила себе пару платьев, несколько комплектов белья и туфельки, но…
Полки гардеробной ломились от обуви, коробочек со шляпками и сумочками, а на вешалках висело по меньшей мере с полсотни костюмов, блуз, юбок, вечерних платьев…
Строгое тёмно-синее платье идеально подходило для первого рабочего дня, роскошное изумрудное — отличный выбор на вечер. Алое шёлковое, созданное для романтического и страстного свидания… А какое красивое и нежное зефирно-розовое платье…
Модный брючный костюм, костюм для верховой езды… сапожки для полётов на грифоне…
И где я среди всего этого роскошества должна искать обычный халат?
— Делия! — позвала я, чтобы не терять времени. — А где…
— Домашние вещи и бельё в правом крайнем углу, — раздался в голове голос фамильяра.
— Спасибо! — я подобрала сползшее одеяло и метнулась в указанном направлении.
Так-с, корсеты, чулочки, кружевные комплекты… ага!
— Леди Виола, вы до сих пор не готовы? — раздался сзади недовольный голос кошечки.
— Секунду! — схватив пижаму и тёмно-сиреневый халат, я нырнула за ближайшую ширму. — А где Кусини?
Одеяло полетело на ближайший пуфик, а я принялась наспех одеваться.
— Ваш фамильяр уже в гостиной, разговаривает с хозяином.
Ой… как же они разговаривают, если Альберто боится Себастьяна как чумы? Нужно срочно спасать кота!
— Я готова, — воскликнула, плотно запахнув халат.
Делия молча открыла портал, и через миг мы были уже в кабинете герцога.
— Вы уверены, что у кэбмена не было никаких особых примет? — спросил Себастьян.
— Уверен, — заявил удивительно чистенький и ухоженный Кусини.
За пару минут Делия умудрилась сотворить невозможное.
Мех моего кота впервые блестел словно шёлк, и был белым как свежий снег. А на шее фамильяра красовался аккуратный чёрный галстук.
Но я знала, что все попытки постирать и облагородить это чудовище заведомо обречены на провал. Как только кошечка отвернётся, дон Кусини вмиг измажется в саже и соберёт на ушах всю окрестную паутину.
— Сам кэб был чёрным, без каких-либо опознавательных знаков, — продолжил Берти, — а на кэбмене был тёмно-коричневый клетчатый плащ и шляпа. Ничего примечательного или запоминающегося. К тому же, он всё время держал голову опущенной и лица я не разглядел.
— Доброе утро, Виола, — заметив меня, Себастьян коротко поклонился и вернулся к допросу, — а лошади?
— Двойка гнедых, — муркнул Кусини, — таких полно по городу.
Эх… негусто… значит вся надежда на его агентов. Главное, чтобы Делия их не прибила на подходе…
— А что с герцогом Тавангой? — спросила я. — Вы ведь установили за ним слежку?
— Установили, — кивнул дракон, — но пока это не дало результатов. Ночью Винсента никто не навещал.
Хм… странно. Неужели, меня посчитали более крупной добычей?
— Ваши агенты следят только за курьером? Или, и за кэбменом тоже? — в голосе дракона не было ни капли насмешки. Он говорил с моим котом на равных, и от осознания собственной важности у Кусини словно выросли крылья.
— Одному лазутчику удалось запрыгнуть на подножку кэба, — кот гордо вскинул мордочку и распушил тощий хвост, — остальные пасут паренька.
— Я думаю, это тот самый секретарь Марио, — сказала я, — описание совпадает.
Неприметная внешность, щуплая фигура, потёртый свитер, огромная шляпа… только во время нашей первой встречи он держал шляпу в руках, поэтому я и смогла рассмотреть лицо.
Правда, мне это не особо помогло. Встреть я его сейчас на улице — вряд ли узнаю.
— Похоже на это, — герцог задумчиво постучал по столу, — после завтрака наведаемся в издательство. Хочу поговорить с господином Марио Венити.
— Хорошо, — кивнула я, — а Вергилий…
— Уехал по делам, но скоро он к нам присоединится, — дракон вновь повернулся к Берти, — когда можно ждать отчёт от ваших агентов?
— Первая разведгруппа уже под особняком, — отчитался фамильяр.
Так быстро? Отлично! Надеюсь, банде дона Кусини удалось что-нибудь узнать.
— Прикажете впустить? — уточнила Делия.
Себастьян кивнул и над роскошным дубовым паркетом растеклось золотистое сияние. А через миг в гостиную прошмыгнули две здоровенные крысы и облезлый дворовой кот.
— Господа, позвольте вам представить моих лазутчиков, — Кусини приосанился и указал лапой на первого крыса, — это Фреди — лучший нюхач в Лавии. Найдёт по запаху любое живое существо, даже если его укрыли магической иллюзией.
— Даже так? — усмехнулся Себастьян. — Я правильно понимаю, что эти господа — вольные фамильяры?
— Правильно, Ваша Светлость, — фыркнул облезлый чёрный кот, — мы вольные и гордимся этим! Но и не осуждаем тех, кто предпочёл комфорт и сытую жизнь свободе.
Кошак насмешливо покосился на Делию, за что тут же словил подзатыльник от дона Кусини.
— Доминго! Как ты смеешь так думать о леди?! — прошипел мой фамильяр.
Ого! Вот это да… Ну, раз Берти в драку полез — точно запал на красотку Делию.
— Дык мы ж не в обиду сказали! — возмутился второй крыс.
— Ещё раз посмеете проявить подобное неуважение, пришибу, — пообещал Кусини.
— Простите, — стушевалась банда.
— Эти двое умеют только язвить и портить дорогой паркет? — фыркнула кошечка, указав на грязные следы, оставшиеся от лап гостей. — Или, как и господин Фреди, не обделены ценными навыками?
— Не обделены! — оживится Берти. — Лекс, второй крыс, умеет создавать идеальную иллюзию невидимости. Даже мимо архимага может прошмыгнуть и кусок сыра украсть! Мы проверяли.
— Потрясающе, — обречённо муркнула Делия, — очень полезный навык.
— А кот Доминго умеет говорить разными голосами, — ничуть не смутившись продолжил Кусини, — я тоже умею, но у него этот навык доведен до совершенства! Даже голос оперной дивы повторить может.
— Прекрасно! — воскликнул дракон. — Моё имя, думаю, вам известно.
— Дык, ещё бы, Ваша Светлость! — пискнул Фреди. — Кто ж вас не знает! Леди Виолу мы тоже знаем, да и с госпожой Делией уже познакомились.
— Тогда не будем терять времени, — сказал Себастьян, — Альберто доложил, что вы смогли стать на след одного из подозреваемых.
Альберто? Отлично, раз Кусини решил скрыть свою личность и не стал представляться полным именем — одной проблемой меньше.
— Да, мы почти час пасли того паренька, — сообщил Фреди. — Скажу честно, это было сложно даже с моим нюхом!
— Если б не наш нюхач, парень бы ушёл! — добавил Лекс. — На нём столько лёгких иллюзий было и плетений, рассеивающих внимание, что в толпе его потерять раз плюнуть.
Значит, я не ошиблась по поводу отвлекающих заклинаний. Мне ведь тоже не удалось запомнить лицо парня, и, вообще, не получилось даже сосредоточиться на нём.
Все черты казались такими… размытыми… словно я видела его сквозь туман или грязное зеркало.
— Так мало того, что иллюзий куча, ещё и запаха своего почти не было! — продолжил крыс. — Я его по булке в кармане выслеживал.
Отличная примета… и как они не запутались-то?
— Там начинка редкая была, персик, яблоки и огромное количество специй, такое только в одной булочной на другом конце Лавии выпекают, — добавил крыс.
О! Хоть небольшая, но зацепка.
— Мы его до храма Семи Духов вели, — сказал Доминго.
— Он с кем-то встречался там? — нахмурился Себастьян.
— Не совсем, — сказал Лекс, — он письмо на алтарь желаний положил и мешочек с монетами, затем три свечи зажёг. И пошёл молиться к постаменту Ньера.
Хм… пока крыс описывает обычную молитву на удачу. Многие жители Лавии приходили молиться в храм Семи Духов перед важными событиями.
— На подходе к алтарю парень обронил золотую монету, — добавил кот, — и даже не попытался её поднять. Хотя в тишине храма звон не услышал бы только глухой.
А вот это уже похоже на тайный сигнал!
— Сразу после этого из кельи вышел жрец Ньера, забрал письмо и ушёл обратно, — сказал Фреди.
— А паренёк? — уточнил Себастьян.
— Парня позвала одна из послушниц, — сказал Лекс, — она провела его в исповедальню. А оттуда он исчез.
— Тайный лаз? — удивилась я.
— Похоже на это, — кивнул дракон, — а дальше?
— А дальше нас заметила уборщица, — поморщился Фреди, — эта сумасшедшая гналась за нами с метлой до самого выхода.
Ох… бедняги… Так пострадать ради дела. Жаль, что Лекс не успел накрыть их иллюзией.
— Вы запомнили жреца, забиравшего письмо и послушницу? — спросил герцог.
— Они были в жреческих мантиях с капюшонами, — сказал Доминго, — у мужчины была видна только чёрная борода, а у женщины точёный подбородок и пухлые губы.
— Красивая, судя по всему, — добавил Фреди, — непохожа на обычную монахиню. Осанка, походка… И пахла очень дорого.
— Сможете узнать парфюм? — уточнил дракон.
— Она не духами пахла, а роскошью. Кремами, маслами, притирками всякими дорогими.
— А цвет волос вы не рассмотрели? — спросила я.
— Чёрные, — сказал Доминга, — у неё локон один из-под капюшона выбился.
— Хм… похоже, это та самая ведьма, которая заказала слежку за Винсентом Таванга, — задумчиво протянул Себастьян.
Дракон щёлкнул пальцами и в воздухе возникла иллюзия нашего метаморфа. Ещё щелчок, и лицо девушки скрыл жреческий капюшон. Теперь было видно лишь точёный подбородок и пухлые алые губки.
— Она! — взвыл Лекс. — Точно она!
— Форма губ узнаваемая, — с видом знатока добавил Доминга, — как и капризная высокомерная ухмылка. Неприятная леди, хоть и удивительно красивая.
Отлично! Значит, у нас появились первые зацепки.
Вот только… почему метаморф не изменила столь узнаваемую внешность? Достаточно было слегка подправить форму губ, сделать щёки пухлее, добавить ямочку на подбородке, и она бы стала совершенно другим человеком!
Неужели, ведьма всё ещё надеется прибрать герцога к рукам?
— Господин Фреди, вы бы смогли по запаху определить, встречался ли герцог Таванга с этой женщиной или нет? — спросил Себастьян.
— Можно попробовать, — крыс задумчиво пошевелил усами, — если с момента встречи прошло не слишком много времени, и они касались друг друга, то без проблем.
— А на вещах? — уточнила герцог.
— Ткани хорошо хранят запах, — оживился Фреди, — дорогой парфюм или масляные притирки я и через неделю вынюхаю!
— А тот странный паренёк, — вспомнила я, — что вы имели в виду, когда говорили, что у него почти не было запаха?
— Дык, то и имел, — вновь пошевелил усами крыс, — он ничем не пах. Даже чужие запахи не впитывал! Булка пахла сама по себе, я на её запах и шёл. А парень пах пустотой!
Ничего себе… теперь бы понять, что это значит, и как использовать полученную информацию при расследовании. Не можем же мы указать в особых приметах, что подозреваемый ничем не пахнет?
— Тапи прибыл! — неожиданно мявкнул дон Кусини. — Это лазутчик, следивший за кэбом. Изволите впустить?
— Да, — коротко кивнул дракон.
Повинуясь приказу хозяина, Делия открыла портал. И из вихря золотистых искорок шустро вышмыгнула упитанная чёрная крыса.
— Вилдебрант прибыл с отчётом! — отрапортовал последний агент. — Прошу простить за задержку, долго пытался поймать обратный кэб.
Ох… хотела бы я посмотреть, как крыс останавливал извозчика!
— Разрешите доложить? Кстати, друзья зовут меня просто, Тапи.
— Докладывайте, Тапи — невозмутимо сказал Себастьян.
— Кэб, всю ночь простоявший возле дома леди Виолы, доехал до порта. По пути он ни разу не останавливался, и не брал пассажиров, — сообщил крыс. — Хотя ему дважды подворачивались клиенты.
Значит, никакой он не кэбмен. Настоящий извозчик никогда не откажется от заработка. Особенно, простояв всю ночь впустую.
— Добравшись до порта, кучер оставил кэб возле таверны «Пьяная чайка», а сам уселся на ступеньках и принялся раскуривать трубку, — продолжил Тапи.
— А, что, внутрь таверны он не входил? — удивилась я.
— Нет, госпожа. Он почти четверть часа курил на ступеньках и вертел в левой руке зажигалку, пока к нему не подошёл мужчина, в костюме матроса.
Левша? Прекрасно! Ещё одна важная примета.
— Погодите! — прервал крыса Себастьян. — Этот мужчина действительно был матросом? Или вы считаете, что он притворялся моряком?
— Притворялся, якорь ему в зад! — возмущённо фыркнул Тапи. — Я пять лет бороздил просторы Вельнского моря. И настоящего моряка за версту определю!
Хм… а дело становится всё запутаннее и запутаннее… не слишком ли много лиц задействовано в этих похищениях? Жрецы, метаморфы, липовые моряки, странный кэбмен и паренёк без запаха и лица…
По размаху это дело скорее тянет на заговор против короны, чем на обычное преступление!
— Какая у вас колоритная разведгруппа, — задумчиво муркнула Делия, сменив гнев на милость, — и информацию они принесли действительно ценную.
— Так, бездарей и лентяюг не держим! — просиял Кусини. — Сэр Вильдебрант, это всё, что вам удалось узнать?
— Почти. Возле таверны негде было спрятаться, поэтому самого разговора я не слышал, но заметил, как моряк передал кэбмену то ли амулет, то ли украшение.
— Как оно выглядело? — хором спросили я и Себастьян.
— Обычное кольцо на серебряной цепочке. Драгоценного камня я не заметил, — уточнил крыс, разве что, он был очень маленьким.
— Куда после этого направился кэбмен? — спросил дракон.
— Он зашёл за угол таверны и скрылся в портале, а моряка я, к стыду своему потерял, пока отвлёкся на кэбмена.
— Благодарю вас, господа, — Себастьян почтительно поклонился Кусини и его банде, — вы оказали мне поистине бесценную услугу. И я буду признателен, если вы согласитесь ещё немного поработать на инквизицию. Разумеется, ваши услуги будут достойно вознаграждены.
— Нам необходимо посовещаться, — приосанился Кусини, — на меня вы можете полностью рассчитывать, ведь дело касается моей хозяйки. Но я не могу принимать решение за весь коллектив.
— Понимаю, — усмехнулся дракон, — и могу сразу заверить, что не собираюсь посягать на вашу свободу. Мы заключим контракт на время расследования, а после — продлим его, если пожелаете.
— Соглашайся! — шикнул Доминга. — Это ж, верняк!
— Я тоже в деле! — оживился Тапи. — я за леди Виолу любому хвост на уши намотаю!
— Благодарю вас, — смутилась я.
В том, что банда Кусини согласится помочь — я не сомневалась. Но такой живой поддержки не ожидала. Хотя прекрасно общалась с вольными и, в отличие от многих магов, не осуждала их выбор.
Каждому своё. К тому же, никто не знает, какими были их прежние хозяева.
Конечно, жестокое обращение с фамильярами осуждалось обществом. Но разработать закон, защищающий магических существ, Совет так и не удосужился.
— Ваше предложение делает нам честь, Ваша Светлость, — пискнул Фреди, — к тому же, мне не даёт покоя профессиональный интерес. Хочу понять, что не так с этим парнем без запаха.
— И я согласен, — Лекс воинственно взмахнул хвостом, — хочу свести счёты с уборщицей! Уверен, она тоже член банды!
— Да-да! — оживился Фреди. — Нужно вывести всех на чистую воду!
— Что ж, — усмехнулся дракон, — если возражений нет…
— Нам нужно смотаться в штаб и поговорить с Элвисом, — перебил его Кусини, — нельзя за него решать.
— А господин Элвис у нас кто? — уточнил Себастьян.
— Енот, — пояснила я. — Он прекрасно разбирается в драгоценных камнях и может починить любое украшение. Я несколько раз сдавала ему в починку браслеты и цепочки.
— А почему вы обратились к… еноту, а не обычному ювелиру? — поинтересовался дракон.
— Элвис восстанавливает украшения не механическим путём, а с помощью магии, — муркнул Кусини.
— Хм…, это и впрямь меняет дело, — согласился герцог.
Ювелирная магия относилась к редким ветвям артефактологии, и настоящие мастера были на вес золота. Цены выставляли соответствующие, а Элвис за пару золотых мог великолепно починить что угодно, да ещё и развлечь интересной беседой.
— А какими особыми навыками владеет сэр Вильдебрант? — мурлыкнула Делия.
— О! Тапи у нас лингвист! Пятнадцать языков знает, — гордо ответил Кусини.
— Господин Альберто, вы собрали поистине уникальную команду, — похвалил моего кота Себастьян.
— Благодарю, Ваша Светлость! — фамильяр просиял, а его банда дружно приосанилась. — Мы можем идти?
— Можете, но через четверть часа я жду вашего ответа, — кивнул герцог, — Делия, проводи гостей и проследи, чтобы они смогли вернуться в особняк.
— Хорошо, — кошечка открыла портал, перемещая банду Кусини на улицу.
А затем, лапкой начертила в воздухе несколько рунических символов. Грязный паркет заискрился и на чёрных разводах выступила мыльная пена. А через миг она с шипением испарилась, растворив всю грязь, оставшуюся после гостей.
— Благодарю, — сказал Себастьян, как только фамильяр закончила с уборкой, — и прикажи накрыть на стол.
— От Витторио не было известий? — спросила я, как только кошечка скрылась в портале.
Больше всего я боялась, что дракон заведёт разговор о нашем случайном бракосочетании. Поэтому и решила сразу перейти к делу.
— Мужчина, следивший за нами в парке, частный сыщик. Его имя Джонатан Ливерстоун.
Хм… слышала о таком. Скользкий тип.
Насколько я знала, его часто нанимали супруги, подозревающие вторую половинку в измене. Или дельцы, желающие нарыть компромат на конкурентов.
— Восстановить его память не удалось? — я плотнее запахнула полы халата и уселась в кресло.
— Нет. Наши целители провозились несколько часов, но повреждения слишком глубокие.
Жаль… Хотя это было ожидаемо. Восстановить память после столь грубого вмешательства практически невозможно.
— Виола, — по лицу дракона пробежала тень, и я мигом напряглась, готовясь к худшему.
Он же обещал, что не будет торопить, даст время… Неужели, передумал?!
— После завтрака мы отправимся в издательство, хотя не думаю, что разговор с Марио что-то даст.
Ох… Хвала Великим Духам! Он снова о работе…
— А вот его секретарь может оказаться полезен.
— Что?!
— Антонио Вендис никуда не сбежал, — продолжил Себастьян, — и сейчас бегает по издательству, выполняя поручения начальства.
Ничего не понимаю… Если Антонио в издательстве, то за кем тогда следила банда Кусини?
— Только в издательство он пришёл полчаса назад, — продолжил Себастьян. — То есть, примерно через пять минут после того, как вольные фамильры потеряли его из виду.
— Ой! А ведь храм Семи Духов…
— Находится напротив издательства, — кивнул герцог. — Поэтому на встречу с Марио мы возьмём с собой Фреди. Я хочу понять, связан ли Антонио с похитителями или его подставляют, чтобы запутать следы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Брак на поражение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других