Озарение. Мировой бестселлер

Андрей Ганжела

Роман «Озарение» в доступной форме раскрывает читателю истины о смысле жизни, строении Вселенной, тайнах пространства и времени, загадках человеческой психики и скрытых способностях человека. Книга воспитывает в читательской аудитории жажду к познанию, к лучшему, светлому, красивому и доброму в этом Мире.

Оглавление

Необычная встреча

Полковник Грейс отвернулся от дежурного видеоса в приемной Агапотти, направляясь в кабинет шефа.

— Босс, Ваше приказание выполнено! Ганлоу через пятнадцать минут будет здесь! — докладывал Филипп Грейс, вытянувшись по стойке «смирно» перед хозяином.

— Молодчина, Грейси! — похвалил верного помощника Джордж Агапотти, одобрительно похлопывая по плечу, — Нам необходимо закругляться, к сожалению, господин Мрад.

— Я же просил не называть меня по имени! — испуганно возмущался и неистово кричал таинственный собеседник с чёрной маской на лице, резво вскакивая с дивана, выхватывая бластер и опрокидывая разнос с выпивкой и фруктами на пол.

— Да не волнуйтесь Вы так, Ваше Сиятельство! — успокаивал нервного гостя Агапотти, вызывая роботов-уборщиков, — Здесь все свои, включая полковника! У нас всё под контролем!

Дождавшись, когда роботы-уборщики очистят последнее пятнышко с роскошного персидского ковра ручной работы, Агапотти спокойно продолжил.

— Я изложил Вам неплохой план, Ваше Сиятельство! Его воплощение поможет каждому из нас достичь конечной цели. А цель у нас с Вами общая — править этим Миром! Не так ли?

— Да! Править Миром, как завещал великий Фалтос! — похоже, слова Агапотти вылились сладким бальзамом на душу беспокойного собеседника, успокаивая резкие слова и несдержанные эмоции.

— Давайте остановимся на главном, пока не прибыл наш новый сотрудник! Его, как раз, незачем посвящать в наши коварные планы! Он будет лишь пешкой в большой игре!

— Да! В большой игре! — злорадно вторил собеседник словам Агапотти странным харкающим, рычащим и хрюкающим голосом, никак не сочетающимся с титулом «Вашего Сиятельства».

— Всё проще простого! — обращался Джордж Агапотти к угрюмому собеседнику, — Полковник Грейс будет входить в состав экспедиции по поиску и добыче ксилита.

— Ксилит! Вечная энергия! Вечная власть над Миром! — закатил глаза Мрад, смакуя каждое слово, и, вдруг, испуганно спросил у Джорджа, — А зачем ты берёшь нового сотрудника, если у тебя этот надёжный?

Сиятельство нехотя кивнул в сторону полковника Грейса, заставив его снова выстроиться по струнке.

— Ваше Сиятельство, Вы же знаете, что месторождения ксилитов располагаются в юрисдикции Трилонской Республики. А они кого-либо со стороны не посвящают в свои тайны и секреты.

— Да! Сколько кровожадных хитроумных споков погибли на пути к священному ксилиту! — с сожалением промолвил Мрад, — Трилонцев невозможно перехитрить, они читают мысли и видят насквозь любые злые намерения!

— Именно, поэтому я и направляю на серьёзное и ответственное дело абсолютно нового сотрудника. Я его очень долго искал. Бескорыстный, честный, трудолюбивый, умный, ответственный. В общем, как раз то, что нам нужно для достижения поставленной задачи.

— Это плохо, Джордж, что умный, — зашипел Мрад, нервно ерзая в кресле, — может обо всём догадаться раньше времени! О всех наших планах на счёт энергетической монополии на Земле!

— Но по-другому, к сожалению, Ваше Сиятельство, нам не удастся перехитрить трилонцев и выйти на долгожданный ксилит! — разводил руками Агапотти.

— Ксилит! Вечная энергия! Вечная власть над Миром! — вновь закатил глаза Мрад, — Твоя правда! Другому трилонцы не поверят!

— Конечно! Ганлоу отвлечёт трилонцев на себя и выведет нас на ксилит и технологию его добычи и переработки, — продолжал строить коварные планы Агапотти, — наш полковник до некоторых пор будет держаться в тени и просто присматривать за Андерсом. Если что пойдет не так, он быстро уберёт Ганлоу или любого другого лишнего свидетеля, который попытается вмешаться в наши амбициозные проекты.

— Хорошо! Вы меня убедили, многоуважаемый Джордж, — просипел Сиятельство, — да будет так во имя великого Фалтоса!

По пустынному коридору офиса «Мантэк Инк» раздались чьи-то гулкие быстрые и уверенные шаги.

— Это Ганлоу, Ваше Сиятельство, быстро выходите через чёрный ход, пока он Вас не обнаружил! — спохватываясь с роскошного дивана из шкуры тигра, прошептал Джордж Агапотти.

Мрад быстро вскочил с места, на ходу закутываясь в чёрную блестящую мантию и направляясь к потайному выходу, где его уже поджидал Филипп Грейс. Полковник спешно распахнул декоративную панель старинного шкафа, открывая перед чужаком спасительный выход и почти выталкивая в спину, чтобы Его Сиятельство не увидели лишние глаза. Закрыв за собою двери, Грейс услышал за спиной приветствия босса и Андерса Ганлоу.

— Господин Агапотти, вызывали? — спросил Андерс, успевая краем глаза заметить в левом углу кабинета загадочный силуэт, скрывшегося за потайной дверью. «Значит, президент не желает, чтобы я встречался с незнакомым посетителем! Или что-то утаивает от меня. Ну, да бог с ним!» — мгновенно проанализировал ситуацию тренированный мозг Ганлоу.

— Да, Андерс, дружище, проходи. Располагайся! — Джордж приветливо похлопал Ганлоу по плечу, приглашая усесться за роскошно сервированный стол, который несколько секунд назад покинул Мрад, — Хочу сообщить тебе пару важных новостей!

— Не сомневаюсь, что важных, раз вызвали так срочно, босс!

— Просто, Андерс, пойми, вопрос очень серьёзный и не для чужих ушей! Я не мог переговорить с тобой днём! Постоянные звонки политиков, дерганье по пустякам, сам понимаешь. И я не хотел, чтобы кто-либо ещё узнал о нашем разговоре прежде, чем это будет необходимо.

Агапотти сделал многозначительную паузу, давая понять собеседнику, что полностью ему доверяет и собирается поручить нечто особенно важное и ответственное.

— Босс, я весь внимание! — попытался Андерс сократить официальную часть беседы и побыстрее перейти к делу.

— Конечно! Угощайся, пока я буду говорить, — предлагал босс, протягивая Ганлоу бокал доброго коньяку.

— Благодарю Вас, мистер Агапотти! — сдержанно произнес Андерс Ганлоу, навсегда распрощавшись с надеждой быстрого решения вопроса и удобнее усаживаясь в роскошное кресло.

— Андерс, ты у меня перспективный молодой заместитель по экономике, — многообещающе начал босс издалека, — и ты должен понимать, что я не вечен на должности руководителя в этом Мире.

— Ну-ну, босс, не торопитесь записывать себя в отставку!

— Я не тороплюсь, но время неумолимо бежит вперед и берёт свое! И на мое место я хочу предложить надёжную проверенную кандидатуру. Я ведь могу тебе доверять, Андерс?

— Безусловно, мистер Агапотти! — уверенно произнёс Ганлоу.

— Вот и я так думаю! Мне кроме тебя и опереться-то не на кого! Тот прощелыга, этот ворюга, тот лентяй, этот пьяница. Большая удача для моей компании, что мы смогли переманить тебя с предыдущего места работы!

— Это и для меня большая удача, босс! — скромничал Андерс.

— Правильно! Это обоюдовыгодная сделка для нас обоих! И думаю, что ты сможешь полностью оправдать мое высокое доверие и дело, которое я хочу тебе поручить!

Андерс весь превратился в слух, понимая, что сейчас последует кульминация разговора, собственно ради чего и пригласил его президент компании в столь поздний час.

— Я приложу все силы и старания, мистер Агапотти!

— Несомненно, Андерс, ты приложишь все силы! Я в тебе не сомневаюсь. Я скажу даже больше. В случае успешной экспедиции и решения проекта ты можешь считать законченным свой испытательный срок в «Мантэк Инк» с утверждением тебя в должности заместителя по экономике и финансам с увеличением кредитов в три раза и великолепной перспективой занять моё кресло в будущем, — Агапотти сделал паузу, подливая коньяк.

— Спасибо за доверие, босс! — осипшим от неожиданности голосом произнёс Андерс Ганлоу, смачивая пересохшее горло стаканом апельсинового сока, ошарашенный столь щедрым и заманчивым предложением хозяина «Мантэк Инк».

— И это еще не всё! — продолжал одарять подарками Джордж Агапотти, — Ты, я слышал, собираешься жениться!?

— Да была такая идея, мистер Агапотти, не буду скрывать! — выпалил Ганлоу, не понимая, какое это имеет отношение к делу.

— Компания, в моём лице, перед столь ответственным заданием решила предоставить тебе месячный отпуск с оплатой свадебного путешествия на любой, даже самый дорогой и роскошный курорт Мира.

— Не ожидал, босс, такой щедрости! Благодарю Вас!

— Не перебивай! Это еще не всё! Я настоял на выдаче тебе безвозмездно ста тысяч кредитов на приобретение шикарного семейного очага. Завтра у моего секретаря посмотришь несколько предложений уютных загородных домиков. Можешь выбрать любой из них или подыскать на собственный вкус.

— Мистер, Агапотти, у меня просто нет слов, чтобы поблагодарить Вас за столь безумную щедрость! — только и смог произнести Ганлоу.

— Не стоит благодарности! Я предпринимаю все шаги, чтобы повысить твой социальный статус в обмен на безупречную и преданную службу во имя успеха компании «Мантэк Инк».

— Что от меня требуется, босс? — вопрошал Андерс, готовый сразу кинуться в бой, окрылённый столь великолепной перспективой продвижения по службе и социальной лестнице.

— Только выполнять работу, которую ты замечательно делаешь изо дня в день! — скромно констатировал босс.

— Понимаю, мистер Агапотти! Но у Вас есть какое-то определённое задание ко мне или поручение? Вы упоминали об экспедиции!? — пытался Ганлоу выяснить точные детали у босса.

— Неужели проговорился раньше времени?! Молодец, Ганлоу! За это я тебя и ценю! Ничего нельзя утаить от твоего внимания.

Андерс смущённо пожал плечами, скромно и почтительно принимая комплимент и похвалу начальства.

— Да, я хочу поручить возглавить тебе экспедицию по проведению переговоров о поставке ксилита на Землю.

— Ксилита?! — Ганлоу чуть не выпал с кресла, оценив груз и ответственность, который только что на него взвалил босс.

— Да ксилита, а что тут такого? — удивился Джордж Агапотти.

— Да это же под юрисдикцией непонятных трилонцев, которые на пушечный выстрел не хотят подпускать землян к своим передовым технологиям и месторождениям ксилита. Они же нас укапают ещё на подлёте к границам их галактики.

— Ты ошибаешься, Андерс! За работой ты не слышишь последних новостей! Земля подписала договор о сотрудничестве и взаимопомощи с Трило. Теперь они обещают поделиться с нами сокровенными знаниями и технологиями во многих сферах жизни. И мы должны быть первыми, пока конкуренты не опередили нас.

— Что-то не слышал о подписании договора, босс! Я слежу за мировыми новостями политики и экономики!

— Андерс, не доставай! Эту новость доложили мои личные источники в верховном правительстве! Устраивает?! На то я их и подкармливаю время от времени!

— Это другое дело, мистер Агапотти! — пошёл Ганлоу на попятные, — Ваших информаторов и друзей я не могу оспаривать.

— Я уже зафрахтовал самый лучший звездолёт Верхрата Космофлота и нанял лучшего капитана и команду! Твоя задача вступить в переговоры с трилонцами, войти с ними в контакт и доказать, что наша компания достойна представлять и внедрять технологию вечного топлива и энергии на Земле. Заполучить технологию и образцы ксилита для проведения испытаний. Вот и все задание! Всего-то на всего! — кратко доложил план Агапотти.

— Ничего сложного, босс! — поразмыслив, констатировал Ганлоу, понимая в глубине души, что это далеко не так.

— А я тебе что говорю? Обычная работёнка, но очень ответственная! И у меня нет права на ошибку. Я могу доверить это дело только профессионалу, то есть, Андерс, только тебе!

— Считайте, босс, что я уже занимаюсь Вашим поручением!

— Я не сомневался в тебе, Андерс! Давай поднимем тост за успех данного мероприятия! — поднял бокал с коньяком Агапотти.

— За успех! — еле выдохнул Ганлоу пересохшим горлом.

Начальник и подчинённый смачно чокнулись бокалами, отправляя горячительное расслабляющее содержимое внутрь.

— И ещё, Ганлоу, маленькие, но важные вопросы в преддверии экспедиции! — сделал многозначительную паузу Джордж Агапотти, внимательно вглядываясь в лицо Андерса.

— Да, босс! — превратился Андерс Ганлоу в зрение и слух.

— Я в помощь тебе дам своего лучшего помощника, полковника Грейса, — сказал напоследок Агапотти.

Андерс недовольно поморщился, так как они не совсем ладили с отставным военным, а зачастую ссорились из-за наглости и неоправданного высокомерия Филиппа по отношению к подчинённым.

— Я тебя понимаю, Ганлоу, но это ради твоего же блага и успеха всей экспедиции. Я его направляю, чтобы он защищал и оберегал тебя от происков конкурентов и врагов.

— Босс, я сам могу постоять за себя! — уверял Андерс.

— Нет, Ганлоу, ты будешь заниматься делом и переговорами с трилонцами. А защита и охрана, как раз, специализация Грейса. Он будет в твоём полном распоряжении и подчинении!

— Хорошо, мистер Агапотти! — устало согласился Андерс.

— И лучшая новость для тебя! — хитро прищурился Джордж.

— Какая новость, босс?! — уже готовый к любым сюрпризам и неожиданностям поинтересовался Ганлоу.

— В состав экипажа звездолёта будут входить лучшие специалисты и учённые из смежных областей науки!

— Понятно, мистер Агапотти! — согласно кивал головой Ганлоу.

— Также в составе команды звездолёта летят лучшие врачи и психологи Земли, включая Натали Сьюме!

— Кого? — не поверил своим ушам Андерс Ганлоу.

— Натали Сьюме, если, конечно, после замужества она не сменит фамилию на Ганлоу! — улыбался Джордж Агапотти, следя за впечатлением, которое он произвёл на подчиненного неожиданной и приятной новостью.

— Мистер Агапотти! Босс! У меня нет слов! — Андерс остервенело жал руку начальника, позабыв о всех правилах и приличиях этикета, — Да я всё, что хотите для Вас сделаю! Да я…

— Знаю, Андерс, знаю! Поэтому и делаю всё возможное для тебя! Но не стоит благодарностей! Давай собираться, а то и мне уже пора домой! Жена ожидает! — засуетился босс, вставая с роскошного мягкого дивана из крокодильей кожи.

Андерс спешно попрощался с шефом и пулей вылетел из здания «Мантэк Инк» на крыльях счастья, чтобы поскорее созвониться с любимой девушкой и сообщить ей радостную новость о предстоящей великолепной жизненной перспективе, которая неожиданно перед ними открывает волшебные двери.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я