Пятый убийца, или Этюд в кровавых тонах

Андрей Себежский, 2021

Книга открывает цикл мистических детективных романов, в которых наконец будет рассказана подлинная история Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Они расследуют загадочные и запутанные преступления в сфере, не подвластной другим их коллегам, – преступления, в которых замешаны сверхъестественные существа. Да и сами многие известные персонажи Конан Дойла оказываются призраками, вампирами, эльфами и даже… живым средневековым замком. И мрачные тайны есть не только у преступников, но и у тех, кто идет по их следу… Таинственный незнакомец нанимает разочаровавшегося в жизни военного врача засвидетельствовать смерть странного виконта. Он оказывается вовлечен в круговорот таинственных, мистических событий и загадочных смертей, выйти из которого может только вместе со своим новым другом. «Ну и неделька у нас с тобой выдалась, Джон, – мы оба умерли! А ведь все еще только начинается!»

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пятый убийца, или Этюд в кровавых тонах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4. Те же и замок

Наверное, он никогда в жизни еще так не просыпался.

Это были те редкие драгоценные даже не секунды, а минуты умиротворения и абсолютной пустоты в голове, когда ты только-только открыл глаза и на тебя еще не нахлынули все тяготы и заботы реальности. Ты просто лежишь и любуешься красками утра, свежим солнечным светом, совершенно не думая о том, что было вчера и что тебе предстоит сегодня. Это были поистине счастливые мгновения…

Благо что и обстановка к этому располагала. Ватсон обнаружил себя в мягкой двуспальной постели с балдахином, стоящей у стены просторной светлой комнаты. Сквозь прозрачную занавеску с ним играло утреннее солнце.

Он сладко потянулся и сел на кровати… И тут же чертова рана на руке вернула ему его память. Скривившись, он мгновенно прокрутил в голове те невероятные события, которые произошли накануне. Странный лорд, вампир, ранение, погоня, замок и прекрасная леди, с которой он не успел познакомиться…

Ватсон осмотрелся. Итак, судя по всему, он в том самом замке.

Комната, в которой он находился, была со вкусом обставлена, а свет проникал через высокие витражи. Потолок был выкрашен в белый цвет, перемежаемый золотыми узорами. Прикроватный столик, еще один стол — очевидно, для ланча, — на котором стояла статуэтка какой-то девушки с собаками, небольшой диван, стулья, бюро и другие предметы изящной мебели принадлежали одному гарнитуру. На стенах висели несколько картин с солидными джентльменами и прекрасными леди, одетыми в стиле, скорее всего, XVIII века. Доктору подумалось, что девушка, которую он видел здесь ночью, была одета примерно так же, но ни на одной из картин он ее не узнавал.

В комнате было две белых двери — одна двустворчатая, очевидно, входная, вторая — небольшая, как выяснилась, ведущая в ванную. В ванной он, к некоторому своему смущению, наконец понял, что одет в ночную рубашку и почему-то колпак. Получается, что кто-то его переодел. Стараясь не думать о том, кто мог это сделать, он снял головной убор и положил на край ванны, затем стянул через голову и ночную рубашку.

Осмотрев себя в длинное, во весь рост, зеркало, Ватсон убедился, что от нанесенной ему вчера вампиром раны не осталось и следа. Он хмыкнул и включил душ, который оказался подключен по последнему слову техники.

Выйдя из ванной и чувствуя себя, несмотря ни на что, выспавшимся, здоровым и в прекрасном настроении, Ватсон снова потянулся — как вдруг поймал себя на мысли, что не видел снов. Вообще никаких. Он как будто провалился в обволакивающую темноту — а затем вынырнул из нее. Это чувство ему понравилось.

Почему-то раньше он не обратил внимания, что стоявший недалеко от ванной шкаф открыт, а в нем виднеется его одежда. Она оказалась выстиранной, высушенной, накрахмаленной и даже заштопанной. Надев рубашку, брюки и жилет и оставив пока пиджак, он остановился посреди комнаты и еще раз огляделся. Взгляд его упал на стоявшую на бюро небольшую фотографию в бело-золотой рамке, на которой были запечатлены мужчина и женщина.

Он хотел было подойти к фотографии и рассмотреть, кто же на ней, как вдруг услышал стук.

— Да-да!.. — поспешно ответил он.

— Доброе утро, доктор Ватсон! — С этими словами двойные двери открылись и в комнату с подносом в руках вошла милейшая старушка в чепчике. — Я принесла Вам чай.

— Благодарю Вас… — Ватсон хотел спросить у нее так много, что даже не знал, с чего начать.

— Миссис Хадсон, — представилась она. — Я работаю на семью Холмс уже очень давно. Милорд велел передать Вам, что Вы вольны находиться здесь столько, сколько сочтете нужным.

Она поставила поднос, на котором стояла чашка чая, сахарница, молочник и тарелка с горкой печенья.

Ватсон сел на стул и жестом пригласил присесть и ее тоже.

— О нет, благодарю Вас, мистер Ватсон, но у меня, к сожалению, есть много неотложных дел.

— Я хотел бы задать Вам несколько вопросов, миссис Хадсон. Дело в том, что я не совсем понимаю, где я нахожусь и что мне дальше делать. — Почему-то эта женщина сразу располагала к себе и вызывала полное доверие.

— Я к Вашим услугам, мистер Ватсон.

— Где я, миссис Хадсон?

— В замке Шерингфорд, который принадлежит лорду Холмсу, — кивая в такт словам, ответила женщина, продолжая стоять. — От себя добавлю, что Вы здесь в безопасности. Почти наверняка.

— Что значит «почти наверняка»?!.

— Мистер Холмс иногда любит ставить на людях опыты. Нет-нет, они вполне безобидны… С его точки зрения.

Она принюхалась.

— Ох нет… Он добавил Вам в лекарство дурман-травы. Именно поэтому Вы и проспали три дня… Как же я не уследила? Очевидно, это было в его сумке…

— Что??? — Ватсон попытался вскочить, но рука снова дала о себе знать и он скорчился от боли.

— Это абсолютно безопасно, мистер Ватсон.

— Да что ж Вы?.. — простонал он. — У меня практика, у меня собака невыгуляна, черт его дери…

— Я просила бы у меня не выражаться, мистер Ватсон, — добродушно-укоризненно ответила женщина. — И касательно собаки, отвечу, что это вряд ли.

— Вряд ли — что?

— Я регулярно гуляю с ней по территории около замка.

— Тоби здесь?

— Да, мистер Холмс принес его еще в ту ночь, когда Вы потеряли сознание.

— Принес в ту же ночь? Как он так быстро съездил до Лондона?!. Он что, умеет летать? Я хочу видеть Тоби!

— Всенепременно.

— Тоби! — крикнул Ватсон.

И услышал топот маленьких лапок. Тоби на всех парах ворвался в комнату, подскочил и, взвизгнув от переизбытка чувств, прыгнул Ватсону на колени, начав лизать лицо. Тот непроизвольно засмеялся.

Миссис Хадсон благожелательно улыбалась, продолжая стоять.

Вдоволь погладив Тоби, Ватсон вдруг замер:

— Как он… Как он нашел, где я живу?

— О, это мистер Холмс умеет без всякой магии. У него есть свой метод.

— А как он так быстро съездил в Лондон? — Тоби с чувством выполненного долга улегся у Ватсона на коленях. А его хозяин вдруг понял, что он очень голоден, но теперь вот этот теплый комочек мешает ему полноценно принимать пищу.

— Дело в том, что в награду за службу родители мистера Холмса подарили мне там дом на Бейкер-стрит, — с улыбкой ответила женщина.

— Я рад, что ему есть где остановиться, но мне самому надо работать! — Ватсон понимал, что должен был бы возмущаться, но утреннее умиротворение пока не покинуло его, и возмущался он как-то вполсилы. — Я все потерял, провалявшись здесь! Мне даже нечем платить за…

— Мистер Холмс также велел сообщить Вам, что если Вы выживете и если не будете противиться, он будет рад разделить с Вами тот самый дом на Бейкер-стрит. К сожалению, и расходы по его аренде Вам также нужно будет выплачивать на равных.

— Расходы?.. Это же Ваш дом…

— Да, мистер Холмс снимает дом у меня, — кивнула миссис Хадсон. — Это единственная оплата моей службы. От себя я хотела бы попросить Вас уже приступить-таки к чаю и печенью.

Ватсон кивнул и послушался, пытаясь двигаться медленно, чтобы не спугнуть, кажется, задремавшего Тоби.

— А почему он решил меня пригласить? Он же, вроде бы, не любит людей. — Ему было неудобно жевать в присутствии этой милейшей женщины, но под ее матерински заботливым взглядом он начал это делать как-то помимо своей воли. И чай, и печенье оказались потрясающе вкусными.

— Ответ на этот вопрос прост, доктор Ватсон. Замок Вас принял, — торжественно ответила миссис Хадсон.

— Замок…

— Позже Вы все узнаете, доктор Ватсон, — снова доброжелательно кивнула она.

Поняв, что большего в этом направлении ему не добиться, Джон переключился на другую тему:

— А где сам мистер Холмс?

— Он в Лондоне, работает.

— А чем он занимается?

— Мистер Холмс — консультант полиции в вопросах, связанных с потусторонними явлениями. А кроме того, он по тем же вопросам помогает людям как частный сыщик. У него свой метод раскрытия преступлений, доказавший свою эффективность. Несмотря на некоторую экстравагантность, мистер Холмс весьма благороден и поэтому берет с людей чисто символическую плату за свои труды. А мне приходится заниматься делами и дома и замка за ту плату, которую он вносит за аренду дома, — с расстановкой произнесла она. И добавила грустно-патетически: — Род Холмс, который гремел когда-то на юге Англии, сейчас переживает не лучшие финансовые времена.

— Все это безумно интересно, но… — Ватсон с грустью посмотрел на оставшееся печенье. — Но мне нужно в Лондон. Я не давал согласия переезжать к Вам на Бейкер-стрит.

Почувствовав его настроение, Тоби заскулил. Ватсон начал его утешать.

— Напомню Вам, мистер Ватсон, что того съемного жилья, которое у Вас было, больше нет. С распоряжения мистера Холмса, Ваши вещи перевезены на Бейкер-стрит.

Гладившая собаку рука замерла:

— Послушайте. Как Вы все успева… И почему без моего… — он осекся. — Хорошо. Но я оплачу Вам аренду прямо сейчас!

— О, что Вы, в этом нет абсолютно никакой необходимости! Вы вольны делать это в любое удобное для Вас время!

— Нет уж, миссис Хадсон, я не люблю быть должным!

Доктор бережно поставил Тоби на пол, подошел к шкафу, открыл саквояж и извлек оттуда кошель с деньгами, который — получается, не вчера, а три дня назад! — ему передал кэбмен от Стамфорда.

— О какой сумме идет речь? — Он повернулся к миссис Хадсон — и вдруг увидел, как начало бледнеть ее лицо. Атмосфера в комнате неуловимым образом изменилась: как будто что-то тревожное стало сгущаться в воздухе.

— Доктор Ватсон, мне нужно незамедлительно позвать мистера Холмса!.. — озабоченно произнесла миссис Хадсон и со скоростью, которую нельзя было ожидать от женщины ее возраста, вышла из комнаты, затворив двери.

Ватсон так и остался стоять с деньгами в руках.

— Это возмутительно! — произнес мужской голос.

— Я буду выступать за смену хранителя! — добавил еще один, более высокий, но тоже мужской.

— Морган, успокойтесь! Не могли же мы, в самом деле, его обыскать, — это уже говорила женщина.

Ватсон огляделся. Неужели и здесь… Неужели опять его догнали проклятые демоны… Однако глаза его уловили шевеление на стене.

Он готов был поклясться, что это разговаривали картины!

Действительно, голоса продолжили спорить на непонятную ему тему — и изображенные на картинах леди и джентльмены шевелились, смотрели друг на друга, кто-то даже начал жестикулировать.

Ватсон почувствовал тепло на правой ступне: на нее, весь подобравшись, взгромоздился Тоби.

— Вы должны немедленно рассказать нам, где Вы взяли эти деньги! — Джон вдруг понял, что солидный мужчина в парике на картине справа смотрит прямо ему в глаза.

Картины замолчали.

Ватсон кашлянул, чтобы прочистить горло.

— Мы ждем! — требовательно произнес другой мужчина с высоким голосом в пенсне — кажется, именно его называли Морган.

— Леди и джентльмены! — услышал Ватсон женский голос, доносящийся не со стороны картин. Он перевел глаза на источник звука и понял, что это говорит статуэтка с волками на столе.

После этого он сел на пол. Тоби сел рядом с ним.

— Леди и джентльмены, — продолжила… статуэтка? — буквально скоро уже появится мистер Шерлок Холмс, и мы все узнаем.

— Ох, Шерл, его вечно где-то носит, он вечно всем помогает — а того, что творится у него под носом, он просто не видит! — продолжил ворчать Морган.

— Вы уже буквально очень скоро все узнаете, леди и джентльмены, — снова сказала статуэтка. Голос Ватсону был определенно незнаком, но вот нотки… ему показалось, что он где-то их совсем недавно слышал.

Не понимая, что происходит, Джон вскочил. Первой мыслью было взять пистолет — но теперь он оказался бесполезен, ведь единственную пулю он уже истратил.

— Тоби, — сказал он зачем-то собаке негромко, — мы сейчас с тобой пойдем гулять.

Он взял Тоби на руки и опрометью бросился к двойным дверям.

И сначала услышал треск, и только потом понял, что это он, оказывается, врезался всем организмом в закрытые двери.

— Это неслыханно! — услышал он голос Моргана.

— Послушайте, зачем Вы убегаете, — это уже какая-то женщина.

И еще голоса, и еще…

Ватсон поставил Тоби, который, по счастью, не пострадал от удара, на пол, разбежался и здоровым правым плечом впечатался в дверь.

И охнул от тупой боли, сев на пол. Он готов был поклясться, что целил в дверь, но она оказалась на несколько дюймов левее, и он, таким образом, врезался плечом в стену.

— Мистер Ватсон, не в правилах мужчины убегать! — крикнул ему солидный джентльмен, который заговорил с ним самый первый.

В этот момент в комнату ворвался ураган. Именно через те двери, в которые не попал Ватсон.

У урагана, конечно, было имя — Шерлок.

— Кэбмен! Нам срочно нужен кэмбен! Собирайтесь, Ватсон, мы едем его искать!

— Я уеду лишь забрать мои вещи с Вашей Бейкер-стрит! Что за чертовщина здесь происходит?!!

Воцарилась звенящая тишина. Холмс замер — и только сейчас Ватсон по-настоящему разглядел, как он выглядит. И признал, что внешность его могла поразить воображение самого поверхностного наблюдателя. Он был высок — ростом больше шести футов, а необычайная худоба делала его еще выше — как и элегантный черный костюм. Тонкий орлиный нос, квадратный, чуть выступающий вперед подбородок. Взгляд серых глаз был острым, пронизывающим — и направлен он был сейчас на доктора. Так же, как и десяток глаз с висевших на стене картин. Ватсон с удивлением обнаружил, что и женщина со статуэтки — кажется, это была Диана — воззрилась на него, и даже, вроде бы, часы, у которых, конечно, не было глаз, остановились и тоже наблюдают за ним. В абсолютной тишине слышалось только злобное урчание волков Дианы.

— Извинитесь перед замком и миссис Хадсон, — членораздельно проговорил Холмс.

— Замок что, живой? А миссис Хадсон меня не слышала, — огрызнулся Ватсон, крякнув, поднимаясь с пола.

Эта их перепалка как будто вывела из оцепенения все предметы в комнате. Шкаф обиженно закрылся, чашки выразительно звякнули, стул презрительно отодвинулся от Ватсона, а картины вдруг начали одновременно говорить: «Это неслыханно!», «Какие манеры!», «Извинитесь, немедленно!» — и прочее в том же духе.

Холмс начал расхаживать по комнате:

— Ну почему, почему Вы такой глупый… — он воздел глаза к потолку. — Миссис Хадсон и есть этот замок!

— Что?..

— И никакой чертовщины здесь не происходит! Чертовщина — это то, с чем Вы воевали в Афганистане, это те твари, которые вредят людям. Но есть магические существа, которые людям не вредят, а помогают или просто живут рядом! Если меня укусила собака — я должен теперь убить Тоби?

Как будто поняв его слова, Тоби прижался к ноге Ватсона.

— Не смей трогать моего пса!

— Не смей обижать мой замок! — Холмс остановился прямо напротив него. — Или я вышвырну твоего пса отсюда вместе с тобой! — вскричал он.

Неожиданно для самого себя Ватсон, в гневе, без замаха ударил его кулаком в лицо. Точнее, только хотел — неуловимым скупым движением Холмс увернулся от удара, чуть сместился влево, перехватил руку доктора, с силой направив ее вперед, да еще и наподдав ему пинка. Ватсон улетел в сторону прикроватного столика, который в последнюю минуту успел отскочить, и впечатался головой в стену.

— Дрррака! — возопил кто-то с картины.

— О Боже, — услышал он женский возглас, вскочил и краем глаза увидел, что женщины на картинах прикрывают лица веерами.

— Наподдай ему, Шерл! — кричали мужчины с картин.

Другие портреты наоборот пытались взывать к порядку.

Холмс стоял перед Ватсоном в боксерской стойке.

— Я тебя сейчас взгрею! И да — я уже трогал твоего песика, пока ты был в отключке!

— Я был в отключке, потому что ты напоил меня какой-то дрянью! — Взревел Ватсон и бросился на Холмса, отчаянно нанося удары по нему кулаками. Тот, впрочем, с неимоверной быстротой либо парировал их, либо уворачивался.

— Эта дрянь помогла затянуться твоей ране! Кроме сна, она имеет еще и такой эффект! Оказывается…

— Я рану получил, потому что ты устроил разборки с вампиром! — крикнул Ватсон, попробовав пнуть противника, но тот легко отвел его ногу в сторону своей ногой.

— Сто гиней на Шерла! — возопил какой-то портрет.

— Морган, как ты можешь, это неслыханно! — ответила ему женщина.

— Надо преподать урок этому невеже! — воскликнул другой мужчина. — Но на него никто ставить не будет!

— Ты приперся на эти разборки, потому что тебя нанял призрак! — крикнул Холмс, уворачиваясь.

— Что?.. Стамфорд… — Ватсон остановился, и в этот момент противник нанес ему короткий острый удар в лицо. Доктор хлопнулся на пол, чувствуя, как из носа начинает сочиться кровь.

— Пожалуй, с тебя достаточно, — встал над ним Холмс. — Ох. Ты тупой. Как ты служил в роте Сэкера?.. Стамфорд жив и невредим, только вот он еле-еле вспомнил доктора Ватсона. Мне продолжать о том, что он тебя не нанимал, или ты через какое-то время поймешь?

— Что… — Ватсон сел.

— Ты же служил в роте Сэкера! Неужели у тебя нет нюха на потустороннее?

— Да что вы заладили все с этой ротой! — он вскочил. — Я был в Беркширском всего пару дней!!! Пару дней!!! И мне неинтересно, что о нем говорят!

— Деньги! От них воняет призраком! Как? Как ты их не унюхал?

— Какие деньги?!. — выпалил в лицо Холмсу Ватсон.

— Я не удивлен, что тебя ранили на войне, я удивлен, что тебя не убили… — Виконт досадливо отвернулся. — Это же элементарно! Деньги. Которыми. Тебе. Заплатили. За вскрытие. Меня!

Ватсон мысленно перенесся в тот день, когда его наняли в пабе у Карпентеров. Он попробовал вспомнить, как выглядел кэбмен — но кажется, он тогда даже не взглянул на него. Он хорошо помнил Сару, Рози и даже Джейн, которая оказалась не Джейн. Но вот кэбмена он не помнил совсем.

— Я деньги не нюхаю, — огрызнулся он.

— Да-да, деньги не пахнут. Мы это уже проходили, — Холмс снова начал расхаживать по комнате. Ватсон внезапно обратил внимание, что его противник слегка запыхался после их поединка, и вспомнил, что во время пожара тот демонстрировал очень спокойное, ровное дыхание. Жаль все-таки, что он был пьян в тот день…

— Ах да, ты был пьян… — небрежно бросил Холмс.

— Не смей читать… мои мысли!

— Я не умею! Читать того, чего нет!

— Это твой чертов метод?

— Это твой чертов выхлоп! Мне кажется, больница в той деревеньке сгорела именно от того, что была полна твоими парами алкоголя. Как он выглядел?

— Кто?

— Я сейчас первое попавшееся снадобье принесу и заставлю тебя выпить! Мы с этого и начали разговор. Кэб-мен! Вот кого мы ищем.

— Я не… Я не помню…

— Если б ты не был пьян тогда, я б тебя напоил кое-чем и ты бы вспомнил. Но на алкоголиков это не действует…

— Я не алкоголик!

— А кто из вас признается!

— А ты?!. Ты почему не унюхал, если у тебя такой нюх… — Ватсон на секунду осекся, подбирая слова, — на потустороннее!..

— Да потому что я был мертв, а мертвые не дышат! Почему ты все время забываешь об этом!

Ватсон вспомнил, как долго Холмс находился в клубах дыма, в которых нормальный человек давно бы потерял сознание.

— Так, меня все это достало. Разбирайся сам со своими призраками, со своими вампирами, которые убивают королей и тебя. Я сыт этим по горло. Какой адрес?

— Бейкер-стрит, 221б, — обиженно пробурчал Холмс.

Ватсон направился к шкафу, чтобы достать пиджак — но шкаф с неожиданным проворством и неимоверным скрипом развернулся от него к стене.

Рыкнув что-то нечленораздельное, доктор подхватил пса («Тоби, мы уходим!») и ринулся к двери — но та оказалась закрыта.

Еще более раздраженный, он развернулся — и вдруг увидел, что все люди на портретах поворачиваются к нему спинами.

— Извинения!.. — бросил Холмс, продолжая стоять посреди комнаты.

Ватсон помедлил:

— Я искренне извиняюсь перед замком и миссис Хадсон!

— Хм, действительно. Искренне.

Шкаф развернулся и выплюнул в Ватсона его пиджак и саквояж. Тот еле поймал обе вещи, выронив собаку. Двери распахнулись.

— Джон, тебе не нужно сейчас уходить. Они найдут тебя! — сказал Шерлок.

— Я сам все решу!

— Хорошо, я постараюсь с ними поговорить. Но я могу хотя бы тебя… — устало продолжил Холмс.

— Держись от меня подальше!

— Но кэбменов у замка тоже нет! Возьми лошадь…

— От-стань! Почему ты с первого раза не понимаешь?

Ватсон снова подхватил Тоби и вышел в коридор замка. Он самому себе боялся признаться, что понятия не имел куда идти — но нужные двери открывались перед ним сами, а поручни лестниц склонялись в приглашающем жесте. Пару раз рыцарские доспехи и картины с людьми давно минувших эпох указывали ему направление. Люди на портретах при этом брезгливо отворачивались, а собачка в руке у одной дамы эпохи Возрождения на портрете даже тяфкнула — на что Тоби почему-то не стал отвечать, а поднял на хозяина взгляд, в котором читалось: «Джон, ты тоже это видел?..»

Наконец, они вышли на улицу, ворота замка распахнулись, упал откидной мост — и Ватсон увидел дорогу, лес и лежащий в десятке миль от замка городок.

Ему показалось, что он услышал звуки скрипки.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пятый убийца, или Этюд в кровавых тонах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я