Иномирье

Анна Плеханова, 2018

«Иномирье» – остросюжетный фантастический роман с насыщенным, ярким, интригующим сюжетом. Это книга о людях, наделённых удивительными способностями. Они видят иные измерения и путешествуют по ним. Сэм и Лия – главные герои романа, прошедшие долгий путь, полный невероятных приключений и опасностей. Они сталкиваются с похищениями, кознями, ловушками и коварством. Перед взором читателя откроются земли серокожих, планета Вендалия и учебный центр «Иномирье», Лиловый рай, страна полуптиц Делькарас, край необычных существ, отбирающих энергию и молодость. А также обиталище зверолюдей шиндар, шахты гритимов, мир человекоподобных роботов, гигантских динозавров и великанов. Сэм и Лия проходят множество испытаний и, меняясь внутренне, сохраняют главное – любовь друг к другу. Каждая страница романа – это непредсказуемые события, которые переплетаются между собой, создавая необыкновенные картины жизни. Увлекательной, рискованной и завораживающей.

Оглавление

Из серии: Бестселлер (Союз писателей)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Иномирье предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Вендалия, расположенная в созвездии Иррэи галактики ZVL 324, обладала чудесным климатом. Ровным, мягким и тёплым. Подобное стало возможным благодаря передовым разработкам учёных, создавших пароводяной купол над атмосферой планеты. Тропические растения, прекрасно прижившиеся в почве, радовали жителей буйным цветом и красотой. Среди животных не было хищников, хотя самое главное достижение науки состояло в другом. Продолжительность жизни людей достигала пятьсот лет, а то и больше. Несмотря на довольно тёплый климат, жители не отказывались от одежды. Напротив, в их гардеробах имелись пиджаки и куртки, оснащённые системой охлаждения.

Но не всё казалось таким уж безобидным и безоблачным. Мировое правительство Вендалии объявило безжалостную войну всем нарушителям закона. Начиная от космических пришельцев и заканчивая проводниками в другие миры. Разветвлённая структура главного управления государственной службы по борьбе с преступностью насчитывала несколько секторов. Одним из них заведовала Линда Бейли, учёная с мировым именем, профессор и по совместительству видящая. Сегодняшний день встретил её из ряда вон выходящими событиями. Во-первых, в учебном центре «Иномирье», директором которого она являлась, произошло ЧП. Пропал ученик Сэмюель Дастин Эванс, не обладавший даром проводника. Линда хорошо помнила парня. Светловолосый, сероглазый и не очень разговорчивый. В нём ощущалась необъяснимая сила, мощно действующая на собеседника. Она словно парализовала, заставляя испытывать странное чувство подавленности. Долгое время занимаясь изучением способностей учеников, Линда отлично разбиралась в их характерах. Именно ей предстояло отобрать самых достойных для поимки преступников с неординарными данными. Сэм Эванс подходил на эту роль, как никто другой.

Что касалось второго происшествия, случившегося рано утром, то оно и вовсе являлось недопустимым. Известный грабитель Нокс Коннолли по прозвищу Молния вновь совершил дерзкое преступление. На этот раз ему удалось пробраться в институт по изготовлению лазерного оружия и похитить дискету с новейшими разработками. Его не смущали ни камеры слежения, ни сигнализация. Не пряча лицо под маской, Нокс действовал настолько быстро, что полностью оправдывал своё прозвище. Обладая даром проводника, он успешно применял его для собственного обогащения. Но Линда прекрасно знала, кто стоит за этим неустрашимым и дерзким человеком. Его верная спутница Дина Хьюз. Черноволосая красотка, видящая иные миры. Именно она планировала проникновения в охраняемые здания и продумывала ходы отступления. Такая же страстная и жестокая, как и Нокс, она часто присутствовала во время преступлений. Безупречно владея техникой ближнего боя, Дина являлась настоящей машиной убийства. На её счету было много жизней. По всей видимости, такое положение дел не угнетало женщину, как впрочем и её партнёра.

Через час Линде предстояло выступить на заседании ГУГС, как сокращённо называли главное управление государственной службы по борьбе с преступностью. Поэтому, встав с кресла, она начала собираться. Строгий костюм серого цвета, состоящий из обтягивающих пиджака и брюк, подходил безупречно. Надев очки со встроенным в них портативным компьютером, профессор вздохнула. Двадцать лет непрерывного труда с учениками «Иномирья» приносили иногда совсем не те результаты, на которые она рассчитывала. Нокс с Диной являлись её личным провалом, и этого ей никогда не забывали. Сегодняшнее заседание может оказаться довольно сложным, однако вполне предсказуемым.

Прикрепив к спине плоский реактивный ранец, женщина открыла дверь лифта и вошла в кабину. Нажав нужную кнопку она прибыла на последний этаж собственного дома. Выйдя на взлётную площадку посмотрела вниз. Там расцветала земля, благоухая огромными яркими цветами. Чудесный город, раскинувшийся на многие километры, жил своей жизнью. Его обитатели, привыкшие к новейшим технологиям, даже не задумывались о проблемах профессора Линды Бейли. Но именно ей принадлежали многие открытия, связанные с наукой и техникой.

Включив двигатель, учёная взмыла в небо и отправилась к основному корпусу ГУГС.

В малом конференц-зале уже собралось большое количество людей, но место председателя до сих пор пустовало. Линда, поздоровавшись с коллегами, села у окна. Она постаралась внутренне приготовиться к битве. Между тем взгляды, бросаемые на неё, означали только одно: её вновь сделают всеобщим козлом отпущения, а приятного в этом мало.

— Добрый день! — буркнул председатель, опоздавший минут на двадцать.

Он суетливо прошёл к своему креслу и устало опустился в него. Секретарь, молча подав ему электронный планшет с материалами, испарился из поля видимости. Медленно листая страницу за страницей, председатель, казалось, полностью углубился в дело. Но в реальности всё обстояло совсем не так. Бросая быстрые взгляды по сторонам, он пытливо всматривался в окружавшие его лица. Брюзжащий, вечно недовольный субъект Вилент Мур тем не менее совсем не случайно занимал столь важный пост. Блестящий учёный, сколотивший огромное состояние, он обладал непререкаемым авторитетом среди людей науки.

— Итак, — оторвавшись от планшета, проговорил председатель. — Все вы знаете о том, что произошло. Нет смысла повторять всё сначала. Всех нас волнует одно: поимка Нокса Коннолли и его подружки.

— Думаю, эксперт в этом вопросе — профессор Бейли, — промолвил директор департамента разведки и ехидно улыбнулся.

— Я этого и не скрываю, — парировала Линда. — Но моё предложение о прибавке финансирования проекта «Ясновидение» отклонили. И вот результат.

— Разумеется, давайте критиковать правительство, — прокомментировал сказанное заведующий информационно-аналитическим управлением. — Ваш проект по большей мере утопия. Вы планировали создать отряд наблюдателей, состоящий исключительно из видящих. Более того, дать им рабочие места на всех крупных предприятиях и в банках.

— Если бы ко мне прислушались, — Линда обвела присутствующих взглядом и продолжила, — ограблений бы не было. Мои люди предотвратили бы любую попытку вторжения.

— Другими словами, — подключился к беседе начальник отделения экономической безопасности, — огромные средства, выделенные на зарплату ваших сотрудников, полностью бы себя оправдали?

— Конечно же, — утвердительно кивнула головой Линда.

— Очень в этом сомневаюсь, — продолжил он. — Мало того что видящим пришлось бы проходить курс боевой и физической подготовки, а это, заметьте, потребовало бы новых денежных вложений, им предстояло бы находиться на важных стратегических объектах круглосуточно. Другими словами, получать немыслимые зарплаты.

— Мы здесь не для того, чтобы обсуждать проект профессора Бейли, — перебил начальника отделения экономической безопасности председатель. — Лично мне хотелось бы просто понять, как такой успешный сотрудник, как Нокс Коннолли, превратился в преступника вселенского масштаба?

— Он всегда был таким, — ответила Линда. — И мне странно, что вы до сих пор этого не понимаете. Именно характер Нокса и позволил ему занять ответственный пост в Институте новейших технологий. Но учёные этого заведения занимаются не только разработкой методик в разных областях науки. Они ищут возможности получения информации в других мирах. То есть попросту воруют чужие достижения. Однако тогда Коннолли преступником не считали. Когда же он понял, что грабежи в целях собственного обогащения намного выгоднее для него, то сразу стал нарушителем закона.

— Мне кажется, — нахмурился председатель, — пламенная речь в защиту Нокса ничто иное как эмоции. Более того, этот человек являлся важной частью вашей личной жизни. А с подопечными нужно держать дистанцию, иначе можно потерять над ними контроль. Что, в общем-то, в данном случае и произошло.

Линда почувствовала, как зашумело в ушах и к горлу подступил ком. Усилием воли она попыталась успокоиться и даже улыбнулась.

— Я и не отрицаю, что состояла в отношениях с Ноксом Коннолли, — медленно произнесла она. — Однако не это обстоятельство повлияло на его решение стать преступником. К тому же моё предложение по охране важных объектов в рамках проекта «Ясновидение» отклонили. Поэтому своё присутствие на данном заседании я считаю нецелесообразным.

Встав с кресла, Линда быстрым шагом вышла из конференц-зала и оказалась на взлётной площадке. Прикрепив к спине реактивный ранец, она поспешила покинуть здание ГУГС, направившись домой. Только здесь, за закрытыми дверями, женщина дала волю чувствам. Слёзы сами собой полились из глаз, но облегчения не приносили. Пройдя на кухню, Линда достала из шкафа бутылку вина и откупорила её. Налив бордовый напиток в бокал, она поднесла его к окну. Солнечный свет заиграл, преломляясь на гранях хрусталя. Разноцветные огоньки побежали по стенам, наполняя помещение сказочной атмосферой.

Линда помнила своё первое знакомство с Ноксом. Он попал в «Иномирье» далеко не в юном возрасте. На тот момент ему исполнилось двадцать семь лет. С тёмными длинными волосами, собранными в хвост, он выглядел крайне вызывающе. Чёрные выразительные глаза молодого человека словно заглядывали в самые потаённые уголки души собеседника. Первое время его изолировали от других жильцов учебного центра, так как бунтарский характер Коннолли мог весьма негативно отразиться на них. Прирождённый лидер, дерзкий в общении, он покорил сердце Линды. Между ней и Ноксом вспыхнул яркий роман, длившийся пять лет. Впоследствии профессор Бейли поняла, что сильные чувства испытывала лишь она. Что касается Коннолли, то он просто преследовал определённые цели. Освоившись в чужом мире, быстро понял, что связь с Линдой откроет путь к свободе, а кроме того, поможет сделать прекрасную карьеру. Нокс был неплохим программистом, и по рекомендации подруги занял важный пост в Институте новейших технологий. Как в любом учреждении, здесь имелась комплексная система безопасности. Начиная от камер слежения, сигнализации, заканчивая группой охранного персонала. В её состав входили люди, виртуозно владеющие техникой рукопашного боя. Одной из них была Дина Хьюз, так же как и Нокс являвшаяся когда-то ученицей «Иномирья». Властная, уверенная в себе, она сразу же приметила новичка. Вместе они смотрелись настолько органично, что казались созданными друг для друга. Линда безумно ревновала, но ни её претензии, ни слёзы не смогли удержать Нокса. Всё своё время он проводил с Диной, наслаждаясь страстным и непредсказуемым характером новой возлюбленной. Обладая даром проводника, Коннолли предложил ей полностью изменить образ жизни. В тот же день они решили покинуть не только место работы, но и планету Вендалию. Будучи видящей, Дина продумала маршрут, но на этом молодые люди не остановились. Захватив последние научные разработки Института, они совершили своё первое преступление. А затем отправились покорять иные миры.

Их побег отразился не только на психологическом состоянии Линды, но и на её карьере. Учёную вызвали в ГУГС, обвинив в пособничестве бывшему любовнику. Чтобы избежать тюремного наказания, женщине пришлось нанять адвокатов. С большим трудом они смогли доказать её невиновность. В результате Линда лишилась всех денежных накоплений, деньги ушли в уплату гонораров защитников. На удивление самой Линды, ей позволили и дальше возглавлять «Иномирье». Но в научных кругах её репутация была полностью уничтожена. Сегодняшнее заседание лишний раз подтвердило то, что ничего не забыто. Скорее всего, выходки Нокса и впредь будут портить ей жизнь.

Выйдя из кухни, Линда вошла в гостиную и села на диван. Напротив него белела стена, не заставленная мебелью. Для непосвящённых комната казалась довольно неуютной. Однако это не было дизайнерским упущением. На самом деле, именно тут находилась тонкая грань между мирами. Линда любила наблюдать за яркой природой чужого измерения, за кронами деревьев, качавшихся на ветру. Они словно протягивали ветви прямо к ней. Эта иллюзия завораживала женщину, помогала ей успокоиться в трудные моменты. За растительностью виднелись высокие здания, выстроенные из красного и чёрного камня.

Прикрыв веки, Линда задремала. Сквозь сон услышала лёгкий шёпот, и блаженное ощущение защищённости вдруг тут же пропало. Открыв глаза, профессор упёрлась взглядом в знакомые лица и побледнела. Сквозь портал на неё смотрели Нокс и Дина. Невероятная, неожиданная встреча так напугала Линду, что она будто вросла в спинку дивана. Шок помешал женщине что-либо предпринять, и она лишь молча ждала, что произойдёт дальше.

Коннолли действовал, как всегда, молниеносно. Воспользовавшись раскладным зеркалом, преступник проник в квартиру бывшей любовницы. За ним тут же последовала и Дина. Сильные, ловкие и дерзкие, они прекрасно смотрелись вместе. Нокс весело рассмеялся, забавляясь при виде реакции Линды на их появление. Он сел рядом с ней и сказал:

— Вижу, ты не рада нашей встрече.

— Не понимаю, почему тебя это удивляет? — Женщина отодвинулась от него и постаралась взять себя в руки.

— А может, ты до сих пор страдаешь из-за того, что Нокс тебя бросил? — усмехнулась Дина.

— Поверь, — обернувшись к ней, произнесла профессор, — страдаю я вовсе не из-за этого. Любовная сфера меня больше не привлекает. Но ваши выходки серьёзно вредят моей карьере. Неужели вы не можете воровать в других мирах? Зачем всё время возвращаться на Вендалию?

— Да потому что это весело! — ответила Дина. — Особенно наблюдать за твоими неприятностями.

— Ты-то меня за что ненавидишь?

— А ты не понимаешь? Я была пятнадцатилетним подростком, когда в мой дом ворвались двое мужчин. О, они вовсе не церемонились ни со мной, ни с мамой. Я помню, как они били нас, а потом протащили меня через зеркало. И вот я уже в «Иномирье». По-твоему, это преступление или нет?

— Я выполняла распоряжение ГУГС.

— Классное оправдание, — недобро усмехнулся Нокс. — Ведь в конечном итоге совсем не важно, чем хотели заниматься те люди, которых ты и твоя хвалёная организация приказывали похищать.

— Моё учебное заведение помогает видящим и проводникам адаптироваться к собственным способностям. Они получают профессии и живут с пользой для общества. Не так уж всё и плохо.

— Ты упускаешь ряд деталей, которые для тебя, возможно, вообще не имеют никакого значения, — сказала Дина. — Лишение свободы, например. Расставание с семьёй. Да и сам факт похищения говорит не просто о безнравственности, а о настоящей жестокости.

— Зато вы вдвоём сама добродетель. Похищение ценной информации, ограбление банков в целях личного обогащения. Убийства людей. Ваша деятельность не менее преступна, разве нет?

— А по-твоему, нарушать закон разрешается только правительству и профессорам вроде тебя? — поинтересовался Нокс.

— Не думаю, что кого-то интересует мой ответ, — устало произнесла Линда. — Вы ведь здесь не для того, чтобы мило поболтать со мной? Зачем вы пришли? Что вам нужно?

— Сегодня ты примешь участие в одной сумасшедшей забаве. А заодно на собственной шкуре почувствуешь, что испытывает человек, которого похищают, — объяснила Дина.

Для пущей убедительности она размахнулась и ударила Линду по лицу. Затем ещё и ещё раз. Профессор ощутила сильную боль и вкус крови у себя во рту. Но вдруг всё исчезло, и она провалилось в полную темноту.

Сознание к ней вернулось нескоро. Мозг постепенно начал улавливать шум голосов. Он нарастал и становился отчётливее. Наконец, Линда разлепила глаза и обнаружила себя лежащей на полу. Правда, интерьер, окружавший её, абсолютно не походил на привычную домашнюю обстановку. Опираясь на локоть, она смогла перевернуться на бок, затем сесть. Невыносимо раскалывалась голова, а пол-лица и вовсе казалось одеревеневшим. Она дотронулась до него пальцами и застонала. Губы и щека распухли, глаз, видимо, сильно заплыл. Горечь в душе подступила к горлу, и Линда заплакала. Ей не верилось, что человек, которого она когда-то любила, позволил с ней так обойтись. Униженная и практически раздавленная, она всхлипывала, вытирая рукавом слёзы. Но, по всей видимости, злая шутка всё ещё продолжалась. Пол, на котором сидела женщина, а также стены помещения были сделаны из прочного металла. Кругом стояли многоярусные стеллажи, заполненные жёлтыми брусками золота. Нокс и Дина, наполняя сумки, посмеивались и поглядывали в сторону жертвы.

Время для Линды точно остановилась, однако она понимала, что воспринимает действительность неадекватно. Разумеется, преступники находились в хранилище всего пару минут, не больше. Они действовали быстро и слаженно. Складное зеркало, стоящее посередине, говорило о готовом переходе в другую реальность. Профессор Бейли дотянулась до одного из стеллажей и взяла в руки увесистый золотой слиток.

— Смотри-ка, — рассмеялся Нокс, обращаясь к Дине, — кто-то, кажется, хочет принять непосредственное участие в ограблении.

— Не вижу ничего удивительного, — промолвила та. — Она ничем не лучше нас.

В тот же момент Линда размахнулась и бросила брусок в сторону зеркала. Он пролетел совсем рядом, не задев гладкую поверхность. Промахнувшись, женщина попыталась снова, но подобное поведение слишком разозлило спутницу Нокса. Со злобой сжав кулаки, та ринулась к профессору Бейли.

— Дина, — задержал её за руку Коннолли, — пора уходить. Время вышло.

Преступники взяли нагруженные краденым сумки и прошли сквозь зеркало. В чужом измерении их ждал летательный аппарат, который тут же, как только они очутились на его борту, взмыл в воздух. Фиолетовое небо обступило их со всех сторон, заглядывая в иллюминаторы голубыми лучами яркого солнца. Стена, разделявшая планету Вендалию с параллельным миром, становилась всё более расплывчатой. И наконец исчезла совсем. Но злоумышленники вовсе не собирались оставаться здесь. Неуловимыми они были именно потому, что тщательно продумывали ходы отступления. Плутая по необъятной Вселенной, они становились полностью недосягаемы для тех, кто пытался их остановить.

— Классное дело мы провернули! — довольно улыбнулась Дина. — Особенно твоя бывшая порадовала. Ну и рожа у неё была! Жуть! И как ты только с ней столько лет встречался?

— Просто в то время она ещё не успела познакомиться с тобой, — парировал Нокс.

— Предлагаю взять её на следующую операцию.

— Это плохая идея. Она и так усложнила нам задачу.

— Неужели? — Дина нахмурила брови. — А может, тебя её слёзы растрогали?

— Если ты действительно так думаешь, значит, не понимаешь, о чём говоришь, — ответил Нокс, сажая летательный аппарат возле большого водопада. — Да, эта женщина изводила меня истериками и ревностью. Но до поры до времени мне приходилось её терпеть.

— А что тебе мешало покинуть Вендалию? Насколько я понимаю, после встречи с Линдой, ты пользовался абсолютной свободой действий. Имея талант проводника, всегда мог вернуться домой.

— Не всё так легко, как кажется. Я тебе не говорил, но любовь к авантюрам у меня проявилась ещё до жизни в «Иномирье». Я бы даже сказал, это спасло меня от тюрьмы. Видишь ли, в чём дело, работая в одном захудалом учреждении, получая мизерную зарплату, я вдруг подумал, что можно неплохо навариться, если уводить деньги со счетов зажиточных клиентов банков. С помощью одного товарища мне удалось разработать схему хищения средств. Она прекрасно себя оправдала, однако возникала маленькая неувязка. Человек, которому я доверился, заложил меня самым подлым образом. В тот момент, когда ко мне в дом заявились полицейские, как раз и подоспели люди Линды. Они возникли прямо из стены в гостиной. Восхитительное зрелище. Поверь, я даже не сопротивлялся и за секунду попал в совсем чужой мир.

Взяв тяжёлые сумки, преступники вышли наружу. Коннолли приблизился к воде, и от его прикосновения она загустела. Пройдя сквозь образовавшийся проход, он очутился на берегу моря, сверкавшего бордовыми красками. Вслед за ним появилась и Дина. Теперь их путь лежал в сторону небольшого городка, но идти пешком грабители не собирались. Рядом был пирс, и они направились прямо к нему. Сев в небольшой катер, злоумышленники поплыли по воде, от которой исходил отблеск вишнёвого цвета. Ярко-розовое небо, нависшее над ней, казалось огромным зеркалом, отражавшим всю эту красоту.

— Как думаешь, людям Лива можно доверять? — спросила Дина.

— Разумеется нет, — усмехнулся Нокс. — Но где ещё мы можем сбыть столько краденного золота?

Через полчаса Коннолли заглушил двигатель и причалил к берегу. Привязав трос, он вместе с подругой выгрузил сумки.

Сразу возле моря располагались одноэтажные здания, выстроенные из синего камня. Они стояли примерно в десяти метрах друг от друга. К одному из них и двинулись преступники. Возле входа в дом было припарковано несколько автомобилей, и это недвусмысленно намекало на то, что внутри жилища не только его владелец.

Дина автоматически дотронулась до пистолета, висевшего у неё на боку. Что касается Нокса, тот ничем не проявлял волнения. С непринуждённым выражением лица он позвонил в дверь. Ему открыл худощавый лысый субъект. Внимательно оглядев пришедших, тот наконец посторонился и дал им возможность пройти внутрь.

В просторной комнате сидело около десяти человек, как мужчины, так и женщины. Их напряжённые позы, а также короткие автоматы в руках ничего хорошего не сулили.

— Как поживаешь, Лив? — улыбнулся Нокс, обращаясь к хозяину дома, крупному седовласому старику. — Я смотрю, у тебя охраны прибавилось.

— Ага, — только и сказал тот, затягиваясь длинной красной сигаретой.

— Я привёз товар, как и обещал. Вовремя и без обмана.

— Это приятная новость, — выдохнув дым из ноздрей, промолвил Лив. — Но вот в чём дело, Нокс: платить я тебе не буду.

— Что, денег нет?

— Этого добра навалом. Только зачем его разбазаривать на парочку идиотов вроде тебя и твоей подружки. Вы работаете вдвоём без охраны. А значит, не представляете для меня абсолютно никакой угрозы. Почему же, скажи, тогда мне на вас не навариться? Это было бы даже глупо с моей стороны. Не находишь?

— Возможно, — ответил Нокс. — Но в таком случае ты потеряешь выгодных партнёров. Мы бы могли сотрудничать долгие годы и быть полезны друг другу.

— Твоя профессия слишком рискованна, поэтому нет никакой гарантии, что ты привезёшь товар снова.

— Думаю, ты мог бы расплатиться за золото совсем иным способом, — произнёс Нокс. — Например, оставишь нас в живых. По-моему, классная сделка.

— Ты рассуждаешь очень разумно. Только, как мне кажется, красотка твоя с такой оплатой не согласна.

Коннолли обернулся и взглянул на Дину. Она стояла в угрожающей позе, держа пистолет в вытянутой руке.

— За неё не беспокойся, — сохраняя хладнокровие, промолвил Нокс. — Я умею уговаривать женщин.

Сказав это, он резко схватил Дину за предплечье и вывернул его за спину. Затем, не дав ей опомниться, толкнул вперёд и молниеносно очутился у выхода. Сзади послышались смех и выстрелы. Но, по всей видимости, Лив не собирался преследовать потенциальных компаньонов.

С силой выдернув руку, Дина ударила Коннолли кулаком в челюсть. Он не остался в долгу и отвесил любовнице крепкую оплеуху. Та очутилась на земле, однако моментально вновь приняла вертикальное положение. Затем, развернув корпус на сто восемьдесят градусов, женщина совершила размах согнутой ногой и тут же распрямила её. Удар пришёлся по шее Нокса. Схватившись руками за горло, тот начал задыхаться.

— Никогда больше не смей меня унижать! — прокричала ему в лицо Дина.

Для большей убедительности она нанесла подельнику ещё два удара в живот, что заставило его согнуться пополам. Потеряв равновесие, мужчина упал на землю и скорчился от боли.

— Эй, Нокс! — позвал его Лив, выйдя на улицу. — Рад был с тобой познакомиться. Так меня ещё никто не развлекал! Может, одолжишь свою подружку? Для неё у меня работа найдётся.

Его люди захохотали, радуясь возможности поглумиться над несчастьем других.

Коннолли с трудом поднялся и медленно побрёл в сторону пирса. Дина молча двинулась следом. Им в спину неслись оскорбления вперемешку со звуками стрельбы и свистом. Злоумышленники сели в катер, завели двигатель и поплыли по морю. Они удалялись всё дальше от дома Лива и от золота, награбленного в главном хранилище Вендалии.

— Жалкий неудачник, — скривилась Дина, поглядывая на любовника.

— Недальновидная идиотка, — тут же ответил он. — Что ты хотела доказать, вытаскивая оружие? Да стоило тебе только применить его, нас бы расстреляли на месте. Ты жива лишь благодаря мне. — Может, мне тебе ещё спасибо сказать?

— А разве я этого не заслужил?

— Ну, разумеется. Особенно за то, что подарил золото Ливу. Твоя щедрость просто восхищает!

— Неужели ты подумала, что я так всё и оставлю? Вспыльчивость, Дина, застилает твой здравый смысл. Ты должна доверять мне, а не устраивать сцены. Тем более перед всяким сбродом.

— Что-то я не понимаю, к чему ты клонишь?

— Так как торопиться нам особо некуда, — размеренно продолжил Нокс, — мы вполне можем подышать морским воздухом. А заодно дождёмся ночи. Когда в доме Лива наступит тишина, войдём через заднюю стену здания, перережем их сонных и заберём своё имущество. Как тебе такой план? К тому же местные жители нас героями сделают. Ведь банда Лива держит в страхе целый город. Полицейские на их делишки смотрят сквозь пальцы. Что, в общем-то, вполне объяснимо. Старикан им платит бешеные деньги.

— Ах, Нокс, — сразу изменилась в лице Дина, — я, кажется, сплоховала и выставила тебя в дурном свете. Прости, дорогой.

Тёмные глаза преступницы затянуло поволокой. Она подошла к любовнику и уверенно обняла его за шею. Её гибкое сильное тело тесно прильнуло к мужчине, заставив его откинуть в сторону все обиды. Красивая, страстная, Дина хорошо осознавала свою власть над Ноксом. Их отношения завязались на непомерном влечении друг к другу и продолжились благодаря общему интересу в жизни. Это была крепкая связь, основанная на многих факторах, но не приносящая ни любви, ни тепла, ни нежности. Возможно, эти двое и не нуждались в подобных чувствах. Их вполне устраивало то, что они имели.

Нокс схватил Дину за волосы и, оттянув её голову назад, грубо поцеловал в губы. Она обвила его руками за шею, хищно изогнувшись в талии. Сексуальная игра началась словно танец, всецело захватывающий и агрессивный. Каждый из партнёров представлял собой существо с ярко выраженными животными инстинктами. Их непрерывные ласки сопровождались ритмичным движением тел. Свободные и раскованные, они наслаждались моментами близости. Лёжа на палубе катера, обнажённые и мокрые от пота, Нокс и Дина полностью отключились от внешнего мира. Их судно раскачивалось на бордовых волнах бескрайнего моря, наполняя воздух пенными брызгами.

Незаметно яркость солнца сменилась приглушённым сиянием. Его отблеск отражался в воде мелкими разноцветными искорками. Сгустились сумерки, окрашивая пространство в розово-серые оттенки. Последние краски заката скрылись за горизонтом, погружая любовников в мягкую обволакивающую темноту ночи.

— Пора заняться делом, — приподнявшись на локте и глядя в лицо Дины, промолвил Нокс.

— С большим удовольствием, дорогой. Надеюсь, мы здорово повеселимся сегодня. А заодно вернём себе своё золото.

Она, быстро одевшись, вооружилась ножом и пистолетом. Нокс последовал её примеру. Включив двигатель, он подвёл катер к берегу и надёжно прикрепил трос.

Затем злоумышленники вернулись к дому Лива. Все окна кроме одного были тёмными. Скорее всего, хозяин и часть его охраны спали. Во дворе горели два фонаря, что гарантировало неплохую видимость внутри строения.

Дина выглядела уверенной и спокойной. Нокс подмигнул ей, и в её глазах появилась усмешка. Она не боялась убивать. Более того, сделала это своей профессией. Передвигаясь медленно и осторожно, знаком показала подельнику, что пора начинать. Тот открыл раскладное зеркало и приставил его к задней части дома. Применив дар проводника, с лёгкостью проник сквозь стену. Дина тут же последовала за ним.

С ножами в руках преступники оказались в спальне Лима. Тот мирно лежал в постели, похрапывая. Нокс улыбнулся в предвкушении мести. Глядя на подругу, он хладнокровно перерезал горло спящему. Дина одобрительно ему кивнула и обернулась в сторону двери. Самое трудное оставалось впереди. Всё могло обернуться совсем не так, как они планировали. Охранники Лима имели явное преимущество в численности. К тому же кто-то из них точно бодрствовал. Если поднимется тревога, остальные вмиг проснутся. И вот тогда станет по-настоящему жарко.

Нокс тихо приоткрыл дверь и заглянул в образовавшуюся щель. В следующем помещении прямо на полу лежало несколько матрасов. На них спали человек семь. Это означало, что работёнка не представляет особой сложности. Без проблем очутившись в комнате, Нокс начал действовать, как всегда, молниеносно. Он лишил жизни четвёрку ничего не подозревающих людей. Остальными занялась Дина.

Неожиданно один из охранников проснулся, но женщина не растерялась. Размахнувшись, она нанесла ему сильный удар кулаком в лицо. Охранник громко вскрикнул, но тут же захлебнулся собственной кровью. Видимо, шум привлёк тех, кто не спал. Один из них, появившись в проёме двери и заметив чужаков, открыл огонь. Так как в комнате отсутствовала мебель, Ноксу и Дине пришлось прикрываться телами убитых. Но, прекрасно владея оружием, они недолго оставались в невыгодном положении. Буквально через минуту нападавший упал на пол и затих. Следом за ним на пороге появились ещё двое, однако их постигла та же участь.

В доме наступила тишина, между тем расслабляться было рано. Возможно, кто-то из охранников затаился для ответного удара, потому предстояло всё как следует проверить.

Держа оружие в вытянутой руке, Нокс аккуратно перешагнул через убитых и вышел в следующее помещение. Оно оказалось пустым, а значит, отпала необходимость прятаться. Руки и одежда преступников окрасились в красный цвет крови. Но это их даже забавляло. Радостно улыбаясь, они налили себе вина и как хозяева уселись в кресла.

— Чудесная ночь, — сказала Дина, отпивая из бокала.

— Неплохо бы ещё золото найти, — добавил Нокс. — Ведь пока мы торчали на катере, Лим вполне мог воспользоваться им по своему усмотрению.

— Ни о чём не беспокойся. Я просто уверена, что оно здесь. А если даже и нет, тоже не беда. У нас с тобой полно денег. К тому же мы неплохо сейчас повеселились.

— Ты, как всегда, права. Но я всё равно пойду поищу наши вещи.

Вскоре он вернулся из спальни Лима с сумками, набитыми золотом. Подмигнув подруге, стоя допил вино и сказал:

— Пора возвращаться на катер. Но для начала давай спалим этот дом вместе с его мёртвыми обитателями.

— Точно! Превратим его в груду пепла, — рассмеялась Дина и выплеснула содержимое бокала прямо на мебель.

Воспользовавшись зажигалкой, лежащей на столе, она подожгла кресло. Пламя тут же вспыхнуло. Оно переползало с участка на участок, пожирая новые поверхности. Преступники не задерживаясь покинули здание. Прихватив с собой раскладное зеркало, они очутились на улице. Отойдя на безопасное расстояние, любовались пожаром, ярко освещавшим всё кругом. Со звоном разлетались стёкла, густой чёрный дым вырывался наружу. Едкий запах наполнил воздух, и Нокс с Диной решили, что уже достаточно повеселились. Подняв с земли свои вещи, они не оглядываясь пошли в сторону причала.

Усевшись в катер, злоумышленники поплыли в море. Ночной воздух, полный свежести и прохлады, приятно обдувал их лица. Жёлтые звёзды, равнодушные к жестоким играм людей, сверкали в малиновом небе чужого мира.

— А знаешь, что странно? — сказала Дина. — Ведь возле дома Лима полно народу живёт, но никто из них даже не проявил любопытства. Как мне кажется, отменная стрельба и фейерверк, который мы там устроили, заслуживают большего внимания. Ты так не думаешь?

— Да я даже не сомневаюсь, что соседи просто приклеились к окнам. Подобное зрелище они вряд ли бы пропустили. Всё потому, что Лим нагнал страху по всей округе, вот никто и не рискнул высунуться на улицу. И это правильно. Кому охота под раздачу попасть? А что касается стрельбы, то не мы первые, кто там палил.

— Что теперь будем делать? — спросила женщина.

— Подумать надо. В отличие от тебя, я в «Иномирье» не так уж много времени провёл. А поэтому знаю меньше языков. Поначалу я даже не понимал, для чего там такое значение этому отводят. Если бы догадался раньше, что мне подобные знания пригодятся, учился бы лучше.

— Что тут скажешь, — улыбнулась Дина. — В миры, где ты неплохо с местными общаешься, нам лучше не соваться. Мы там такого наворотили… Наверное, лучше всего пока залечь на дно. Предлагаю прогуляться в Лиловый рай.

— И где он находится?

— Следует пройти через Вендалию. Но если двигаться быстро, возможно, нас там и не приметят. Хотя ты мог бы и к Линде заглянуть. Поинтересоваться её самочувствием.

— Ты сама доброта, — усмехнулся Нокс. — Так что за место, в которое ты собралась?

— Это молодая планета. Обширные водоёмы, плодоносные деревья. Правда есть одно но. Ни животные, ни люди там ещё не появились. Только мелкие насекомые, и всё.

— Ух ты! Ничего себе!

— Вот именно. Представляешь, мы станем хозяевами необитаемой планеты.

— Заманчиво, — задумался Нокс. — И не заскучаем ли мы там?

— Во-первых, мы на ней не навсегда поселимся. А во-вторых, можно кое-какую технику туда завести, мясные продукты. Короче говоря, затариться всем необходимым.

Вскоре преступники уже разгуливали по Лиловому раю. Сочные краски природы, начиная с нежно-розового и заканчивая густыми фиолетовыми оттенками, потрясали невероятной красотой. Растения невообразимых форм впечатляли крупными плодами. Прекрасные цветы раскрывали лепестки, наполняя пространство вокруг сладкими ароматами. Торжественную тишину чудесного мира нарушало лишь перешёптывание листьев да жужжание насекомых.

Между тем Нокс и Дина недолго предавались возвышенному настрою. Привезя всевозможную технику, они занялись постройкой жилья. Заработали двигатели машин, с шумом и грохотом врываясь в спокойный ритм планеты. Земля, не тронутая веками, подверглась грубому вмешательству человека. С корнями вырывались деревья, выкорчёвывались камни. Стараниями роботов появилось бревенчатое здание, представлявшее собой одноэтажный дом с тремя комнатами внутри.

Обустроив быт, преступники ненадолго спрятались в глуши первобытного уголка далёкой Вселенной. Наслаждаясь друг другом, они не задумывались о будущем, откладывая все дальнейшие решения на неопределённый срок.

Оглавление

Из серии: Бестселлер (Союз писателей)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Иномирье предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я