Приключения архивариуса

Анна Дашевская, 2021

Знакомьтесь, Жак Дюпон, архивариус Службы магической безопасности. Конечно, сам он предпочитает называть место своей работы библиотекой, но он такой один. Безжалостная рука судьбы – точнее говоря, коммандер Лавиния Редфилд – выдёргивает беднягу архивариуса из уютного гнёздышка среди папок, книг и журналов и отправляет в страшные, поистине жуткие места. Какие? А вот увидим…

Оглавление

Из серии: Хроники Союза королевств

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения архивариуса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Пьер поставил на стол миску с отварным картофелем, кувшин с кислым молоком и доску, на которой лежали нарезанный лук и серый хлеб, кусочек масла на блюдце и небольшую головку сыра, завёрнутого в виноградные листья. Я втянул ноздрями воздух: пахло отлично! Потом покосился на госпожу Редфилд. Ещё вчера вечером с уверенностью сказал бы, что мимо такого обеда коммандер, баронесса, профессор Сорбонны пройдёт, испепелив по дороге стол вместе с едой. Но вот сегодня, пожалуй, сам с собой бы не согласился.

И оказался прав.

Старый слуга извиняющимся тоном сказал:

— Прошу простить, мяса нету, я вообще его редко ем. Не думал, что вы захотите обедать тут, в кухне…

Моя временная начальница ответила самым благожелательным тоном:

— О, домашний сыр! Прекрасно, спасибо, Пьер!

— Прошу вас садиться, госпожа коммандер, — старик церемонно отодвинул и придержал стул для дамы.

Я уселся сам, дождался её кивка и схватил горячую картофелину…

Когда первый голод был утолён, госпожа Редфилд спросила:

— Скажите, Пьер, временное жалование, которое вам назначили после смерти графа, соответствует прежнему?

— Можно сказать и так, — старик усмехнулся, показывая крепкие чуть желтоватые зубы. — Его сиятельство мне жалования не платил. И сейчас никто не платит, только пособие.

— Вот как? Какова же сумма этого пособия?

— Тридцать дукатов в месяц, мадам.

— Сколько? Тридцать дукатов? — переспросил я. — В Лютеции за эти деньги можно прожить пару недель на хлебе и молоке, на кофе уже не хватит!

Госпожа Редфилд метнула в меня свирепый взгляд, а старик пожал плечами:

— Ну, то в Лютеции. Здесь, вон, ещё и на сыр остаётся.

— Хорошо, граф вам не платил ничего, — повторила моя начальница. — И как же вы жили без денег?

— Да обыкновенно. Еду кухарка всегда готовила самую простую, — Пьер кивнул на стол, — без куропаток обходилось, ливрею мне раз в году шили, какие-то мелочи господин граф сам покупал. Ну, а в последние годы он и выходить перестал, так что я стал как бы экономом. Так и шло. Своих денег у меня не было, тратил хозяйские, за них потом отчитывался.

— Понятно… У вас есть родня в деревне?

— Конечно. Сестра, четверо племянников с детьми… Не пропаду, не думайте, госпожа коммандер! Я и в замке-то остался, чтобы… Как бы это сказать… Кому не надо в руки не попало.

— Что именно? — спросили мы с госпожой Редфилд в один голос.

— Вы ведь письмо моё читали? — поинтересовался Пьер, будто и не слышал нашего вопроса.

— Нет. Какое письмо?

— Я отправлял ещё месяц назад в канцелярию господина мэра Анже. Просил прислать мага, чтобы разобраться с коллекциями. Думал, вы поэтому и приехали…

— Прекрасно. А теперь, прошу вас, расскажите мне своими словами, что за коллекции, где их искать и почему вы решили, что для их изучения нужен именно маг?

Пожав плечами, старик начал перечислять:

— Во-первых, ещё дед его сиятельства был алхимиком…

— Тоже граф Буа-Жибо? — перебила его госпожа Редфилд. — Не помню такого алхимика!

— Нет, не граф. Мэтр Булонье был отцом её сиятельства Жюли, матушки моего хозяина.

— Мэтр Булонье, ах вот что… — пробормотала она. — Как интересно! Продолжайте, прошу вас.

— Да, мадам. Так вот, мэтр начал собирать книги, оборудование, всякие расчёты и формулы, словом, всё, что к его деятельности имело отношение. Ему была отведена западная башня, там всё и хранилось.

— В самой постройке, в подвале?

— Не могу сказать, госпожа коммандер, поскольку после смерти мэтра вход в башню был запечатан. Произошло это задолго до начала моей службы в Буа-Жибо. Так что… — Пьер развёл руками.

— Понятно. Дальше?

— Дальше его сиятельство Кристиан-Жан, десятый граф. Он был магом воды и увлекался виноделием. Собственно, здесь у нас каждый так или иначе занимается вином, нельзя жить в долине Луары и не растить винограда. Но господин граф ставил какие-то опыты над лозами, со сбраживанием, бочки выдерживал особым образом… Врать не буду, точно не знаю, но записи его остались. И ещё он собирал коллекцию всего того, что имеет отношение к вину.

— И к магии воды?

— Да, мадам. Винных погреба у нас два, малый — в замке, большой на виноградниках.

— И большим, я так думаю, пользуются постоянно? — госпожа Редфилд рассеянно вытащила из кармана трубку и стала набивать её табаком из серебряной коробочки. Потом спохватилась и взглянула на Пьера. — Вы не возражаете?

Он помотал головой.

— А вы, Дюпон?

— Нет, госпожа коммандер, — ответил я. — Пьер, скажите, а граф Кристиан-Жан был сильным магом?

— Говорили, что да, но…

— Понятно, — махнула рукой госпожа Редфилд. — Итак, эта коллекция в винном погребе. И он тоже запечатан?

— Ну, что вы! — Старик усмехнулся. — Разве ж можно закрывать винный погреб? А жить тогда как? Лаборатория закрыта на замок, но туда любой может войти. А записи в библиотеке, там два стеллажа о вине, винограде, виноделии и энологии.

Тут я получил от моей временной начальницы такой взгляд, что чуть было не подскочил в готовности немедленно бежать и рыть во всех направлениях. Наверное, меня остановило любопытство. Ну, и ещё то, что было пока неясно, куда, собственно, бежать и где рыть.

— Отлично. И третья коллекция, Пьер?

— А третья — это та, что собирал его сиятельство Жильбер.

— Одиннадцатый и последний граф?

— Да.

— И что же служило предметом его страсти?

— Не знаю насчёт страсти, госпожа коммандер, а его сиятельство как занимался всю жизнь амулетами и артефактами для войны, так и в отставке ими интересовался. Ну, понятное дело, что сами амулеты он редко покупал, но вот книги, записи всякие и эти, как их… Гримуары, вот! Этого добра полно.

Госпожа Редфилд беззвучно присвистнула.

— И где это всё?

— В северной башне, мадам. Надвратной.

— Просто превосходно! И после смерти вашего господина туда никто не заходил?

— Ну, так господин Клонель пытался, — Пьер пожал плечами. — Но башня закрыта, он и отступился, сказал, пришлют магов, они и посмотрят.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения архивариуса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я