Попаданка для бастарда императора

Анна Апрельская, 2023

Попасть в тело навязанной жены – это скорее попаданство, нежели удача. Муж ненавидит, родители считают обузой, от которой, слава богам, избавились, брат презирает.Спрашивается, с какого, собственно, перепугу они все обозлились на бедную несчастную девушку? И кто это у нас о ней, то есть уже обо мне, сплетни распускает? Кому укоротить язык? Ничего я не злопамятная. Найдем обидчиков, проучим. Забудем и еще раз проучим. Исключительно в профилактических целях, чтобы неповадно было. А не то, что вы подумали :)Трепещи, главный безопасник империи. Твоя жизнь изменится навсегда. Не хочешь? Поздно. Я уже попала в тело твоей жены. Покой тебе будет только сниться. Не отстану, пока не влюбишься.Хотя… Самой бы не влюбиться.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Попаданка для бастарда императора предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Ночью мне опять приснилось прошлое Луизы. Девушка сидела на своем тюфяке, что служил ей постелью, и плакала, изливая боль старой домовушке, которая заменила ей няню, была ближе родных.

— Иля, как же мне быть? Отец сказал, что император приказал выдать меня замуж за герцога Тревела. Но мне же нельзя замуж, — всхлипывая и икая, твердила Лу.

— С чего вы это взяли, хозяйка Луиза? — покачала головой эльфийка, сидевшая на полу рядом с тюфяком.

— Но я же пустышка, — девушка с трудом выдавила из себя это мерзкое слово.

— Что за глупости, — махнула рукой женщина.

— Так говорят родители и Чейз. Во мне нет магии, — еле слышно проговорила Лу.

— Это по их меркам у вас магии нет. Конечно, куда нам тягаться с великими магами империи, — фыркнула эльфийка. — Просто у вас небольшой магический источник. Да и его бы вы могли развить за эти годы, если бы не горбатились на собственных родителей хуже служанки.

— Иля, что ты такое говоришь? — в шоке уставилась девушка на домовушку.

— А мне нечего терять. Я чувствую, мой конец близок. Пора мне к создателю. Да и не жаль мне такую жизнь, что в ней было хорошего у меня? Только лишь вы, хозяйка Луиза. Как вы будете без меня?

— Не знаю, Иля. Мне и самой не выдержать в доме мужа. Думаешь, герцог будет рад узнать, что ему просватали жену-пустышку? — опять залилась слезами Лу.

— Сдается мне, ваш батюшка уже придумал способ скрыть ваш маленький резерв, — тихо проговорила эльфийка.

— Но как? — воодушевилась девушка.

— Скоро все узнаете, хозяйка Луиза, — сказала женщина и ненадолго замолчала. — Мне пора. Меня вызывает главный домовик. Больше мы не увидимся, меня отсылают в дальнее поместье. Не хотят, чтобы я мешала вашему браку.

— Иля, но как же… Почему, — воскликнула Лу, схватившись за худенькую руку домовушки. — Как же я без тебя?

— Будьте сильной, хозяйка Луиза. А я помолюсь за вас с небес, — прошептала верная Иля и растворилась в воздухе.

Луиза упала на тюфяк и зашлась слезами. Ей было страшно, одиноко и голодно. Эмоции зашкаливали, принося и мне физическую боль.

Проснулась я на рассвете и долго лежала в постели, вспоминая сон.

“Не сильно мы продвинулись в воспоминаниях Луизы”, — услышала я голос Флорестины.

“Ей было страшно. Бедняжке внушили, что ее резерв настолько мал, что она скорее пустышка, нежели маг. Как же мне жаль ее”.

“А ты заметила, что одежда домовушки была лучше тех лохмотьев, в каких ходят здешние домовики?”

“Да. Но это не показатель. Может, Иля, как няня Луизы, могла одеваться лучше других эльфов?”

“Я постараюсь узнать все, — пообещала хранительница. — Пока я ждала тебя, то видела мир иначе, словно во сне. Часто видела Луизу, но и такие сны быстро забывались. Оставался лишь неясный образ”.

“Жаль. Нам бы пригодилась дополнительная информация. Кстати, мне бы попасть в библиотеку. Я бы хотела больше узнать об Илазии. Интересно, что за мир, куда я попала. Что скажешь?”

“Хорошая идея. Да, там Бэтти принесла завтрак. Ты что решила с ней, оставишь?”

“Думаю, да. Тебе помощь не помешает. Да и ты у меня все же хранительница, а не прислуга”, — хмыкнула я, вставая с постели.

Я умылась, надела одно из платьев Луизы. Скептически осмотрела ее гардероб. Какое-то все тусклое, безжизненное. Впрочем, примерно такой я себе и представляла прежнюю хозяйку этого тела.

И как с таким безликим гардеробом можно иметь любовника. И кто придумал этот бред?

Бэтти встретила меня радостной улыбкой.

— Хозяйка, Бэтти принесла вам на завтрак овсяную кашу с фруктами, тосты и кофе. Если что-то нужно еще, вы только скажите, хозяйка. Бэтти все сделает, — протараторила домовушка в стареньком, но чистом платье.

— Вижу, ты сегодня иначе одета, — сказала я, глядя на довольную эльфийку.

— Да, все благодаря вам, хозяйка. Вчера нам дали и одежду, и чистые спальные места. Говорят, что скоро нас расселят по отдельным комнатам. Я уже сговорилась с подружками, чтобы попасть жить в одну комнатку. И все благодаря вам хозяйка, — повторила она, кланяясь мне. — Мы теперь и одеты, и сыты, и никто не посмеет нас выгнать из дома.

— Я рада, что смогла помочь вам. Кстати, я решила оставить тебя при себе. Думаю, это тебя тоже порадует, — улыбнулась я эльфийке и пошутила: — Только не зазнавайся, как Симон.

— Спасибо, хозяйка. Вы не пожалеете, — домовушка почти прыгала от счастья. — Бэтти все для вас сделает.

— Только я хочу тебя предупредить, Бэтти. Флорестина — моя хранительница, когда меня нет, она главная.

— Бэтти все поняла, хозяйка, — закивала головой домовичка.

— Кстати, как там Симон? Его оставили главным среди вас? — вспомнила я вчерашнего напыщенного эльфа, возомнившего себя хозяином.

— Сегодня ночью появился другой домовик. Он почему-то уверен, что его кандидатуру одобрит хозяин. Говорят, это домовик из дальнего поместья. Кажется, его зовут…

— Калем, — выдохнула Флорестина, глядя на появившегося в центре комнаты эльфа.

— Мое почтение, ваша светлость, — поклонился мне худощавый молодой человек, одетый в светло-синюю рубашку, небольшой укороченный жилет черного цвета и такие же смолянистые штаны. — Несказанно рад вашему возвращению домой, леди Елизавета.

— Ты меня знаешь? — удивилась я, глядя на молодого эльфа.

“Это Калем”, — загадочно проговорила Флорестина, продолжая сверлить взглядом мужчину.

“И? Я должна догадаться, кто это такой?” — посмотрела я на хранительницу.

“Фло правильно сказала, меня зовут Калем, — услышала я мысленную речь эльфа. — Я хранитель, леди Елизавета”.

“Чей?” — последовал мой вопрос.

“Пока не знаю. По моим ощущениям, мой маг должен находиться в вашем окружении. Или он еще только появится рядом с вами. Умоляю, помогите мне его найти”.

Я озадаченно перевела взгляд с Калема на Флорестину.

“Какие удивительные новости”, — только и могла произнести я.

— Про мага подумаем позже. Что ты сказал домовикам? Что-то про то, что знаешь Джонатана? — спросила я уже вслух.

— Да. Я действительно его знаю. Когда-то я служил у его отца, но был вынужден покинуть его. Так сложились обстоятельства, — так и не рассказал всего этот… хитрый эльф.

— Что же, сам будешь разбираться с герцогом, — задумчиво проговорила я. — Хотя сейчас помощь будет не лишней. А что с Симоном? Мне так и не ответили, — вновь вспомнила я о вздорном домовике.

— Запер я бывшего главного домовика. Под заклятием он был, — неожиданно сообщил хранитель. — Ищу того, кто наложил его. Магический след неясный.

“Кто-то близкий к Джонатану, — опять перешла я на мысленную речь. — Я вчера это почувствовала. И еще я видела нити подчинения, ведущие куда-то вниз. Нужно бы выяснить, что там находится”.

“Все сделаю, леди Елизавета”, — тут же услышала я ответ хранителя.

“Один не ходи. Мы не знаем, что там”, — предостерегла я Калема.

“Я могу пойти”, — отозвалась Флорестина.

“Нет, малышка. Я не буду тобою рисковать”, — жестко выдал молодой человек.

“Калем!” — недовольно прошипела моя эльфийка.

“Что, солнце мое?” — хмыкнул мужчина.

“Почему ты разговариваешь со мной, как с неумелой малявкой?”

“Милая, ты забыла основы хранителей. Не стоит рисковать собой, если нет такой необходимости”.

“Как это нет необходимости? Ты, значит, будешь собой рисковать, а я нет?”

“Я пойду не один, Фло. Среди домовиков есть много хороших ребят. Парочку из них я возьму с собой, когда пойду исследовать подземную часть особняка”.

“Тогда хорошо”, — соизволила согласиться Флорестина.

Беседа хранителей неожиданно прервалась. Фло и Калем просто стояли и молча сверлили друг друга глазами.

Интересно, а что их все же связывает?

— Леди Елизавета, у вас будут какие-то пожелания к быту домовиков? — наконец спросил эльф.

— Мне сообщили, ты уже начал менять все к лучшему. Я бы хотела, чтобы их жизнь и быт были приближены к жизни людей. Конечно, насколько это возможно. Я понимаю, что тут могут быть свои особенности. Одежда, еда, жилые комнаты. И еще, думаю, работы в особняке хватит всем. Выгонять кого-то просто так мы не будем. Но и бездельников не потерпим.

— Я тоже думал об этом. Хочу все написать и подать лорду Джонатану на согласование.

— Хорошая мысль. Возможно, что-то еще и сам герцог подскажет, — согласилась я. — Да, желательно, чтобы у домовиков было время для отдыха. И опросить их, может быть, кто-то желает сменить место работы. Если работа в радость, то и результат лучше.

— Будет исполнено, леди Елизавета, — опять поклонился мне хранитель и исчез.

“И что вас связывало раньше?” — не удержалась и тут же спросила я.

“Лиза…” — протянула Флорестина.

“Что — Лиза?” — сверлила я взглядом эльфийку.

“Ну да, мы знали друг друга до всего этого, но…” — начала Фло, только ее перебил непонятный звонок.

“Что это?” — озадаченно спросила я.

“Магофон Луизы звонит. Теперь уже твой”, — объяснила радостная хранительница. Ну да, ее откровения откладываются.

Я посмотрела на звенящий кусок металла, казалось бы, такой знакомый телефон. На экране светится картинка: разъяренный лорд Джонатан. Какой точный портрет. Или это магия?

“Ты звонок-то будешь принимать?” — спросила стоявшая рядом Флорестина.

“Придется. А то он еще взорвется в гневе”.

“Это ты про магофон или про мужа?” — хихикнула эльфийка.

“Мужа… Какой он мне муж? — фыркнула я. — Хотя сейчас я говорила именно о Джо”.

“Ты сократила его имя?” — как-то странно удивилась Фло.

“А что такого?”

“Да ничего…”

“Флорестина!”

“Потом объясню, принимай звонок. А то твой благоверный и правда взорвется от гнева”.

— Слушаю, — сказала я, нажав на экране на зеленую трубку.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Попаданка для бастарда императора предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я