Герцогиня – 2

Анна Дант, 2022

Очнувшись в роскошной спальне, я была уверенна, что это сон. Но местный король и его маг опровергли мои домыслы. Отныне я – герцогиня, гарант сохранности мира между двумя государствами. Всё, что от меня требуется – выдавать себя за почившую хозяйку земель. Но может ли девушка XXI века спокойно жить в средневековье и ничего не изменить? Главное, чтоб это не принесло проблем…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Герцогиня – 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

— Леди, Гард вернулся, — оповестил Невилл.

— Что—то интересное узнал? — поинтересовалась я, отрываясь от банковских бумаг.

— Только общую информацию, — пожал плечами Невилл.

— Проходи и закрой дверь, — кивнула я на кресло, откладывая документы в сторону.

Сегодня Айра превзошла саму себя, наготовив, словно на роту солдат. И, кажется, серьёзно обиделась, что её стряпню никто не удосужился попробовать, перекусив вне дома.

— В общем, Айра — обычная старуха, которая уже практически выжила из ума. Дети уехали на север королевства и приезжают раз в пять лет. Внуки уже выросли, но бабку навещать не торопятся. Муж умер не так давно, буквально пару месяцев назад, кстати, от отравления, но её вина доказана не была. Что ещё? — нахмурился Невилл, вспоминая. — Ах да, Айра всегда славилась фанатичной преданностью. Никто и ни за какие деньги не мог выведать у поварихи, что творится в хозяйском доме, но это было до того, как вы вернулись из герцогства. Сейчас же она рассказала соседской служанке, что в доме её хозяев живут чужаки, которых она ненавидит. Даже про маленького наследника отзывается плохо, говоря, что это нагулянный щенок, не имеющий никакого отношения к её Джейми. В прочем, это всё, что удалось узнать.

— Спасибо, Невилл, — задумчиво произнесла я. — У меня будет к тебе просьба. Сходи на кухню и передай, что хозяйка изволит перекусить в кабинете, а затем позови Мелинду. Необходимо, чтобы Айра осталась на кухне одна и лично собирала мне перекус.

— Думаете, она попытается вас отравить?

— Не знаю, но проверить надо. Еду мне не неси. Иди сразу к лекарю, желательно к Орису, пусть он проверит пищу на наличие яда. Только очень быстро. Этот сумасшедший гений и не такое умеет, справится быстро.

Я достала золотой из кошелька, помня о бешеных расценках на услуги лекаря, и передала Невиллу. Как только мужчина вышел, метнулась к тайнику и достала дневник Джеймса. Прочитать его полностью я так и не успела, всё время что—то мешало. Вот и сейчас искала лишь необходимую мне информацию. Джеймс не мог не упомянуть о доброй женщине, которая любила его как сына. А может и наоборот, о злой старухе, выжившей из ума. Чутьё меня не обмануло. Запись была сделана в день отъезда четы Истских в поместье.

«Тётушка Айра меня сегодня жутко напугала своим состоянием. Она всё утро плакала, умоляя меня остаться в столице. Если утром это было обычное волнение, то к обеду пришлось вызвать лекаря, потому что тётушка бросилась в ноги Эли и рыдала, причитая, что нам грозит большая беда. Лишь вмешательство господина Фока помогло нам. К сожалению, с тётушкой я проститься не смог, она уснула, выпив настойки. А мы двинулись в путь.»

Я отложила дневник и судорожно вздохнула. Есть ли шанс, что Эдвард не единственный, кто обладает даром? В любом случае, только он мог сказать точно, поэтому я, недолго думая, села за письмо, внутренне напрягаясь. Встречаться с проницательным стариком не хотелось, но и подвергнуть опасности Джейми я не могла.

«Эдвард, у меня есть подозрение, что некая Айра Милтон, повар в столичном доме герцога Истского, не так проста, как кажется. В дневнике своего покойного мужа я нашла информацию, смутившую меня. А сейчас Айра рассказывает соседям, что Джейми не имеет никакого отношения к семье Истских. Прошу, если есть возможность, проверить данную личность и предотвратить слухи. С уважением, герцогиня Бретань.»

Вздохнув, сложила записку и вложила в конверт. И с кем мне её отправить? Оливер ушел, а тех, кому я могу доверять целиком и полностью, больше нет. Хотя… Я выглянула в коридор и поманила служанку, протиравшую пыль. Девушка подошла и склонилась в поклоне.

— Найди Мару, пусть бросает всё и приходит немедленно.

Девчонка кивнула, а затем мышкой бросилась бежать. Ну что же, Мару я и отправлю во дворец. А чтобы она беспрепятственно вошла, дам пропуск, который Ричард вручил мне лично, словно награду. Мара прибежала спустя пару минут и коротко поклонилась, едва ступила на порог кабинета.

— Мара, ты сейчас же отправишься во дворец и передашь письмо Эдварду, лекарю его величества.

— Но, леди, кто же допустит простую служанку к дворцовому лекарю? — ужаснулась Мара.

— Я дам тебе пропуск, — успокоила я девушку. — Страже скажешь, что госпожа велела передать письмо лично в руки.

— Да, леди, — коротко ответила Мара, взяв письмо.

— Только очень быстро, — строго сказала я, глядя на девушку, и достала монетку. — Возьми экипаж, так будет быстрее.

Мара убежала, а я заперлась в кабинете. Осталось дождаться возвращения Невилла и ответа от Эдварда. Очень надеюсь, что старик не воспримет мою записку, как несусветную глупость.

Невилл вернулся спустя пятнадцать минут. Я выпрямилась, разглядывая хмурое лицо.

— Что сказал Орис? — нетерпеливо задала вопрос, как только Невилл присел в кресло.

— Вас хотели отравить, леди, — мрачно отозвался мужчина, а я вздрогнула. Что же мне нигде спокойно не живётся? То отравить пытаются, то зарезать.

— Невилл, в первую очередь запри Айру где—нибудь.

— Уже, леди, — кивнул Невилл, а я усмехнулась. Молодец, быстро среагировал. Оли подобрал себе прекрасную замену. Ох, Оли, где же ты, родной?

— Хорошо, — успокоилась я. — Теперь подождём Мару.

— А что делает она? — удивлённо спросил начальник стражи, но тут же осёкся. — Простите, ваша светлость.

Я лишь отмахнулась, сосредоточенно грызя ноготь. По—хорошему, надо бы сообщить Джефферсону, но он занят, а я боюсь его отвлекать.

— Невилл, что происходит в столице? — тихо спросила я, надеясь узнать, как проходят аресты.

— Ничего не обычного, леди, — пожал плечами мужчина. — Говорят, его величество устраивает сегодня званый ужин. Вы поедете?

— Скорее всего нет, — практически прошептала, а сердце сжалось от тревоги. То, что это совсем не праздничное мероприятие, было понятно. Начни Ричард арестовывать всех подряд, началось бы восстание. Собрать всех вместе и воспользоваться силой лекаря — прекрасное решение. А я ещё и Эдварда выдёргиваю.

Спустя пятнадцать минут мне сообщили, что прибыл королевский лекарь. Я спустилась вниз и встретилась взглядом с голубыми глазами лекаря, которые словно в душу заглядывали.

— Леди, — кивнул Эдвард в знак приветствия. — Я прибыл разобраться в вашем неотложном деле.

Голосом старика можно было замораживать, а я взмолилась всем богам, чтобы Айра действительно представляла опасность. Даже думать не хотелось, что со мной будет, если Эдвард решит, что его выдернули из дворца просто так. Я кивнула Невиллу, и мы двинулись на третий этаж, в комнату Айры.

На входе, Эдвард отрицательно покачал головой, давая понять, что мы будем лишними. Настаивать я не стала, молча отойдя от двери и потянув за собой Невилла.

— Эдвард сотрёт ей память? — тихо спросил начальник стражи, когда мы остались вдвоём.

— Не знаю, — так же тихо ответила я и тут же спросила. — А ты знаешь, что королевский лекарь может вмешиваться в сознание?

— Об этом знают все, кто когда-либо служил или служит сейчас во дворце. Один из пунктов контракта — тайное должно таким и оставаться, — спокойно объяснил Невилл.

— И все согласны? — удивилась я, понимая, что не хотела бы, чтоб в мою память вмешивались.

— Это скорее плюс, чем минус. Даже при пытках мы не выдадим важную информацию, — усмехнулся мужчина. Я хмыкнула, осознавая, как хитро придумал король. Или не король…

Ждали мы Эдварда не долго. Спустя десять минут, старик вышел и мрачно посмотрел на меня.

— Леди Элизабет, нам надо поговорить, — не терпящим возражения тоном скомандовал Эдвард.

— Конечно, — согласилась я. — Прошу пройти в мой кабинет.

Как только дверь кабинета захлопнулась за спиной Эдварда, старик заговорил:

— Леди, вы знаете, что вас хотят отравить?

— Знаю, — призналась я, присаживаясь в кресло. — Посмотрите вот это.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Герцогиня – 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я