Как можно попасть в другой мир? Я просто поднялась по лунной лестнице, и вот он передо мной – мир драконов. И я уже ненужная жена Черного герцога. А он уверен, что я так уж ему не нужна? Вдруг муж ошибается? А тут ещё странная магия просыпается во мне, на руке расцветает лунный цветок. Как бы понять, что со мной происходит.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лунная магия попаданки для дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
И вот я уже в главном обеденном зале замка, и неотрывно смотрю на официальную фаворитку моего мужа.
Биатрис оказалась изящной невысокой девушкой, она была одета в великолепное платье ярко-красного цвета. Рубиновый гарнитур хорошо подходил к ее наряду. Темные волосы были уложены в прическу, в которой блестели драгоценные камни. Она сидела полная важности и свысока смотрела на всех собравшихся за столом. Гости подобострастно улыбались виновнице торжества. Они о чем-то её спрашивали, заискивающе заглядывали ей в глаза.
У меня внутри всё переворачивалось от желания высказать всё, что думаю по поводу этого балагана. Я никогда не была злой и мстительной, но сейчас чаша моего терпения была переполнена. И впервые за весь день я пожалела, что ничего не сделала любовнице мужа. Надо было хотя бы что-то подсыпать в её еду.
Но что я могла предпринять сейчас? У меня с собой ничего не было. А вот в мыслях я постаралась на славу и посыпала тарелку любовнице герцога щедрой порцией жгучего перца. Мои мысли оказались столь реалистичные, что Биатрис поперхнулась и почему-то покраснела.
Муж сидел во главе стола и сосредоточенно смотрел на бокал с вином. Он настолько ушел в свои мысли, что даже не заметил, как его фаворитка закашлялась.
— Сибрук, леди Биатрис нехорошо, — привлек его внимание мужчина, сидевший напротив любовницы мужа.
— Что с тобой, Биа? — спокойно спросил Черный герцог.
Он явно был недоволен тем, что его оторвали от более интересных дум.
— Перец… — с трудом проговорила любовница.
— Что? Так не надо было приправлять перцем рыбу, — недовольно ответил дракон.
— Сейчас я помогу леди, — подскочил один из гостей к девушке, лицо которой стало красным, почти в цвет её платья.
Видимо, это был лекарь, так как через минуту Биатрис перестала кашлять и смогла спокойно сказать:
— Ты же знаешь, любимый, что я не люблю перец. И на кухне об этом все знают. Это кто-то специально мне его добавил в рыбу.
— И кто же это у нас постарался? — резко спросил герцог Мэллоу. — Кто посмел подсыпать перец в блюдо для леди Беатрис?
— Я сейчас же уволю всех поваров! — выпалила экономка, возникшая рядом с хозяином замка.
— И поварят с кухарками! И всех этих служанок! — велела фаворитка, зло посмотрев на девушек, которые прислуживали во время ужина.
Что за глупое решение? Она сейчас всех поувольняет. Но никто ни в чем не виноват. Нельзя это так оставлять.
— А вы что скажите, лорд Мэллоу? — спросила я, выходя из ряда служанок. — Также всех уволить прикажете? Или сначала разберетесь в ситуации?
Муж в шоке посмотрел на меня, словно привидение увидел.
— Эвангелика… — выдохнул мое новое имя Сибрук.
Но фаворитка не заметила странной реакции герцога на меня. И недовольно фыркнула в мою сторону:
— Как ты смеешь раскрывать рот, никчемная служанка?
— А разрешите спросить, кто мне может запретить говорить в этом замке? — поинтересовалась я, подходя вплотную к мужу. — Я жду ответа, Ваша Светлость, вы позволите отдавать приказания вашей… — сделала я паузу и с неприязнью посмотрела на брюнетку. — Кто она у нас? Официальная фаворитка? Это уже перебор! Вы не находите, Ваша Светлость? Устроить бал и праздничный ужин для своей любовницы! И это после вчерашнего обряда? Это ли не верх цинизма?!
Сибрук продолжал молчать. Его лицо словно застыло. Он только яростно сверкал глазами, но не давал выход гневу.
— Ваша Светлость, я сейчас прикажу убрать эту наглую служанку, — подобострастно пропела экономка. — Стража! Арестуйте ее!
Ко мне тут же кинулись несколько мужчин в темно-серой форме. Только подойти ближе ко мне у них не получилось. Вокруг меня появился щит, не пропускающий никого.
— Еще и кто ни попадя распоряжаются в твоем доме! Замечательно! Экономка и любовница раздают приказания вместо хозяина замка! А ты что молчишь, дорогой муж? — наигранно спросила я.
— Немедленно замолчи! — рыкнул дракон на меня.
— А то что? — не хотела я успокаиваться.
— Эвангелика, не зли меня еще больше!
Но я не слышала слов мужа. Я распалялась всё больше. Возможно, всё, что я сегодня вытерпела за день, желало вылиться в истерику, которую уже было сложно остановит.
— Знаешь, Сибрук Мэллоу, что-то в твоем замке явно не то. Обещанную служанку я не дождалась. И вообще, у меня возникают сомнения, а сообщил ли ты о моем присутствии кому-либо? Ведь если бы это было так, то меня бы искали слуги. Но этого не было! Подумаешь, пропала герцогиня Мэллоу! Что с того?!
— Уничтожу! — взревел в Сибруке дракон, и мужчина подскочил ко мне явно не в желании радостно обнять.
Сидевшие за столом гости притихли от страха. Не каждый раз увидишь, как Черный герцог пытается убить законную супругу. Только они-то этого не знали.
— Сибрук, а что происходит? — спросила Биатрис дрожащим голосом.
Кажется до девушки начало доходить, что её покровитель странно реагирует на меня.
— Помолчи, Биа! — приказал ей дракон, приближаясь к моей скромной персоне.
Боялась ли я его в тот момент? Почему-то нет. Чисто интуитивно я верила, что Сибрук не решится причинить мне вред. Хотя я и видела, как распален моими словами дракон. Но и я не могла спустить ему то, что он про меня забыл. А то, что забыл, это точно. Возможно, эта фифа и помогла моему благоверному забыть жену. Рррр… Во мне просыпался зверь пострашнее дракона мужа.
— Дорогой муж, ты мне так и не ответил насчет бала и праздника в честь именин официальной любовницы. Ты считаешь, это нормально, устраивать подобное после вчерашнего ритуала? Я настолько не нужна тебе, Сибрук Мэллоу?
— Кто ты? И что сделала с той тихоней, на которой я женился? — рычал на меня дракон.
— Ну, уж нет! У тебя не получится перевести стрелки на меня! Это ты устроил банкет для любовницы, и забыл о законной жене!
— Я был занят сегодня. Мне было совершенно не до твоих капризов, Эвангелика!
— Ты считаешь капризом желание прилично одеться? Или поесть?
— Я улетел из Мэллона через десять минут после расставания с тобой. Вернулся только полчаса назад. Мне было не до тебя, — жестко проговорил герцог, напирая на меня.
Скандал разрастался, но мы совершенно забыли о свидетелях нашей ссоры. А тем временем часть гостей потихоньку сбежала из зала. Оставались лишь несколько слуг, стражники и Биатрис. Но я этого не видела, мне было немного не до нее и ее желания отстоять свое место в жизни Черного герцога.
— И что же так отвлекло тебя? Надеюсь, ты рванул не к очередной любовнице, Сибрук Мэллоу?
— Ты!.. Да как ты смеешь?! — с рыком ринулся на меня мужчина.
Только сейчас я испугалась, увидев, как трансформируется лицо человека в драконью морду. Как вытягиваются скулы и превращаются в пасть, как руки становятся лапами, а за спиной появляются крылья.
Минута и передо мной огромный дракон, который взмахом мощного хвоста уничтожил остатки праздничного стола. Сквозь гул в ушах я услышала женский визг, крики драконов, они ещё пытались образумить Черного. Но мне было не до того. Внезапно меня нестерпимо потянуло к дракону.
— Сибрук… — прошептала я, глядя в глаза зверя. — Какой дракон… Ты такой большой и сильный… Я чувствую в тебе что-то особенное… То, что роднит меня с тобой… Словно, я всегда знала тебя… Может быть, ты не забыл бы про меня… как этот… который муж…
Я с восторгом прижималась к драконьей морде, гладила блестящие чешуйки. Они словно черное золото сверкали в свете луны.
Луна окутывала нас светом магии, отрезая от всего остального мира.
“Кто ты?” — услышала я мысленный вопрос дракона.
— Я Лика. Твоя жена, — ответила я.
“Эвангелика?”
Я покачала головой, продолжая гладить дракона.
— Это для человека я Эвангелика. А для тебя я Лика.
“Лика…” — довольно протянул дракон.
Как же мне было хорошо в его обществе. Я бы никогда не расставалась с ним, с моим драконом. Но человек взял верх над животной сущностью. И передо мной вновь лорд Мэллоу.
— Хватит! — резко выпалил он, сжимая меня в своих руках.
— Ты и правда забыл обо мне? — спросила я, пытаясь справиться с чувствами.
Запал ссоры уже пропал, и мне совсем не хотелось ругаться с мужем.
— Извини, я был вынужден улететь в Скалистые горы. Там назревал мятеж среди горнодобытчиков. Медлить нельзя было. Речь шла о сотнях жизней простых работников, которых хотели использовать как живой щит в борьбе со мной.
— И ты забыл обо мне…
— Да. Я не привык к мысли о том, что у меня есть жена.
— Пусть и ненужная жена, — горько отметила я.
Я посмотрела в глаза Сибрука, в ожидании опровержения моих слов. Но их не последовало. Лорд всё так же серьезно смотрел на меня. Я и, правда, ненужная жена. Почему мне так больно от этой мысли? Ведь я же совсем не знаю его? И мне он совершенно не нужен! Но так ли это на самом деле?
Я отстранилась от мужчины, сделала шаг назад и посмотрела в сторону. Как же я хотела в тот момент оказаться подальше от Сибрука.
Некогда праздничный зал был похож на руины. Сломанный стол, разбитые окна, выбитые рамы, порванные гардины, валяющаяся на полу люстра.
— Кажется, праздник закончился не очень хорошо. Я конечно, готова была придушить твою любовницу, но и не хотела такого результата. А восстанавливать всё слугам. Кстати, ты так и не ответил насчет слуг. Надеюсь, никого не уволят?
— Не думаю, что в произошедшем виноваты слуги. Скорее уж ты подсыпала перец Биатрис, — предположил хозяин замка.
— Я всего лишь подумала об этом. И всё. Клянусь, что ничего не подкидывала ей. Но одно дело подумать, а другое… Хотя знаешь после того, как я подумала о перце, твоя Биатрис и поперхнулась. Но как это могло получиться?
— Не знаю, — мрачно сказал дракон, пристально глядя на меня. — Твой отец уверял, что ты пустышка.
— Так оно и есть, — кивнула я.
— Но ты опасна для окружающих. Неужели нельзя было удержаться и не заводить меня? Я мог разнести ползамка. Кстати, как ты справилась с моим драконом? Я с трудом вспоминаю те минуты. Дракон взял верх над человеческой сущностью. Казалось, секунда и он разорвет тебя. Он у меня далеко не белый и пушистый.
— Нет. Он у тебя просто чудесный. Обожаю твоего дракона! — заявила я и прикрыла глаза при воспоминании о крылатой половине мужа. — Я в восторге от него!
— Что? Не понимаю. Это какая-то мистика. Такого просто не может быть! Всё! Надо что-то с тобой решать! И немедленно! Иначе ты подорвешь все устои клана! Но я не позволю тебе это сделать!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лунная магия попаданки для дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других