Отпуск – это тёплое море, яркое солнце, свежая рыба и фрукты с ветки… Отпуск – это прекрасно, но ведь и сложно. Даже вопрос о том, где провести это время, и то решить нелегко. А ведь нужно ещё чемодан собрать, до места добраться… И прекрасно, если на этом все проблемы закончатся, останется лишь растянуться на шезлонге и наслаждаться отдыхом. А если проблемы с момента прибытия на прекрасный остров лишь начинаются? Полина Разумова вместе с племянником и с леди Камиллой Конвей прибыла на остров Керкира, доехала до арендованной виллы, вдохнула солёный запах моря… И что же? Чуть ли не у дверей виллы обнаружился труп одного из обитателей соседней виллы. И пусть даже установлено, что смерть наступила в результате несчастного случая, вот только что-то тут нечисто. А уж когда в маленьком местном храме находят тело убитого священника, даже занятой своими делами Полине становится ясно: просто так этот отпуск не пройдёт. Придётся помочь суб-лейтенанту местной городской стражи распутать дело, а заодно найти парочку скелетов в шкафах добропорядочных местных жителей.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Две дамы и галечный пляж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4,
(в которой начинается шторм)
Проснувшись, Полина никак не могла понять, который час, неужели она проспала до вечера? За окном потемнело, море налилось густым серо-синим цветом, поверхность воды уже не была зеркальной — появились волны, и по их гребням скакали белые барашки. В комнате племянника было пусто: видимо, и Юрка, и собака ушли на улицу. Да и в самом деле, чего сидеть в доме летом, рядом с морем, на отдыхе? Вот вернутся в Москву, а там зима, снег…
— Тьфу, — она тряхнула головой. — Какая зима? У меня ж в сентябре начинается курс в Кембридже! А там и к Перелому года снега не бывает…
Пришлось умываться холодной водой, чтобы прогнать неуместные мысли. Наконец, Полина надела лёгкий цветастый сарафан, сунула ноги в шлёпанцы и сбежала по лестнице.
Вся компания сидела на террасе и полдничала. Леди Камилла не изменила традиции и пила чай, Юрка поглощал мороженое, а незнакомый мужчина, расположившийся напротив хозяйки, тянул из высокого бокала какой-то коктейль. Увидев Полину, он отставил напиток в сторону и встал.
— О, а вот и вы, дорогая! — Камилла засияла улыбкой. — Вы очень вовремя! Разрешите, я представлю вам одного из наших соседей: Микеле Кастелло, секретарь госпожи Мингард.
Мужчина склонился над протянутой ему рукой.
— Очень приятно, — улыбнулась Полина.
Слегка позавидовав племяннику, она выбрала мороженое и уселась за стол. Господин Кастелло же продолжил разговор, ранее начатый.
— Просто не знаю, что делать, — он одним глотком допил коктейль. — Соня, как всегда, отправилась в Керкиру, к друзьям, а если и в самом деле начнётся шторм, дорогу может опять размыть!
— Ну, может быть, обойдётся просто дождиком? — леди Камилла, как всегда, излучала оптимизм.
— Вы поглядите, что творится там, на западе!
Полине стало любопытно, она вышла в сад и посмотрела за крышу дома, в сторону гор. Действительно, там, зацепившись за самый высокий пик, лежала чёрная-пречёрная туча, и в её брюхе что-то угрожающе бурчало.
— Похоже, что нас ждёт сильная гроза, это как минимум, — сказала она, вернувшись на террасу. — Думаю, что госпожа Мингард догадается вернуться порталом.
— Это ещё хуже! — воскликнул Кастелло. — В грозу порталы искажаются совершенно непредсказуемо, её может просто распылить на атомы! Пф-ф-ф! — и он взмахнул руками, наглядно изображая, как разлетаются эти самые атомы, только что составлявшие великую певицу.
— Думаю, самое лучшее, что можно сделать — это связаться с Соней по коммуникатору и договориться, что она останется в Керкире на время шторма, — леди Камилла успокаивающе похлопала его по руке. — А завтра снова засияет солнце, дороги просохнут, порталы заработают, и жизнь продолжится, как и должно.
— Да, вы совершенно правы, дорогая леди Конвей, — Микеле Кастелло вскочил и заозирался, будто что-то потерял. — А где же Банни? Банни, дорогая, иди к папочке!
На этот призыв из сада торопливо прибежала небольшая собачка, белая с коричневыми пятнами, за которой по ступенькам неторопливо поднялся пыхтящий Бони.
«Бони и Банни! — пронеслось в голове у Полины. — Это они нарочно?»
Кастелло подхватил собачку на руки, попрощался и поспешил к калитке; будто поторапливая его, на перила террасы шлёпнулась большая и тяжёлая капля.
— Сейчас польёт, — озабоченно сказала леди Камилла. — Пойдёмте-ка в дом, надо закрыть окна.
— Я уже закрыла, миледи, — Биддер совершенно бесшумно возникла за плечом хозяйки. — Но и в самом деле, идите лучше в гостиную, а я уберу со стола, пока всё не разлетелось.
Порыв ветра подтвердил её правоту.
Шторм продолжался всю ночь. Полина не стала включать противошумовой амулет и сквозь сон слышала грохот волн о камни волнорезов. Просыпалась, смотрела на молнии за окном и снова проваливалась в сон. Уже к утру наступила тишина, такая глубокая, что слышны были капли, срывающиеся с крыши и звонко ударяющиеся обо что-то металлическое. Встав с кровати, она подошла к окну и увидела розовеющее небо на востоке и тёмно-синее зеркало воды, такой спокойной, словно никакого шторма и не было.
Натянула шорты и футболку, босиком прошлёпала в соседнюю комнату и шепотом позвала:
— Юрка! Юрка!!!
Племянник спал, как сурок, намотав на голову простыню и выставив наружу пару розовых беззащитных пяток. Удержаться было невозможно…
Полина подошла к кровати и пощекотала правую пятку, а за левую подёргала.
— Отстань! — глухо прозвучало из-под простыни.
— Не отстану! Вставай, посмотри на восход! Сколько раз в своей жизни ты видел, как встаёт солнце?
Они вдвоём посмотрели на горизонт, залитый бледным золотом, переглянулись и спустились вниз, к кромке воды. Вода сегодня была мутной, и половина пляжа оказалась залеплена водорослями.
— Надо собрать эту гадость, — озабоченно сказала Полина. — Сами потом купаться придём, и будет противно.
— Ладно, но не руками же?
— А чем?
— А я видел, где всякие садовые вилы хранят. Или грабли, Тьма его знает, как это называется! Только потом чур искупаемся.
— Можем даже два раза искупаться, — великодушно согласилась тётушка. — До уборки и после.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Две дамы и галечный пляж предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других