Роман «Озарение» в доступной форме раскрывает читателю истины о смысле жизни, строении Вселенной, тайнах пространства и времени, загадках человеческой психики и скрытых способностях человека. Книга воспитывает в читательской аудитории жажду к познанию, к лучшему, светлому, красивому и доброму в этом Мире.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Озарение. Мировой бестселлер предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Свадьба с Ганлоу
Ранним субботним утром Натали была разбужена нежным прикосновением губ любимого человека:
— Когда ты успел…? — утонул вопрос девушки в жарком поцелуе нежного и пылкого избранника.
Страстные объятия и ласки Андерса разжигали пожар в юном теле красавицы. Натали не сопротивлялась, беззаветно отдаваясь своему кавалеру. Она таяла от интимных поцелуев и нежных ласк сильных мужских рук, наслаждаясь близостью и теплом долгожданного мускулистого тела. Сьюме нравилось, как любимый ласкает губами каждую её клеточку, заставляя трепетать и вскрикивать от нарастающего возбуждения. Мужские руки нежно поглаживали набухшие соски девушки, доводя её до исступления и желания. Натали сдавалась на милость страстного и пылкого любовника. Она нежно посасывала его нижнюю губу, одновременно раскрывая прелестные ножки перед неизбежностью и приглашая слиться с нею в любовном танце полностью и без остатка…
Ночь для влюблённых, тёплый песок,
Тихое море, её нежный весок.
Луна мягко стелет дорожку для них,
И слышен лишь блюз — блюз для двоих.
Горячие губы медленно, в такт
Заветные речи друг другу твердят.
Под шелест прибоя, под скрипку луны
Любовь выходила к ним из волны
Она закружила их в танце шальном,
Она их водила в сказку вдвоём.
Они поднимались все выше и выше,
К пику блаженства, и бог их услышал.
Любимый нежно к ней в душу проник,
И тихо раздался чуть сдавленный вскрик.
Они отдавались друг другу без слов,
В глазах их просто искрилась любовь.
Слияние влюблённых душ,
Сплетение прекрасных тел,
Кто это видел, тот немел.
Все чаще-чаще сердца ритм,
Все ближе их забвенья миг,
И, наконец, блаженство!
Блаженство окутало двоих.
— Нравится моё стихотворение? — спрашивал Ганлоу, поглаживая разбросанные по подушке русые волосы прекрасной Натали, — Для тебя старался, малышка!
— С ума сойти, Андерс! — слабым голосом проговорила Сьюме, постепенно приходя в себя после длительного любовного соития, — Когда же ты успел, сочинить всё это произведение?
— Только что, солнышко, только что! — нежно лаская тонкую нежную кожу очаровательной избранницы, прошептал Андерс, — Ты меня вдохновляешь на творчество стихотворений.
— С ума можно сойти с тобою, милый! Я люблю тебя, Андерс! — накатились слёзы на глаза девушки, — Ты у меня самый лучший!
— Я тебя тоже люблю, малышка! Люблю так, как никого никогда не любил! Я хочу, чтобы ты была моей женой, Натали! — целуя красавицу в пухленькие губки, произнёс Андерс.
С этими словами Ганлоу обернулся в белоснежную простынь, чем стал похож на древнегреческого оратора, и встал на одно колено перед распростёртой на брачном ложе женщиной. Андерс прислонил одну руку к сердцу, а другой преподносил девушке благоухающий букет розовых нежных роз. Это действо заставило Натали подняться с постели и опуститься своими обворожительными прекрасными обнаженными бедрами на колено галантного избранника. Приняв букет цветов из рук Андерса, Натали с удивлением обнаружила там еще один маленький подарок — коробочку с обручальными кольцами.
Нежно обняв возлюбленного за шею, Натали пылко и горячо поцеловала его в губы длительным и страстным поцелуем:
— Я согласна, милый! Тысячу раз согласна, — еле слышно произнесли уста девушки, — конечно, я буду твоей женой!
— Тогда, моя самая восхитительная в Мире женщина, я предлагаю не откладывать в долгий ящик церемонию официальной росписи и вызвать мобильную службу бракосочетания прямо сюда, если ты, конечно, не возражаешь?
— Что ты, Андерс! Ты мой будущий супруг и я полностью повинуюсь твоим требованиям, мой господин! — наигранно шутила Натали, — Только прошу тебя мобильную службу бракосочетания вызывай не раньше, чем через пару часов!
— Конечно, малыш! На одиннадцать утра нормально!
— Вполне! — соглашалась Натали, включая холодный душ.
— Тогда я вызываю МСБ и Алекса Флая вместе с Яной Пиловой в качестве наших свидетелей. Не возражаешь!
— Ни сколечко, Андерс! — резво подпрыгнула и выбежала в ванную комнату Натали, направляя разгорячённое девичье тело под холодные струйки тонизирующей влаги.
— В час я назначу торжественный обед по случаю свадьбы, а в шесть вечера мы планируем отправиться в свадебное путешествие — в Таиланд, отель «Ричмонд» на берегу чистого лазурного моря с роскошными пальмами и голубым бескрайним небом!
— Куда? — выскочила из ванной комнаты обнажённая девушка с капельками воды, струящимися по молодой благоухающей коже, — Это же стоит безумных денег, Андерс! Разве мы можем это…?
— Мы можем себе это позволить, Натали! Мистер Агапотти сдержал вчерашнее обещание, и у меня сегодня утром уже добавилось на счет сто тысяч кредитов.
— Думаю, что твоего босса обязательно нужно будет пригласить на свадьбу, — произнесла Сьюме, обратно запрыгивая под струи освежающего душа, — хотя я ему не доверяю.
— Согласен, Натали! Но будем надеяться на лучшее!
За пол часа, пока девушка приводила себя в порядок, Ганлоу обзвонил небольшой круг близких друзей, родителей, а также мистера Агапотти, приглашая всех на официальную часть бракосочетания. Уладив небольшие формальности, молодая пара приступила к выбору семейного гнездышка из предоставленных на выбор фотографий шикарных коттеджей и особняков.
— Андерс, ты знаешь, чтобы добраться до Стонфилда на работу нам будет необходимо приобрести кибермобиль, а то ближайшая стоянка фларов располагается далековато, — рассуждала Сьюме, когда был остановлен выбор на одном из красивейших загородных коттеджей с бассейном, небольшим лесом и зелёной лужайкой для пикников.
— Не переживай, девочка моя! И кибермобиль и личный флар купим, — обнадёживал невесту Ганлоу, — Я уверен, что у нас всё будет отлично! И детишки наши будут вприпрыжку бегать по солнечной поляне, играя в «латки», а мы будем любоваться ими с крыльца нашего уютного дома, и радоваться.
Натали подарила Андерсу сладкий поцелуй благодарности и направилась прибраться в квартире, предоставляя возможность жениху привести себя в порядок перед столь ответственной церемонией бракосочетания.
Ровно в одиннадцать часов утра клерк из мобильной службы бракосочетания позвонил в дверь молодожёнов и, выполнив нехитрые формальности, объявил пару законными мужем и женой, что и было подтверждено свидетелями Алексом Флаем и Пиловой Яной. Клерк МСБ любезно согласился подкинуть четвёрку друзей в ресторан «Астория», где к часу дня должны были уже собраться все гости на свадьбу молодой семейной пары.
— Ты знаешь, Андерс, — дружелюбно обнимая товарища за плечи, говорил Алекс, пока девочки секретничали наедине, — мы с тобой дружим с первого класса, учились в институте, столько вместе прошли, в стольких переделках побывали. И ты ни разу меня не подводил в трудной и критической ситуации.
— Ты меня тоже, Флай, никогда не подводил! — отвечал Ганлоу на тёплые слова друга и свидетеля на свадьбе.
— Молчи, Андерс, я знаю, что говорю! Не сердись! Сегодня ты сделал правильный выбор! Сколько можно встречаться да встречаться? Сьюме будет тебе хорошей супругой! — уверенно говорил Флай, любуясь красавицей-женой товарища.
— Спасибо, Алекс! — обнял Андерс друга за плечи, — Ты всегда поддерживал меня в самых ответственных жизненных ситуациях.
— Я думал, что тебе подарить такого, чтобы ты навсегда запомнил этот подарок? Сначала хотел подарить кибермобиль, затем собаку, но подумал и решил подарить вот это, — загадочным интригующим шёпотом произнес Флай.
Алекс вытащил из внутреннего кармана пиджака маленькую китайскую золотую статуэтку со знаком инь-янь на спине. Алекс Флай медленно наклонил ее почти горизонтально и резко отпустил. Фигурка выпрямилась, разнося приятный мелодичный перезвон колокольчика, затем отклонилась в противоположную сторону и вновь установилась вертикально.
— Как Ванька-встанька? — заулыбался Ганлоу такому неожиданному дорогому символическому подарку близкого друга.
— Называй его, как хочешь, — таинственно шептал Алекс на ухо товарища, — но эта древнекитайская статуэтка символизирует силу духа человека, реинкарнации, кармы, победы над житейскими и мирскими проблемами и дрязгами. Сколько бы тебя жизнь не нагибала, ты должен быть всегда сильным и непреклонным, как эта статуэтка золотого Будды. Понял, Андерс?
— Благодарю, тебя Алекс за ёмкий и содержательный подарок! Он будет мне очень дорог, и напоминать о твоих искренних и теплых словах и дружеских чувствах, — похлопывая самого близкого друга по плечу, отвечал Ганлоу, — ты всегда знал меня лучше всех, и знал, что мне действительно может понравится.
— Именно этого я и добивался! — широко заулыбался Алекс Флай, украдкой утирая накатившуюся слезу, и пожимая крепкую мужскую ладонь дружбы Андерса Ганлоу.
Летающий эскорт выпустил двух мужчин и двух женщин у шикарного ресторана «Астория». Все гости собрались заранее, что было очень кстати. Не дожидаясь назначенного времени, приглашённые вместе с молодожёнами приступили к праздничному обеду, выкрикивая по старой доброй традиции «горько» и оглашая свадебные подарки. Наконец то пришла очередь Джорджа Агапотти произносить тост, который весело подмигивая молодой паре, объявил также о своём подарке:
— Господин и госпожа Ганлоу, если Вас можно теперь так называть! — торжественно начал выступление хозяин «Мантэк».
— Вообще-то, мистер Агапотти, Натали решила пока не менять свою фамилию, потому что слишком известна в научных кругах под фамилией Сьюме, — вежливо перебил выступающего Андерс.
— Не важно, господа! Всё равно вы молодожёны! И вот я, по поручению совета директоров компании «Мантэк Инкорпорейтед» помимо уже вручённой денежной премии на покупку загородного дома, который Вы, как я знаю, уже присмотрели, оплачивает Вам приобретение всей мебели, домашней утвари, а также кибера по уходу за Вашим немаленьким семейным гнёздышком…
Присутствующие радостно зааплодировали такому небывалому подарку. Мама и папа Ганлоу даже прослезились от радости.
— А от себя лично, — добавил Агапотти после небольшой паузы, — я предоставляю кибермобиль последней модификации, чтобы молодая пара никогда не опаздывала на работу в Стонфилд. Нам очень приятно сотрудничать с блистательной Натали Сьюме и великолепным Андерсом Ганлоу.
Бурные аплодисменты и авации слушателей оценили небывалую щедрость президента «Мантек Инкорпарейтед». Теплые речи и душевные тосты растрогали гостей, предав всех в приятные воспоминания о временах минувших, проблемах нынешних и надежд на будущее. Непринуждённая дружеская беседа за великолепным свадебным столом никак не отпускала молодожёнов отбыть на лазурные берега Таиланда. Наконец, распрощавшись с близкими друзьями и уважаемыми родителями, молодая супружеская пара заторопилась на долгожданный отдых в своё первое совместное романтическое свадебное путешествие в Таиланд.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Озарение. Мировой бестселлер предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других