Мой босс – палач

Анна Владимирова, 2022

Он стоял в шаге, высокий, пугающий, идеальный… убийца. – У нас есть специально обученные девочки, я в их число не вхожу, – попятилась я. – Возможно, у тебя другие, нужные мне достоинства, – прозвучал холодный голос. – Либо мы оба ошиблись… – В чем ошиблась я? – Не того клиента выбрала. – Я не выбираю клиентов! – вскричала. Нервы сдавали, а надежда на то, чтобы выбраться живой, таяла. – Зачем заигрывала? – медленно приближался он. – Не знаю, – передернула плечами, – сглупила… Становилось понятно, что никто за мной сюда не придет. – Значит, будешь расплачиваться за глупость…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мой босс – палач предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Посетительница вышла из кабинета Инквизитора и направилась к столу секретаря, которая суетилась с моими бумагами. Моему взгляду достались лишь дорогие туфли-лодочки, к которым я всегда питала слабость.

— Дана, можно мне кофе? — прозвучал резкий требовательный вопрос.

Я углубилась в планшет, пытаясь мысленно отгородиться. От женщины прямо разило высокомерием и неприязнью. Она влетела в приемную, стоило опуститься в дальнее кресло у окна. Видно было — нервничала и едва сдерживалась, чтобы не ворваться в кабинет инквизитора без приглашения. Теперь же, после нескольких минут, проведенных там, ей, видимо, стало только хуже.

А инквизитор умел обращаться с женщинами…

Осенило меня, когда она прошла в соседний кабинет:

— А шторы когда привезут?

Это же его невеста! С губ сорвался смешок — сделал невесте кабинет рядом со своим? А потом до меня дошло, что он же приказал посадить меня работать… туда же! Это что, мне придется работать с ней?!

— Что смешного?

От мыслей я даже не заметила, как блондинка вынырнула из дверного проема и теперь смотрела на меня, сузив глаза. А красивая она у него — стройная, длинноногая и идеальная в каждой детали. Интересно, он ее любит?

— Что смешного? — продублировала вопрос девушка, подойдя вплотную.

— Ничего, — смерила ее взглядом и опустила глаза в планшет, но, похоже, она только ждала, за что зацепиться.

— Классная помада. Не подскажешь, какая?

Я медленно подняла голову, заставая на себе презрительный злой взгляд:

— Смотрю, настолько стойкая, что не стирается даже после хорошего начала карьеры…

— Попробуйте начинать карьеру с помощью мозгов, — не задумываясь, выдала я. — Тогда и помаде ничего грозить не будет.

Она ухмыльнулась шире:

— Дрянь.

— Неприятно познакомиться. — И я протянула руку: — Бэрри Марроу-Лин.

— Я тебе в порошок сотру, — скривила губы блондинка, игнорируя мой жест.

— Придется встать в очередь.

Кофе был забыт — зря помощница старалась. Посетительница поджала губы, развернулась на каблуках и вылетела из приемной.

— Кофе?

— Буду очень благодарна, — перевела я взгляд на девушку у стола. — Я Бэрри.

— Дана, — улыбнулась та. Молоденькая совсем, младше меня. Как она, интересно, попала в эту жуткую должность? — Поздравляю с назначением!

— Думаешь? — усмехнулась я. Но, видя непонимание на ее лице, поспешила сгладить. — Не верится удаче.

Девушка ожила, заулыбавшись:

— Ты — первая практикантка. Обычно босс не допускает в свой отдел никого со стороны. Он вообще мало кого подпускает…

Едва сдержалась, чтобы не закатить глаза.

— А эта, — я указала глазами на двери в коридор.

— Мисс Вальрика Клисон, невеста мистера Рэда, — кивнула она, подавая мне кофе. — Он, кстати, просил вас расположиться в новом кабинете.

— Мы можем не сработаться с его невестой, — я вдохнула аромат кофе. У меня даже дома такого не было. Пожалуй, будут и здесь приятные минуты.

— Мисс Клисон тут пока не работает, — дипломатично, но весьма довольно заметила Дана. — Пойдемте?

Мы прошли в комнату такого же размера, что и у Рэда, только в бежево-кремовых тонах. Стол был один единственный — из светлого дерева наверняка заоблачной стоимости — и занимал пятую часть пространства. У стены — мягкий уголок из дорогой натуральной кожи. Я бегло осмотрела его, поморщившись. И да — пустовато. Но я бы не стала вешать сюда шторы.

— Здесь только один стол, — констатировала очевидное.

— Да, — пожала плечами Дана. — Располагайся. Составь мне список необходимого для работы, к вечеру все будет.

Я настороженно принялась обходить офис. Мертвое все. Оглянулась на диван — еще и труп у стены разложили. Не целиком, но содранная кожа, натянутая на каркас, ничем не лучше. А у инквизитора, кстати, дивана в офисе нет. И стол не деревянный. Все — дорогие, но все же имитации. Здесь же — просто кладбище какое-то. Тут саван нужен, а не шторы.

Усевшись на край стола, я положила рядом планшет и, подумав, достала зеркальце. Помада ей моя не понравилась… Придирчиво изучив губы, я скосила взгляд на чашку — чисто.

— Не нравится?

Я вздрогнула, но не обернулась.

— Твоей невесте — да, не понравилась я. Не знаешь, почему?

— Зависть…

Я не слышала, но чувствовала его шаги по мягкому полу, и это колебание воздуха будоражило. Мне даже показалось, за окнами уже стемнело, и в тело полилась совсем другая энергия — густая, темная… томная… Тряхнув головой, я тяжело сглотнула и поднесла чашку с кофе к губам.

— Чему же она может завидовать?

— О тебе я думаю… — Я обернулась. Наваждение растаяло, чашка задрожала в руке, и меня кинуло в безжалостную реальность. Вернон стоял в шаге, руки в карманах брюк, и блуждал взглядом по моему лицу. Злым взглядом, пронизывающим и жгучим. — Поехали, — кивнул он на двери. — Обустроишься позже.

— Куда? — подобралась, ставя чашку и подхватывая планшет.

Сразу стало стыдно за свой вид — куда я в таком? Намерение было лишь пощекотать нервы инквизитору и выразить протест, а тут — показаться в полной красе… где?

— На допрос.

Он уже устремился к выходу, оставалось лишь бежать следом, чтобы не отставать. Но, стоило сунуться в коридор, опешила — мы оказались в обычном офисном холле со стойкой секретариата, мягкими коврами, аквариумами и, соответственно, служащими департамента инквизиции. Чувствовала себя белой мышью, выскочившей сдуру прямо на разделочный стол в разгар приготовления воскресного обеда. Естественно, взгляды всех присутствующих сконцентрировались на мне, несущейся за инквизитором.

Статусы служащих легко читались в длительности взглядов, устремленных на меня. Секретари позволили себе не более двух секунд. Пара мужчин у их столов — три, а вот вышедший навстречу инквизитору из лифта мужчина в возрасте позволил себе насладиться моим позорным преследованием вдоволь, пока жал руку инквизитору.

— Вернон, доброе утро, — донеслось до меня, когда я нагнала босса. — Мисс?

— Мисс Марроу-Лин — моя помощница, — глянул на меня.

— Наслышан, — протянул мне руку собеседник. — Клайв Доналдсон, адвокат коллегии Лэйдсдейла.

— Я вас знаю, — ответила я на жест. — Вы защищаете интересы власти в мировом суде…

Адвокат Доналдсон в основном выступал против салем на самых известных судах.

— Ты что-то хотел? — грубо оборвал меня Рэд, обращаясь к Доналдсону.

— По двум делам хотел проконсультироваться, — тот глянул на меня косо, — но могу и позже…

— Хорошо, — кивнул коротко Рэд и устремился дальше.

— Хорошего дня! — вежливо кивнул мне Доналдсон, прежде чем я возобновила догонялки за инквизитором.

— Знаешь о делах Доналдсона? — бросил он, когда мне удалось его нагнать.

— Знаю, — я тяжело дышала. — Можно помедленнее?

— Иначе что?

— Иначе больше не буду надевать туфли.

Мы остановились, наконец, у лифта. Все, у кого были намерения им воспользоваться, сразу от них отказались, ретировавшись к соседнему.

— Протестую, — усмехнулся он, опуская взгляд на предмет протеста.

Я осторожно увлажнила пересохшие губы языком и посмотрела на Рэда исподлобья. Только тут подумала, что если сниму каблуки, буду ему дышать в солнечное сплетение. Тактически это, конечно, неплохо, но как-то унизительно. Да и мне вряд ли поможет.

— И красную помаду тоже оставь.

— Издеваетесь, — прошла я в лифт.

— Ускоряю адаптацию, — нажал он на кнопку. — Ты думаешь, что все вокруг носят ветки к твоему костру, на котором я тебя буду сжигать персонально. Но ты ошибаешься.

— Много мне чести — понимаю. У вас тут куча народу. Этот Доналдсон, к примеру…

— Понятно, — разочаровано сдвинул он брови. — Можешь мне высказать все, что думаешь об инквизиции.

И он вдруг нажал на кнопку остановки движения. Я растерянно моргнула, тяжело сглатывая:

— Что ты делаешь?

Тишина, окружившая нас, показалась вакуумом.

— Говори, — опустил он голову, хищно сужая глаза. — Мечтаешь закрывать своей красивой грудью униженных и обездоленных салем?

— Может, — выдохнула я, начиная задыхаться.

— Считаешь всех инквизиторов последними сволочами? — продолжал допрашивать он.

— Выпусти меня отсюда, — процедила.

— Отвечай, — с нажимом приказал он.

— Вы же удовольствие получаете, — процедила, расправляя плечи. — Это у вас в крови! Рождаетесь с жаждой крови таких, как я, а иначе никак! Найти, выследить, надругаться и растерзать! — Я только на последнем слове осознала, что кричу на него. На лице Рэда ни один мускул не дрогнул, а вот радужки глаз опасно потемнели. Но меня уже было не остановить. — И да, я мечтаю научиться давать отпор таким, как ты! И я готова к тому, что жизнь будет недолгой, но кто-то должен сопротивляться!

В его взгляде смешалось слишком много всего, но ненависти и раздражения не было точно. Мне показалось, что на миг в нем мелькнуло даже восхищение. Хотя, наверное, путь к таким его эмоциям по отношению ко мне будет долгим. И это выступление в лифте — далеко не его начало.

Но тут Рэд вдруг вскинул руку, и я отскочила от него, с грохотом влетая спиной в стенку лифта. И тут же зажмурилась от волны дикого стыда! Он просто потянулся к кнопкам лифта, а я… так струсила! Хороша защитница, ничего не скажешь.

Когда выпрямилась, он уже стоял ко мне боком, чуть запрокинув голову. Лифт летел вниз, будто и не останавливался, а я любовалась профилем инквизитора. Кажется, не разочаровала я его только в клубе, сидя на нем голышом, когда сказала, что невинна. Надо было собираться с мыслями и соображать. Либо разочаровывать его окончательно, чтобы рад был от меня избавиться. Но план так себе.

Вышли мы на еще более шумном этаже. Гвалт голосов здесь неприятно вибрировал в ушах, но зато надежно стряхивал оцепенение и страх. Иллюзия, что чем больше людей, тем безопаснее, возникает только в больших городах. Но сейчас я отдавалась ей с головой.

Инквизитора постоянно приветствовали, я изображала тень. На редкость привлекающую внимание, но все же. А вот на улице у входа ждал неприятный сюрприз — репортеры. Сразу стало понятно, зачем мы проделали этот путь, а не спустились по-тихому из его кабинета на подземную парковку. Рэд спокойно вошел в свору папарацци, и я не отставала.

— Мистер Рэд, прокомментируете беспрецедентное решение департамента инквизиции?

Кажется, я становилась известной… и это ни черта не нравилось.

— Я уже говорил, что особенности происхождения не должны влиять в нашем обществе на характер возможностей.

А хорошо я его разозлила. Любо-дорого было смотреть, как он пер против общества. Вернее, делал вид. Интересно, у нас скоро новые выборы правительства? Какая-то партия решила набрать голосов побольше за счет ущемленных? Когда он откроет имена спонсоров?

— Пресс-служба президента молчит.

— Вы знаете, что только у представителей нашего департамента нет времени думать, — усмехнулся он.

— Но ваше решение выглядит весьма взвешенным.

— Так и есть. И я бы не делал из этого такую сенсацию.

— Сенсацией выглядит другое. Вы в курсе о слухах?

— Не имею столько свободного времени, — отрезал Рэд, но ко мне уже тоже подобрались:

— Мисс Марроу-Лин, как вы себя чувствуете в первый день в отделе инквизиции?

— Пока сложно сказать…

Рэд подхватил меня под руку и повел через толпу к водителю, но разбежаться в плотной толпе было трудно.

— Вас вообще спросили, хотите ли вы попадать в столь неоднозначную ситуацию?

— А вы как думаете?..

Рэд, наконец, дотащил меня до машины и, настойчиво оттеснив журналистов, усадил на заднее сиденье.

— Поехали, — скомандовал водителю, захлопывая свою дверь спереди.

Стоило нам отъехать от здания, ему посыпались звонки, а я все пыталась осознать — это правда со мной. У меня берут интервью, меня запирает в лифте с собой самый опасный инквизитор города, и да, это мне предложили кабинет его невесты.

Мама говорила, мечтать надо осторожнее. А я вот мечтала вести громкие дела, защищать права своего народа и открыто противостоять несправедливому закону. Домечталась.

Теперь шарахаюсь от этого «закона», как заяц от собственной тени. Хотя, слыша, как босс говорит по телефону, мне даже не было за это стыдно — не хотела бы я оказаться на том конце трубки. Стало вдруг интересно — сколько ему лет? Выглядел он сногсшибательно. Чем и пользовался.

Дорога по утренним пробкам заняла немало времени. Дождь не прекращался, зато темнота за окном давала ложное ощущение спокойствия. Я вспомнила, как любила дождь в детстве. Капли на стекле в облезлой раме рисовали мне другие миры, а когда выходило солнце — эти миры оживали. И дышалось невероятно легко, будто заново делаешь первый вдох.

Когда машина остановилась, открылись двери, я вышла и глубоко вздохнула — запахи новой жизни не радовали. Тут разило пылью и бетоном, как и положено следственному изолятору. Надо сказать, до этого я видела его только на фото, и еще ни одна практика не закидывала меня в место, хоть отдаленно напоминавшее это. Хотя через квартал жил своей жизнью Лэйдсдейл, здесь действительно рисовался другой мир — уродливый и пугающий.

Редкие капли все равно умудрились прилично увлажнить волосы, пока мы направлялись на пост досмотра. Могло даже показаться, что я продрогла, но дело было далеко не в холоде.

— Мистер Рэд, — поднялся представитель охраны и вышел навстречу из-за прозрачного стекла, — ваши пропуска здесь.

Инквизитор молча принял карточки на шнурке, но не спешил их надевать. Молча проследовал мрачным коридором вглубь. Я шла следом, едва борясь с тем, чтобы не сбросить туфли или не идти на носочках, чтобы меня не было слышно. Серый коридор, казалось, набрасывался на каждый звук, что я издавала, пожирая его с отвратительным глухим чавканьем. Когда я поравнялась с Рэдом, он впервые за долгое время вообще обратил на меня внимание.

— Открывай заметки и пиши… Стивия Грант, тридцать три года, обвиняется в торговле психотропными препаратами…

Я бегала пальцами одной руки по клавиатуре, уходя с головой в водные, лишь бы отвлечься от антуража.

–…Главный вопрос — на лечение или в огонь.

Я вздрогнула и подняла на него взгляд. Мы замерли посреди коридора. Он что-то просматривал в папке, которую ему передали на посту досмотра, а я смотрела и не могла поверить — вот так просто? Только когда он поднял на меня взгляд, я поняла — никому тут просто не будет. И ему — в первую очередь. Потому что он взял меня на стажировку!

— И почему для вас это такой сложный выбор?

— Я не давал команды задавать мне вопросы, — отбрил он жестко. И передал мне свою папку. — Смотри сюда.

Но ничего рассмотреть не дал — снова пошел куда-то вперед.

— Учись хватать все на лету.

Я скрипнула зубами и принялась читать урывками первый листок. Стандартно — родилась, жила в Журславе до пятнадцати, потом Лэйдсдейл… работала на рынке… пятнадцать лет продавала травы. Ну, стандартная специализация для салемы — лекарство и траволечение. Тут пока максимум на шарлатанство похоже. Вернее, не все, что делали салемы, было шарлатанством, но специальной комиссии, которая бы разбиралась с этими случаями, нет. Салемы умеют лечить. К нам едут люди со всех провинций с больными родственниками и детьми. К моей матери постоянно стояла очередь из желающих. Вот только продать дар целительства невозможно — дар сразу пропадал. Соответственно, все салемы, кто продавал свои способности — просто дурили головы людям. И тут оставалось только согласиться с обвинением.

А вот дальше шли показания очевидцев, врачей скорой помощи, следователей… Пробежавшись глазами по выводам, я едва ли поверила: Стивия Грант делала из своих клиентов послушных лишенных воли существ!

Выводы поражали настолько, что я встала, как вкопанная. Подняв глаза от документов, я осмотрела препятствие более осмысленно — решетка. Мы с инквизитором стояли у железной решетки, из-за которой на нас взирал мужчина в форме.

— Ну как? — холодно вопросил Рэд.

— Не слышала о таком, — хмурилась я.

Он протянул мне бедж и чиркнул своим по аппарату у дверей. Замок щелкнул, и мы прошли внутрь.

— Такие истории не предаются огласке, — тихо сообщил он, когда я догнала его в коридоре.

— Почему?

— Тогда мы не сдержим волну общественной паники.

Наши взгляды встретились на пару ударов сердца, и я впервые подумала, что понятия не имею о том, куда лезла все эти годы. Я сама, являясь представителем расы, думала, что знаю все. Но, видимо, город менял салем. И не все они справлялись с напряжением, искушением и отчаянием. Только зачем инквизитор готов мне это все открыть, да еще и с такими декорациями? Сказка, рассказанная в темную грозовую ночь, впечатляет больше, чем при свете солнца?

Мы уже не спешили. Я стряхивала с ладоней капли, срывавшиеся с кончиков волос, и шмыгала носом, он целеустремленно вышагивал вереди, как хищник, устремившийся к добыче. И все в этом хищнике привлекало взгляд. Даже страх, что он вызывал, завораживал. Когда остановился у одной из железных дверей, я подобралась и застыла позади. Карточка запустила механизм замка, и двери открылись.

Камера оказалась светлой, просторной и почти уютной. Удобная кровать с ворохом подушек и одеял, столик и даже кресло напротив плазмы на стене. В кресле обвиняемая и обнаружилась. Моргнула, глядя на нас, пару раз и потеряла интерес, возвращаясь к растиранию тонких бледных стоп, что виднелись из-под пижамных штанов. Короткая стрижка и светлые волосы внезапно сделали ее седой старухой, хотя по данным ей не больше сорока.

— Что вам нужно? — прокаркала она тихо.

Рэд медленно прошел в помещение, сгущая тьму своей темной фигурой и уменьшая пространство:

— Принять окончательное решение, — остановился, убирая руки за спину. — Будете жить и исправляться или не используете шанс.

Салема напряженно раздула ноздри и сжала сухие губы в нитку. Казалось, сдерживала приступ ненависти последними силами.

— И что мне нужно сделать, чтобы вы приняли положительное решение? — раздраженно зыркнула на нас Стивия.

— Я задам вам несколько вопросов, — не двинулся он с места. — У вас есть дети?

Салема пожевала губы, прежде чем ответить:

— Нет.

Рэд хмурился, глядя на Стивию так, будто планировал просверлить в ней дырку взглядом.

— Еще одна попытка, — тихо сказал Рэд, но прозвучали его слова выстрелом.

— Больше нет! — неожиданно заорала Стивия. — Довольны?! Подавитесь!

Я отшатнулась к стенке, Рэд даже не дернулся:

— Куда делся ваш ребенок?

— Мне нельзя говорить! — мотнула она головой.

— Мне нужно знать, — был непреклонен он.

Салема тяжело дышала. Неестественно синие глаза темнели с каждой секундой все больше, будто выцветали — дурной знак. А я не понимала, при чем тут ребенок, если Стивию обвиняли в продаже препаратов.

— Вы меня уже приговорили, да?!

— Отвечай на вопрос! — повысил голос инквизитор и вдруг шагнул к салеме.

Та взвилась вверх и отскочила к стенке, опрокидывая кресло:

— Нет!

— Кому ты его продала?! — отшвырнул он кресло с дороги.

— Мистер Рэд! — вскричала я.

— Рот закрой! — зыркнул он на меня зло и тут же вернулся к Стивии.

— Не закрою! — рыкнула я, делая шаг к обвиняемой. — Что вы себе позволяете?! Это что, допрос такой?!

— Что, не по учебнику? — снова удостоилась злого взгляда.

— Не по правилам! — заявила возмущенно. — Ребенок нигде не фигурирует, с чего вы взяли, что он был?! Пока что я вижу только давление на подсудимую!

— Хочешь защитить? — зло усмехнулся он.

— А вот и хочу!

— Прекрасно, — покачал он головой. — А теперь складывай два плюс два. Я могу начать обвинение?

— Можете. — Голос дрожал то ли от негодования, то ли от уверенности, что сделала очередную глупость.

Стивия жалась спиной к стенке, сжимая кулаки, и производила впечатление душевно нездоровой.

— В Лэйдсдейле запрещена торговля собственными детьми, так ли это, мисс Марроу-Лин?

— Так.

— И тем не менее мисс Глисон скрыла факт рождения ребенка…

— Дети не признаются в вашем гребаном государстве, если у них нет отца! — скривила губы подсудимая.

— А в чем проблема сказать, что отец есть? — повернул он голову к салеме. — Детей никто не тестирует на гены.

— Что ты несешь? — вскричала я.

— Ты хотела сказать, что протестуешь? — Казалось, он защищается от нас обеих, легко переключаясь с одной на другую. — Ты не знала, что салемы могут рожать без мужчины?

— Что? — Я забыла, где мы и зачем.

Но только Рэд не забыл.

— Мисс Клисон родила девочку, — плавно начал обходить он заключенную, будто ферзь на шахматной доске, загонявший фигуру в угол. — Но не попыталась зарегистрировать. Вы сразу же решили использовать ребенка в своих целях?

— Да что ты знаешь? — зашипела Стивия. — Не тебе меня судить!

— Мне, — оборвал ее Рэд. — Рассказывай!

Она еще какое-то время смотрела на него, не мигая, но глазам возвращалась краска, а это значило, что кризиса пока можно не ждать.

— Я не знаю, кто они, — она выпрямилась, вздернув подбородок. — Мы же не управляем этим процессом. Но они как-то узнали. В роддоме ко мне подошла врач и передала записку с суммой, за которую у меня готовы были купить ребенка.

— И ты согласилась, — констатировал Рэд.

— А куда мне его было тащить? В мою конуру над забегаловкой по три пятьдесят за ночь? — она презрительно скривила губы, усмехаясь. — Да, я согласилась.

— Когда девочку забрали?

— Сразу. На следующий день. — Салема сползла по стене и обняла себя руками. — Я не хочу умирать…

У меня сердце сжалось от жалости. Я шагнула к ней и, опустившись на колени, положила руку на плечо:

— Держитесь. Не все потеряно…

Стивия вдруг вздрогнула и зашлась смехом. Диким, истеричным. Я поднялась и попятилась.

— Да пошли вы оба! И ты тоже, инквизиторская подстилка! — выкрикнула она, глядя на меня с ненавистью. — Какого черта ты работаешь с этим отродьем?! Пришла позлорадствовать?! Выше удалось взобраться, чем остальным салемам?! Только для одного годишься!..

— Пошли, — меня сцапали сильные руки и потащили из камеры, а Стивия все сыпала и сыпала проклятиями.

В коридоре я вырвалась из его рук. Понимала, что до профи мне, как до луны, и ему за такое поведение меня надо уволить, отстранить и не дать доучиться вообще… Но было мерзко.

— Доволен? — выдавила хрипло. Губы дрожали.

— Я — да. Пошли. — Но передышку мне давать и не думал. — Открывай планшет и пиши. — Мне хватило ума не спорить. — «Никогда не подавать голоса на допросе, пока я не разрешу. Не вмешиваться в дело без спроса».

— Но ты вел себя против всех протоколов! — жалко возмутилась я, понимая, что рою только еще большую яму. — Нельзя давить на заключенного!

— Я не сказал, что мы идем на допрос? — резко остановился он, и я чуть не впечаталась в его грудь вместе с планшетом. — Ты, может, не понимаешь, чем занимается инквизитор в цепочке правосудия?

Пожалуй, так зло и сурово он на меня еще никогда не смотрел. Конечно, я знала. Инквизиторы подчинялись другим законам, но я никогда не думала, что столкнусь с ними.

— Понимаю.

— Еще что усвоила? — потребовал безжалостно, а я все больше думала, что он меня сюда привез не развлекаться, а дрессировать, сталкивая с незнакомой действительностью.

— Не обещать ничего подсудимым, если не можешь выполнить обещание. — Пожалуй, это зацепило меня больше всего, но он даже не заметил — не питал на мой счет иллюзий.

— Вы думаете, что стоит нацепить значок представителя правосудия, и все салемы вас начнут боготворить, — смягчился его голос немного. — Но это не так. Ты наверняка видела себя в своих девчачьих мечтах в роли адвоката-спасительницы ущемленных салем и считала их всех априори невиновными. Только безжалостные инквизиторы достойны гореть на костре вместо их невинных жертв, да? — По моему взгляду он с легкостью прочитал ответ, даже кивать не надо было. — Так вот — нет. Тебя будут ненавидеть больше.

— Пока я с тобой! — не собиралась отказываться от своих иллюзий.

Стоило труда снова от него не шарахнуться, когда он наклонился ниже:

— А ты теперь и будешь со мной, — заявил зловеще.

— Только на время практики.

И откуда только во мне снова взялось столько упрямства? Будто и не было ничего в камере. И он наверняка подумал так же и поставил мысленную галочку удвоить дозу воздействия реальностью. Я заранее съежилась, втягивая голову в плечи.

— Пошли, — отвернулся и зашагал к выходу.

— А что с ней? — снова побежала я следом.

— Посмотрим…

Ковырял еще один вопрос, но мне все казалось, что это какой-то шуточный ход, код-пароль для начала переговоров с обезумевшей салемой.

— Про ее ребенка… Как это — без отца? — Но Рэд молчал. — Вернон! — не выдержала я.

— Салемы могут беременеть без мужчины, — не останавливаясь, выдавил он и свернул за угол так резко, что я чуть не пробежала прямо.

— Как это? — нагнала его снова.

— Сложно все. Не объяснить так сразу, — Рэд открыл очередные двери, пропуская меня вперед. И только когда мы остались одни в очередном мрачном коридоре, продолжил: — Это одна из тех тайн, знать которую обычным… людям опасно.

— Но я уже знаю!

До машины он со мной так и не соизволил заговорить. И я уже думала — не ответит вовсе. Дождь, казалось, только и ждал, пока мы усядемся, и ливанул так, что я съежилась на заднем сиденье, поглядывая хмуро на водопад на стекле. Автомобиль превратился в субмарину, расталкивая волны впереди себя, пытаясь разгрести дорогу.

— Салемы иногда рождают детей без полового контакта с партнером, — инквизитор скосил на меня взгляд. — Непорочное зачатие. — Я широко распахнула глаза, тяжело дыша. Все это — просто легенда. Но в наше время подобное вряд ли возможно. — И я уже несколько лет бьюсь над вопросом, куда исчезают такие девочки.

— Почему?

— Потому что они уникальны, — удостоил он меня прямого взгляда. — И я хочу понять, кому они понадобились.

— Много пропало?

— За десять лет — шестнадцать. Но это только тех, факт существования которых был доказан.

— А как ты узнал, что у Стивии был ребенок?

— Медосмотр.

— На осмотре видно, что ребенок был рожден… без отца?

— Нет, конечно. Я блефовал, — усмехнулся он. — Но основания были. В последнее время прятать факт существования такого ребенка стало необходимостью — салем, продавших детей, еще и запугивают.

Я отвернулась к окну и обняла себя руками. Звучало дико.

— Как так вышло, что вы знаете о нас больше нас самих? Врага надо знать в лицо?

— Не врага, Бэрри, — раздраженно отмахнулся он и углубился в планшет и звонки.

А я откинулась на спинку сиденья…

Когда мы вышли на парковке департамента инквизиции, я почувствовала себя чуть ли не дома. Рэд, избавив от натиска своего внимания, был отстранен и хмур. Или я была настолько эмоционально вымотана встречей с Стивией, что не замечала его. Я осталась у стола секретаря, когда он хлопнул дверью своего кабинета, не сказав ни слова.

— Проходи, — шепнула Дана, указывая глазами на мой, то есть его невесты.

Пришлось сцепить зубы… и тут же прислониться к стене, едва переступив порог. Дивана с кожей в углу уже не было. Вместо него — винтажный стеллаж с десятками растений в маленьких горшочках. Подобранные по цвету, они рисовали сиренево-зеленый градиент от одного угла к другому. Его невеста… больше не любит диваны из натуральной кожи?

На столе тоже стояла россыпь маленьких горшочков с цветами. А между ними — цифровые рамки без изображений. Между ними я и опустила планшет, застывая у стола. Внутри распирало, но не от информации — от эмоций. Инквизитор ломал что-то важное, но ненужное ему. Рэд прав — меня не ждет ничего хорошего, кроме борьбы с бездушной системой.

— Бэрри, кофе? — тихо замерла на пороге Дана.

— Можно, я сама сделаю? — встрепенулась я.

— Это моя работа, — мягко поставила меня на место.

Хотела бы я знать, что в этом всем — моя работа. Пока что казалось — бегать за Верноном.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мой босс – палач предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я