Приключения архивариуса

Анна Дашевская, 2021

Знакомьтесь, Жак Дюпон, архивариус Службы магической безопасности. Конечно, сам он предпочитает называть место своей работы библиотекой, но он такой один. Безжалостная рука судьбы – точнее говоря, коммандер Лавиния Редфилд – выдёргивает беднягу архивариуса из уютного гнёздышка среди папок, книг и журналов и отправляет в страшные, поистине жуткие места. Какие? А вот увидим…

Оглавление

Из серии: Хроники Союза королевств

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения архивариуса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 13

На втором этаже было тихо и темно. Из-под плотно пригнанных дверей не пробивался ни один лучик света. Госпожа Редфилд отправила поисковый импульс и пошла следом за ним к самой дальней двери.

Молодой человек и в самом деле был в библиотеке. Он сидел на полу, обложившись книгами, и что-то сосредоточенно записывал в толстой тетради, над которой висел магический фонарик. Собственно, освещал этот небольшой голубоватый шарик только эту самую тетрадь и самого архивариуса, а углы комнаты, шкафы и всё прочее уже были скрыты темнотой.

— Дюпон, — строго поинтересовалась Лавиния. — Что вы успели?

Честно говоря, она была чуточку разочарована — нормальный юноша, оказавшись без присмотра в таком загадочном месте, просто обязан был куда-нибудь влезть, а не сидеть и прилежно покрывать ровными строчками чистую бумагу.

— Госпожа коммандер… — поднял он туманный взгляд, впрочем, мгновенно сфокусировавшийся. — Тут много интересного, но это потом, а пока я хотел вам показать…

Повинуясь жесту его руки, фонарик сорвался с места и полетел в угол комнаты. С чувством удовлетворения увидела Лавиния там, в углу между книжными шкафами, тёмную арку прохода и ступени винтовой лестницы, ведущей неизвестно куда.

— Хм… Интересно. Тогда быстро решайте, Дюпон, сперва поедим или сразу полезем смотреть, что там такое?

— Вначале поедим, — твёрдо ответил архивариус. — Потому что неизвестно, что там нас ждёт, лучше быть сытыми. Или нет? Или реакция притупляется? — тут он вскинул на неё озабоченный взгляд, и госпожа Редфилд даже оторопела, такими ярко-синими оказались у него глаза.

— Ерунда, — ответила она авторитетно. — Пять минут медитации, и всё заострится!

— С медитациями у меня не очень, — потупился Жак. — Я как-то сразу засыпал на практиках. Мне поставили тройку авансом и отправили вон.

— Сон — разновидность медитации. Впрочем, что мы о глупостях? Идёмте, Дюпон, нас ждёт рийет и пирог с дичью!

Дюпон проглотил слюнки и вскочил.

— А… закрывать будем? — кивнул он в сторону манящего проёма.

— А вы сможете потом открыть?

— Не уверен.

— Тогда мы сделаем вот что…

Прищурившись, Лавиния медленно повела рукой, проговаривая вслух формулу. Воздух возле проёма вроде бы сгустился, подёрнулся дымкой, уже из этой дымки соткалась картинка: угол стены, ничем не отличающийся от трёх других углов в этой комнате.

— Здорово… — заворожено проговорил Жак, делая шаг в сторону маленького чуда.

— Хотите попробовать сами? С вашей воздушной стихией это должно быть несложно… Ну-ка, жест вот такой, — Лавиния вновь вывернула пальцы в какой-то четырёхмерный кукиш, — и повторяйте: «Cen Yalumeya!»[4]

За ужином я всё больше помалкивал.

Госпожа коммандер расспрашивала Пьера о местном вине, о виноградниках, о том, какая рыба лучше всего идёт поутру на удочку, а какую надо ловить исключительно бреднем… В общем, наверное, это была своего рода светская беседа. Ну да, светская беседа между баронессой, профессором, высоким чином Службы магбезопасности и стариком, всю жизнь служившим камердинером у захудалого графа. А что такого?

В мире госпожи Редфилд и не такое бывает, наверное.

Ужин, кстати, был просто сказочный.

Не знаю уж, где моей начальнице удалось купить рийет, я сроду не пробовал такого вкусного! И колбаски, и копчёная утка, всему нашлось место в животе, а уж о пироге с дичью я буду вспоминать в старости, когда смогу только разваренную вермишель перетирать беззубыми челюстями.

Наверное.

Ко всему этому гастрономическому безобразию Пьер снова отварил картофеля, подал кувшин белого вина и домашнего хлеба, и что там ваши устрицы? Не люблю я их…

Наконец, последняя косточка утиного скелета была тщательно обсосана и заняла своё место в мусорном ведре. Старик пожелал нам доброй ночи и ушёл к себе, а госпожа коммандер поманила меня за собой и вышла во двор.

Уже стемнело, августовские крупные звёзды сияли в небе, и лёгкий ветерок доносил лишь журчание воды в Луаре.

Госпожа Редфилд уселась на траву на пригорке и раскурила трубку. Запахло яблоками и чем-то ещё сладким, хорошо знакомым, но неузнаваемым. Я шмыгнул носом и решился.

— А… можно спросить?

— Можно, Дюпон, — она махнула трубкой, и дымок свернулся в кольцо.

— Вы такая… важная персона. Вроде бы вам полагается как-то по-другому жить, а вы сами ездите разбираться с завещаниями, ловите преступников, лекции студентам читаете, и это… в лавку заходите за колбасой. Это правильно?

Она хмыкнула:

— Интересный вопрос. Важная персона, значит?

— Ну да.

— И за колбасой в лавку, по-видимому, надо посылать специального гонца?

— Ну да.

— А кто пишет правила, Дюпон?

Я задумался, потом ответил неуверенно:

— Король?

— Нет. Его величество лишь первый среди равных.

— М-м-м… Великие маги?

— С какой это стати? Я и сама маг не из последних, но никому не указываю, на каком боку ему спать.

— Тогда кто же?

— Подумайте об этом, Дюпон, на досуге, — она осторожно вытряхнула из трубки пепел и сунула её в потёртый кожаный мешочек. — А сейчас идёмте и узнаем, что же прятал в своём тайнике скромный граф Буа-Жибо.

Следуя указаниям госпожи Редфилд, я развеял морок, закрывавший потайной ход — это и в самом деле оказалось несложно! — и мы вдвоём подошли к ступенькам. К моему удивлению, здесь почти не было моего злейшего врага, пыли, и я спросил об этом госпожу мага.

— Думаю, хозяин поставил какие-то несложные амулеты, может быть, даже с самоподзарядкой, — ответила она, что-то рассматривая вверху. — Ну, вперёд!

— А такие бывают, с самоподзарядкой? — я поднимался по винтовой лестнице, почти уткнувшись носом в спину госпожи коммандера. И это изрядно нервировало.

Тем более что, собственно говоря, это уже была не спина…

Подъём оказался недолгим, каких-то три витка вокруг центрального столба, и мы упёрлись в дверь, сколоченную из таких толстых досок, что это были уже почти брёвна. Дверь была окована слегка проржавевшим железом и производила впечатление закрытой навсегда. Никаких признаков замка, скважины, засова или чего-то подобного не наблюдалось.

— Всё, пришли? — голос мой дрогнул, хотя я себе и запретил это.

— Ерунда, Дюпон… Минуточку…

Госпожа Редфилд приложила ладонь к тому месту, где должна была бы быть скважина и шепнула заклинание. Внутри дверного полотна что-то хрустнуло и посыпалось, будто сломалась песчаная скульптура.

— Ну вот, а вы говорили — всё. Вперёд!

Как оказалось, дверь преграждала вход на небольшую лестничную площадку. Справа и слева были арки, ведущие куда-то в темноту, прямо перед нами вновь оказались ступени ведущие… вниз!

— Как вы полагаете, Дюпон, что может быть за этими арками?

Я зажмурился, представляя себе план замка: ворота с башнями, двор, донжон, стены…

— Стены?

— Полагаю, вы правы. Думаю, похожий проход должен быть и из спальни, она точно в противоположной части здания. Это мы проверим позже, да и осматривать бойницы, зубцы и машикули[5] мы будем потом. Идём вниз.

Теперь я смотрел сверху на коротко стриженую макушку с торчащим белым вихром. Правда, очень быстро мне стало не до этого: пришлось держаться за стену и внимательно следить, чтобы не поскользнуться за узких, истёртых временем ступенях. Оказывается, спускаться по винтовой лестнице ещё труднее, чем идти вверх!

Виток, второй… пятый… восьмой…

— По-моему, мы уже спустились ниже уровня земли, — сказал я сквозь зубы.

Любви к помещениям без окон во мне всё ещё не прибавилось.

— Вполне возможно, — равнодушно откликнулась госпожа Редфилд. — Не дрейфьте, Дюпон, мы всего-навсего идём в подвал.

— Но Пьер при мне спускался в подвал за вином и сыром! — возразил я; отчего-то идти и разговаривать было не так страшно. — И вход туда рядом с кладовой и кухней! И никаких тайных лестниц, нормальная дверь на засове! И лампа загорается!

— Не пыхтите мне в затылок, Жак! И почувствуйте разницу между понятиями «подвал» и «погреб», а?

Я покатал на языке оба слова. Подвал. Погреб. Ну…

— Пожалуй, да, разница есть. Вынужден согласиться.

— Между прочим, это у вас гуманитарное образование, Дюпон!

— А у вас?

— А у меня… какого только нет. Кстати, вот как раз филологического-то и нет, надо будет об этом подумать… в свободное время. Ага, мы пришли!

И снова перед нами была дверь. Обычная, никаких железных оковок и прочих излишеств: панель из тёмного дерева, кованая ручка в виде головы хищной птицы с кольцом в клюве, классическая замочная скважина. Впрочем, даже и эта самая скважина была не нужна, потому что дверь была приоткрыта, и из темноты за ней тянуло холодом.

Я сглотнул и спросил шепотом:

— Там может быть… кто-то?

— Бросьте, Дюпон, вы же взрослый человек! — ответила госпожа Редфилд в полный голос. — Чёрная рука и красная простыня, годами ожидающие маленьких мальчиков в темноте под кроватью, остались в далёком детстве. Мы с вами в подвале, и температура здесь днём и ночью низкая.

С этими словами она потянула за ручку, дверь открылась, и мы вошли внутрь.

Зажженный госпожой Редфилд магический фонарик осветил большую и страшно захламлённую комнату: несколько заваленных чем-то столов, шкафы с книгами и с какими-то предметами, стеллажи, два или три кресла, табуретки. В правом углу, отгороженное стеклянной стенкой, чуть поблёскивало странное соединение колб, реторт, змеевиков и трубочек.

— Если окажется, что он занимался дистилляцией, ища новые рецепты келимаса, я съем собственную шляпу! — себе под нос пробормотала моя временная начальница.

— У вас нет шляпы, — тихо, но твёрдо возразил я.

— Вот поэтому я и уверена, что Буа-Жибо не искал идеальную форму перегонного куба, а был… Ага. Вот он!

— Кто?

«Ну, не могла же она найти здесь призрак последнего графа? — мелькнула у меня мысль. — Или могла?».

— Выключатель, Дюпон, — фыркнула госпожа Редфилд. — Мне нужен яркий свет. И давайте работать.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения архивариуса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

4

{Cen Yalumeya — видеть то, что было раньше (эльф. квенья)}

5

{Машикули́ — навесные бойницы, расположенные в верхней части крепостных стен и башен, предназначенные главным образом для вертикального обстрела штурмующего стены противника стрелами или ручным огнестрельным оружием, сбрасывания камней, выливания кипятка и смолы; также — галерея или парапет с такими бойницами.}

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я