Вертикальный мир. Век паровых машин сменился эпохой аппонитовых двигателей. Став жертвой промышленной революции и обнищав, молодой ученый Сайран отправляется на поиски сокровищ, упавших к подножию своего мира, скалы Тысячелетнего Оплота. Никто не верит в успех его экспедиции, кроме верной служанки, друга изобретателя и подозрительной охотницы за приключениями Нелли. Что ждет аристократов, осмелившихся спуститься в таинственную бездну под Оплотом, которая доселе являлась лишь предметом слухов?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вертикаль предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3. Рыжеволосая исследовательница
Паровая повозка не спеша пыхтела по освещенной улице Верхнего квартала. За рулем находился сам отец семейства — мистер ван Тоурен-старший. Сайран сидел слева от него. На заднем сиденье находилась Сэли и оживленно разглядывала виды за окном. Повозка двигалась по мощенной крупным булыжником улице. Слева и справа стояли красивые каменные дома с садами, светились аппонитовые фонари, проезжали другие самодвижущиеся повозки. Еще недавно, каких-то десять лет назад улицы квартала были гораздо более темными. Их освещали обычные фонари с восковыми свечами и костры. Нынче же, в эпоху аппонита, этого чудесного жидкого металла, который горит, как порох, дома и переулки стали яркими и светлыми даже по ночам. Теперь у каждой мастерской, кондитерской или гастронома висела светящаяся реклама, фары повозок озаряли мостовую, а компании городской молодежи и влюбленные парочки мигали своими фонариками вдоль тротуаров. Сэли еще помнила те времена, когда на каждом перекрестке была поленница, когда уличный свет топился дровами, сжигаемыми в чугунных вазах, сырье для которых доставляли из бескрайнего леса, растущего на двадцать километров ниже этих улиц, и каждое утро по мостовым курсировали тяжелые паровые грузовики с дровами, чтобы обеспечить светом следующую ночь. С открытием аппонита весь город преобразился. Фонарные столбы стали тонкими и изящными, повозки — малогабаритными, и даже сами жители стали выглядеть более утонченно. Теперь в моде были минималистичные платья, тонкие сорочки и воздушные шляпки. Сэли любила любоваться дамочками с красивыми резными фонариками, которые кокетливо беседовали со своими кавалерами на вечерних набережных.
Особенно она любила южную набережную, по которой как раз сейчас проезжала их повозка. Эта прогулочная улочка была облицована белым мрамором и вся утопала в огнях. Юные дамы, да и не только ― даже женщины в летах ― как правило одевались особенно нарядно, когда шли сюда гулять. На набережной всегда были уличные артисты, музыка, лотки со сладостями и, конечно, поцелуи. Сэли в глубине души мечтала, что когда-нибудь она тоже пройдется здесь в прекрасном платье, а не в своей униформе служанки, поест пирожных, поглазеет в бездну через чугунную ограду и, конечно, заполучит поцелуй своего возлюбленного.
Да, все это казалось фантастикой. Но мечтать девочке никто не мог запретить.
Уже вскоре повозка подъехала к особняку Акимава. Он располагался в самом центре Верхнего квартала. Надо сказать, что плоская вершина Тысячелетнего Оплота была всего лишь шесть километров в диаметре, и это было самое престижное место обитания в мире. Дом ван Тоуренов находился на краю, над бездной, в западной части квартала, а дом Акимава — почти в самой его середине. Центр был застроен высокими домами и испещрен узкими улочками, где с трудом могли разминуться повозка и человек. Однако в отличие от большинства домов-муравейников дом этого семейства был двухэтажным и обрамленным безупречным газоном. Земля в этих местах стоила безумно дорого, так что такое нерациональное ее использование, как засев газоном, было неплохим понтом.
Перед домом честную семейку встретил сам господин Акимава в окружении десятка слуг. Из дома доносилась радостная музыка, окна светились аппонитовыми огнями, и пахло чем-то очень вкусным.
Сайран и его отец спрыгнули с повозки.
— Добрый вечер, господин Акимава! Как ваше здоровьечко? ― любезно поинтересовался ван Тоурен-старший.
— Превосходно! Оу, а что случилось с вашим шофером? ― искренне удивился хозяин поместья.
— Да у нас нет… ― начал было Сайран, но отец его одернул, закрыв ладошкой рот сыну.
— Наш шофер напился, к сожалению. Я велел его выпороть, но ехать пришлось самим. Невежливо отказывать в приглашении такому прекрасному дому!
— Да, оказия какая! ― рассмеялся Акимава. ― Что ж, заходите.
— Сэли, мою трость! ― скомандовал пожилой мужчина, не поворачиваясь к служанке.
— Да, сэр! ― мяукнула девушка и вылезла с заднего сиденья с тростью в руках.
Компания направилась внутрь, а служанка посеменила за ними, неся в руках пальто мистера ван Тоурена, его шляпу и сумку.
Войдя внутрь и поднявшись по безупречно вылизанной, покрытой ковром лестнице белого мрамора, все очутились в просторной обеденной зале. Посередине стоял большой стол, накрытый на пять персон. Слуги любезно отодвинули все три стула, по количеству вошедших гостей, предложив им сесть. Господа сели за стол. Сэли же присела на стульчике около двери. Ну да, за стол ей было не положено.
— А вот и моя дражайшая супруга! ― сказал мистер Акимава и подал руку красивой женщине, которая только что вошла из своего будуара в обеденный зал.
— Очень приятно! ― учтиво поклонились отец и сын ван Тоурены.
Все познакомились и начали кушать угощения, беседуя о разных вещах. Спустя какое-то время в комнату вошла еще одна женщина. Вернее молодая девушка, одетая в элегантное шелковое платье с золотыми завитками, с рыжими волосами, убранными в кичку, и хитрыми, как у лисицы, прекрасными голубыми глазами.
— Здравствуйте, простите за опоздание! ― прощебетала она, неспешно двигаясь к обеденному столу из своего кабинета.
— Это наша доченька, Нелли, ― представил ее довольный отец. ― Милая, где ты была?
— Еще раз простите. Я писала отчет о раскопках на западной стене Нижнего квартала. Завтра в журнале «Исторические записки» выйдет моя статья. Я должна была успеть ее закончить.
Рыжеволосая красавица элегантно поприветствовала всех собравшихся легким поклоном и направилась к столу.
— Ох ты, какой серьезный и ответственный подход! ― восхитился отец Сайрана.
Сам же Сайран в это время проводил Нелли от дверей до ее стула, не упуская ни одного движения. И чего греха таить? Она была просто великолепна.
Нелли села за стол, разложила салфетку и принялась кушать. Видимо, даже процесс кушанья у нее выглядел столь грациозно, что Сайран не мог оторвать глаз.
— А вы, должно быть, Сайран? ― неожиданно спросила она, отложив в сторону вилку и нож.
— А?.. Да! ― взволнованно ответил юноша, проглотив зараз довольно большой кусок бифштекса.
— Я слышала о вас, кажется. Вы разрабатываете аппонито-паровой двигатель?
— Да, именно!
Сайран даже как-то засмущался, но, заметив оплошность, быстро взял себя в руки.
— Это лишь одна из моих работ, ― пытаясь сохранить хладнокровность, спокойно продолжил он. ― На самом деле я еще занимаюсь селекцией, химией, географией…
— Географией? Как интересно, ― хитро прищурилась Нелли, ― и что же вы знаете из географии?
— Ну… ― нерешительно протянул парень.
Пожилой ван Тоурен перебил его:
— Мой сын наивно полагает, что под Тысячелетним Оплотом есть дно, на котором и покоится вся наша история!
— Спасибо, отец! ― раздраженно буркнул Сайран, сердито посмотрев в его сторону, затем, переведя взгляд на Нелли, более спокойно добавил. ― На самом деле да. Я так считаю.
— Мой малыш не согласен с мнением мировой науки, ― продолжил ехидничать папа, ― что внизу только бесконечная бездна. Он всячески пытается обосновать свою лишенную здравого смысла теорию.
— Да ну, не может быть! ― изумился отец Нелли. ― Какое занятное совпадение! Хоть эта точка зрения и весьма непопулярна, моя доченька считает так же.
— Да?! ― в свою очередь удивился Сайран и уставился на Нелли.
— Именно так, папан, ― уверенно ответила девушка. ― И знаете что? Я очень рада, что наконец-то кто-то изложил ту же идею, что и я.
Сайран буквально-таки воссиял от радости:
— Это очень здорово! У меня даже есть кое-какие факты, свидетельствующие в пользу моей теории!
— Да? ― ответно воссияла Нелли. ― И у меня тоже.
— Ой, ну смотрите-ка! Спелись, голубки! ― радостно подметил мистер ван Тоурен и поднял бокал. ― Предлагаю тост: за науку!
— Но не за безрассудную! ― поддержал мистер Акимава.
— Совершенно согласен с вами, дружище!
Отцы чокнулись бокалами, миссис Акимава поддержала их, а Сайран и Нелли скептически посмотрели в сторону родителей.
— Сайран, пойдемте, вы расскажете мне о своих доказательствах, ― полушепотом сказала рыжеволосая леди, игриво улыбаясь.
— А вы ― о своих, мисс.
— Пойдемте на балкон.
— Окей.
Девушка положила столовые приборы, протерла уголки губ салфеткой и встала из-за стола:
— Папенька, матушка, мистер ван Тоурен, простите нас, но нам нужно кое-что очень срочно обсудить.
— Да? Ну-у-у… Что ж. Не будем вам мешать! ― пожал плечами мистер Акимава.
— Приятного аппетита! ― адресовала юная леди родителям за столом и вежливо поклонилась. Затем она обратилась к своему новому знакомому. ― Сайран, пойдемте.
Молодежь вышла из-за стола и покинула обеденную комнату. Папочка Сайрана оказался весьма доволен происходящим:
— Похоже, эти двое нашли общий язык! Так и до свадьбы-с не далеко! ― опять подняв бокал, воскликнул он.
— О, вот оно как, мистер ван Тоурен? ― подмигнул его друг. ― Что ж, ничего исключать нельзя! А как там, кстати, поживает ваш бизнес?
Отец Сайрана даже немного поперхнулся, но быстро пришел в себя.
— О, весьма недурно, мистер Акимава! Паровые повозки снова стали продаваться…
Пожилые джентльмены продолжили свое общение в позитивном ключе. Миссис Акимава поддержала их беседу. Лишь только Сэли сидела на своем стульчике у дверей, держа в руках одежду мистера ван Тоурена, и на глазах ее выступали слезы. Она знала, что рано или поздно это должно было случиться, но она никак не была к этому готова, хотя и понимала, что ничего не может с этим поделать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вертикаль предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других