Глава 4. Далия
Библиотека семьи Скалей была маленькой и могла похвастаться лишь тем, что каждый в этом доме заглядывал сюда. Слуги поддерживали чистоту полок, аккуратно сложенные стопки книг всегда лежали на своих местах. Свитки с картами, сшитые записи о созвездиях, эверчанские словари, толстенные книги по ведению боя и одна небольшая книжка с детской сказкой, стоявшая в самом низу шкафа, — всё, что можно было найти в библиотеке. Юри уже приходила сюда пару дней назад — искала книгу, которая хранила в себе истинную историю святых. Но поиски оказались тщетными.
— Может, этой книги и вовсе тут нет? — Далия села за деревянный стол и окинула скучающим взглядом полупустые книжные полки.
— Хикаро говорил, что истинная история хранится у правителей трех стран. Лишь короли и королевы знают ее, продолжают вести летопись вместе с сиафами и передают ее из поколения в поколение.
— Странно… Я не видела такой книги в нашей библиотеке.
Далия положила голову на стол и, поймав на ладонь свет солнца, перекатила его лучи по пальцам, наблюдая за Юри. Та вытаскивала объемные тома и быстро пролистывала их, ставя затем обратно на полку либо на стол.
— Незримый! Ничего не понимаю на этом рэкенском. — Она захлопнула очередную книгу.
— Надо было лучше учиться. — Далия тяжело выдохнула, будто была единственной, кто тут хоть чем-то занят.
— Точно. Я все время забываю, что принцесса Эверока, которая всю жизнь пряталась в замке, не знает, что в придворные школы ходят лишь знатные особы. А мы, простолюдины, учились у своих родителей. Или же у самой умной старушки в деревне.
— Ну, эверчанский же ты знаешь.
Далия потянулась за книгой, которую Юри положила на стол.
— У Арасы раньше было два языка. Но после того как «Клан чистокровия» закрыл порт для иноземных торговцев и запретил иметь связи с эверчанами и рокрэйнцами, император издал указ говорить только на арасийском.
— Что за «Клан чистокровия»? — Далия наконец смогла зацепиться пальцами за корешок и подтянуть кучу сшитых и обтянутых кожей страниц к себе.
— Не делай вид, что тебе интересно. Лучше займись делом.
Юри подтолкнула к ней стопку книг, и Далия цокнула языком, закатив глаза. Проведя пальцами по странным узорам, вырезанным на переплете, она попыталась вспомнить, где видела их раньше, но надоедливое ворчание Юри сбивало.
— Мечи, клинки, луки и… — Далия забыла, как переводится с рэкенского последнее слово. — И еще одна вещь, которой можно кого-нибудь убить.
— Смотрю, ты тоже плохо училась, — съязвила Юри.
— Да. Потому что любовалась твоим братом. Раньше он интересовал меня больше, чем изучение других языков.
Вспомнив его лицо, Далия поежилась. Последний раз она видела Юстина во сне. И вместо поцелуя он решил подарить ей смерть. Странно, но теперь Юстин вызывал лишь отвращение. И ненависть.
— Мне важно знать, что он был хорошим человеком. — Юри рассматривала корешки на полках. — Надеюсь, мне удастся его спасти.
— Только через мой труп, — улыбнулась Далия.
— Я не убиваю людей, Далия. Но ты будешь исключением, — Юри, кажется, впервые за все это долгое путешествие ответила ей без злобы и неприязни.
— Хочется верить, что эта шутка не станет правдой.
Юри молча прошла к другому шкафу, пока Далия изучала новую книгу.
— Искусство охоты, — прочитав это, она тут же закрыла ее и принялась за другую. — А это правила сбора целебных трав Аскарских гор.
Руки сами перевернули страницу, и, ведя пальцем по названиям растений, Далия постаралась запомнить каждое из них.
— Мох печеночный, лишайник пневый, цет… церта… цетра…
— Цетрария. — Неожиданно появилась сбоку Юри, и Далия от неожиданности охнула. — В Арасе тоже такой растет. Отвар из него помогает от кашля и головной боли. Соно часто делал мне его. На вкус как горько-кислая желчь.
— Я запомню. Спасибо.
«Нашлась тут. Умная», — подумала Далия.
— Когда проголодаешься, съешь это. — Юри поставила перед ее носом тарелку с засахаренной смородиной. — И поговори уже с Эвоном. Ваши гляделки сводят с ума. Расскажи, что выучила новые травы. Думаю, этим ты его покоришь.
Юри вновь скрылась за спиной Далии, и та наконец попробовала сладкие, полюбившиеся ей больше фиников ягоды.
Спустя несколько часов бессмысленных поисков, когда глаза уже щипало от сухого и горячего воздуха жаровен, а голова заболела из-за обилия маленьких буковок, которые Далия все это время переводила на эверчанский, к ним постучался Эвон.
— Нашли что-нибудь?
Далия тут же забыла об усталости и, зарывшись носом в книгу, сделала вид, что не услышала Эвона.
— Нет. — Юри убрала на полку очередной свиток. — Хочешь помочь?
— Если вы не против. Мне бы хотелось сейчас побыть с вами.
Эвон шагнул внутрь и закрыл за собой деревянную дверь. Она протяжно и мерзко скрипнула, отчего у Далии по спине пошли мурашки.
— Как Соно? Вижу, ты был у него.
Далии очень хотелось повернуться и посмотреть на Эвона. Узнать, что же такое заметила Юри, раз сделала такой вывод. Но, сопротивляясь любопытству, она настойчиво продолжала смотреть в книгу, перечитывая одну и ту же строчку несколько раз. Казалось, она уже должна была запомнить ее наизусть, но глаза бегали по буквам, совершенно не улавливая смысл написанного.
Конец ознакомительного фрагмента.