С Хэсио покончено, но покой Стасу только снится. Теперь ему предстоит укрепить свою гильдию, столкнуться с "конкурентами" и разобраться с проклятым наследием далекого прошлого.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Проклятый ранкер. Книга 4 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
Спуск в Бездну занял больше шестнадцати часов, и я за это время успел поспать, познакомиться поближе с окружающими меня людьми, поиграть в карты и обчистить карманы нескольких человек. В целом я на удивление неплохо проводил время.
К этому можно даже привыкнуть. Жало, что нам подобного комфорта в рейдах точно не добиться.
Когда мы прибыли на нужный этаж, занялись неспешной, но в тоже время четкой разверткой лагеря. Все проводилось быстро и отработанно, разве что мы с Варварой немного “тупили”, потому что большая часть из того, чем пользовались сейчас гильдейцы высшего эшелона, нам было просто недоступно. И это не только из-за дороговизны, но и еще из-за того, что мы в эти эшелоны пока не входили, а значит и не имели доступ к определенным товарам. К счастью, несколько новых знакомых были счастливы нам всё показать.
В остальном же все походило на то, что было у нас во время общего рейда гильдии, когда я обнаружил тайник Геррана, только масштабом побольше. Значительно больше. Всего на сборы лагеря нам дали три часа, но управился наш отряд за два, отчасти спасибо за это Бобу, который крайне эффективно организовывал работу.
Спустя еще час, который нам отдали на отдых, начался сам рейд.
Всего было четыре двери, и вели они в совершенно разные точки этажа, как и в нашей Бездне. И поскольку в нашем рейде было очень много человек, то дальше пошло разделение. Ударный отряд разделился на четыре группы поменьше, дальше пошло уже деление отрядов поддержки. Поскольку Боб считал себя ответственным за нас с Варей, то мы оказались приписаны лично к нему. Остальных он разделил по какому-то своему внутреннему принципу.
В итоге на каждую дверь сформировалось четыре сбалансированные группы, которые после проникновения на Этаж должны будут двигаться навстречу друг другу и сойтись в одной точке. Так у нас будет возможность исследовать этаж и набрать трофеев. Метод одной большой группы в данной ситуации был неудобен по одной простой причине: мы не знали, где находится босс, а следовательно пытаться идти скопом значит впустую тратить время. Если бы мы знали, где он, то в таком количестве людей не было бы необходимости. Достаточно было бы одного усиленного ударного отряда с небольшой группой поддержки. Они бы пробились сразу до босса и вернулись назад. Но исследовательский рейд — другое дело. Нам это объясняли ещё на инструктаже вчера.
Вначале мы выступим и примерно оценим размеры локации, направившись навстречу друг другу, затем будем исследовать территорию по квадратам, выискивая возможное местонахождение босса. Бывает, что это место очевидно с первого взгляда, а бывает, что это какое-нибудь подземелье, вход в которое ещё нужно найти…
В любом случае, рейд начался.
Первым прошли ударники, расчищая зону перехода, а затем уже выступили остальные. Каких либо ожиданий от тридцать второго этажа у меня не было, так что, когда мы с Варварой перешли через дверь, то я малость так охренел. Это не было похоже ни на что виденное прежде… Даже Варя смотрела на это место с легким удивлением и благоговением.
Для начала, оно было огромно. Нет, не так… ОГРОМНО. Наш отряд оказался на какой-то горе, и в лицо ударил небольшой морозец, но это мелочи для высокотехнологичного снаряжения, что было на нас. Оно мгновенно подстроилось под изменившиеся условия среды, и больше неудобства из-за этого никто из нас не испытывал.
И поскольку мы были на горе, то с неё открывался изумительный вид на окружение. Вот только… чем дольше я смотрел по сторонам, тем неправильнее казалось это место.
Этот мир, а по другому я его назвать не мог, был изломан и словно соединен воедино заново, криво сшит ради соблюдения какой-то целостности. Скалы и горы накладывались друг на друга, образуя исковерканный ландшафт. Нам открывался вид на древние исполинские города, брошенные и покинутые, обращенные в руины, которые все ещё способны поразить своей внушительностью.
Но вершиной всего этого стали три исполина, размеры которых я не мог себе вообразить. Каждый из них был подобен горе. И эта троица поднимала над собой кусок земли, на котором находился ещё один город, самый огромный и величественный из тех, что мы могли видеть с нашей позиции, и казалось, что он… сиял. Словно был единственным живым местом на этом этаже. Это было так странно…
Гиганты, удерживающие его… я так до конца не мог понять, были они живыми или же просто искусно созданными статуями. Склонялся к последнему, но они были настолько мастерски выполнены, что казались живыми существами. И я бы восхитился мастерством исполнения, если бы не позы этих исполинов. Они словно страдали, были не в силах держать эту скалу, но незримая сила не давала им возможности отдохнуть.
Это надо же было кому-то столько усилий приложить, чтобы изобразить мучения каменных гигантов.
При виде их меня почему-то замутило. Все это место казалось… мертвым и отрешенным. Страдающим, но не способным найти покоя. Похожим на… темницу Анэйрис. Но это лишь этаж Бездны, а никак не что-то похожее на Пожирателя Проклятий.
Я оторвался от гигантов и, словно что-то почувствовав, перевел взгляд на ближайшие скалы. Они были в паре сотен метров от нас и образовывали нечто вроде вставших на дыбы каменных плит. И на одной из них я увидел человека.
Мужчину, облаченного в темную латную броню, которая как влитая ладно сидела по его фигуре. Он смотрел туда же, куда и я минуту назад, подставив лицо ветру, развивающему длинные темные волосы и плащ, наброшенный на плечи.
Внезапно он повернул голову и посмотрел прямо на меня. Миг мы смотрели друг на друга, и я ощутил странный холодок, проскользнувший по спине. У меня возникло стойкое ощущение, что мы знакомы, словно я увидел старого друга, с которым не виделся много лет. Вот только я так же был уверен, что вижу его впервые.
— Варь, — я повернулся к девушке и указал на скалы. — Скажи, ты тоже видишь этого типа?
Но стоило мне на миг упустить его из виду, привлекая внимание Варвары, как он пропал.
— Какого типа? — не поняла ведьма.
— Да уже никакого, — хмыкнул я. — Там на скале кто-то стоял.
Варвара удивленно вскинула бровь, затем прищурилась.
— Может, кто-то из разведчиков, — предположила она. — Ну или кто-то рискнул и самостоятельно проник сюда. Все же слишком уверенных в себе безумцев всегда хватает.
— Может и так, — согласился я, но сильно сомневался в этом.
Увиденный мной воин не был одет как один из гильдейских, но говорить об этом Варе не стал. Одно точно: это место очень странное.
Но “странности” даже и не думали заканчиваться, потому что не прошло и минуты, как из одной из расщелин в паре километров от нас вынырнула массивная фигура существа, тот час устремившаяся ввысь.
— Скажите, что мне это мерещится… — пробормотал я.
— Нет… Мы все это видим… — охнула Варя.
Это был… дракон. Самый настоящий, огромный дракон. Не какая-нибудь виверна или вроде того, о которых мне доводилось слышать, а именно дракон. С четырьмя лапами, огромными крыльями, перепонки на которых словно переливались и искрились магическим светом. Один вид этого могучего существа вызывал трепет, и не только у меня, но даже у ударной группы, которая по идее за свое время бытности пробужденными должны были повидать очень многое.
— Кажется, мы только что увидели местного босса… — буркнула Варя.
Дракон тем временем взревел, да так, что его рык был слышен на многие и многие мили вокруг, а затем устремился к трем гигантам и исчез из вида где-то там. Возможно, приземлился в сияющем городе, который исполины держали на себе. Слишком велико было расстояние, чтобы сказать наверняка.
— Имела когда-нибудь дело с драконами? — уточнил я.
— Нет, никогда, — покачала Варвара головой. — И не слышала вообще, чтобы кто-то имел. Виверны, дракониды… такое было. Но это… С этим этажом точно что-то не так. Тем более его размеры…
— Тем лучше для нас, — вклинился в наш небольшой разговор Боб, внезапно продемонстрировав, что знает русский.
Обычно с остальными, включая Алессию, мы общались на английском, но между собой в этом не было никакого смысла.
— Мы убьем первого дракон, — с сильным акцентом сказал Боб, ухмыльнувшись, а затем принялся раздавать приказы своим подчиненным.
В любом случае, это не нам с Варварой необходимо заниматься драконом, мы же тут скорее “группа поддержки”.
На самой горе, где располагалась дверь, врагов не оказалось, так что, не встретив никакого сопротивления, наш отряд отправился вниз по крутой тропинке и чем ниже мы спускались, тем больше следов бывших хозяев этих земель находили. Судя по всему, мы вышли к какой-то огромной горной крепости, вернее к тому, что от неё осталось. Кажется, что она обрушилась, когда менялся местный ландшафт, и сохранилась лишь малая часть построек, но её размер действительно поражал воображение…
— Такое чувство, что создатели этажа пытались что-то компенсировать… — хмыкнула Варя, смотря на единственную хорошо сохранившуюся башню размером с полноценный небоскреб. Она опасно накренилась, лишилась части структуры, отчего внутри зияли крупные дыры.
— А я надеюсь, что она не рухнет нам на голову в самый неподходящий момент, — буркнул я, косясь на башню, под которой мы проходили.
Но мы не успели миновать крепость, как наткнулись на первых врагов. Серые фигуры, облаченные в доспехи, появлялись одна за другой, выходили из руин, потрясая оружием. Неподалеку затрубили в рог.
— Это люди? — нахмурился я.
— Пока не очень понятно, — прищурилась Варя. — Но они похожи на разумных. По крайней мере, они уже формируют строй.
— Ага…
Воины действительно начали занимать знакомую по историческим хроникам военную формацию. Ставили вперед щитовиков, за ним — строй копейщиков, но первыми в схватку вступили лучники, и это стало для нас неприятным сюрпризом.
— Стрелы! — завопил Боб, и мы с Варей тут же задрали головы, увидев, как небо потемнело от снарядов.
Но гильдейцы были не так просты. Сразу несколько магов вскинули руки и ударили магией. Небо вспыхнуло красным, и стрелы со зрелищностью какого-нибудь высокобюджетного фильма сгорали в магическом огне. Но даже так некоторые уцелели и обрушились нам на головы.
Я на одних только рефлексах схватил Варю за талию, притянув к себе, и одновременно с этим активировал щит, спрятанный в левую перчатку. Одна из стрел гулко стукнулась об него и отскочила, не сумев пробить.
— Мой герой, — усмехнулась Варя.
Я свернул щит и бегло огляделся, выпуская девушку из объятий. В целом обстрел перенесли нормально. Никто особо не пострадал, а вражеские лучники уже утонули в магическом огне. Ударный отряд тем временем врезался во вражеский строй, с легкостью перемалывая его.
— Враг на семь часов! — закричал Боб. Я тут же повернул голову в нужном направлении и едва слышно выругался.
Прямо на нас из леса неподалеку выскочила кавалерия. Несколько сотен всадников, закованных в латы.
По ним тут же ударили магией и дальнобойным оружием, но их было слишком много, и мчались они слишком быстро, чтобы остановить их еще на подходе. В первый миг полегло где-то треть, а остальные благополучно достигли наших позиций.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Проклятый ранкер. Книга 4 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других