Амур ‒ река мэргэнов. Сценарии в стихотворной форме для детских и юношеских театров по мотивам сказок коренных жителей Амура

Анатолий Николаевич Быргазов

Эта книга посвящается творчеству и памяти моего брата Анатолия Николаевича Быргазова – профессионального журналиста, посвятившего двадцать лет своей жизни творческой деятельности – написанию сценариев по мотивам сказок коренных жителей Амура, русского национального фольклора и сценариев к праздникам на разнообразные темы: патриотические, гражданские и другие.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Амур ‒ река мэргэнов. Сценарии в стихотворной форме для детских и юношеских театров по мотивам сказок коренных жителей Амура предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Маленькая Эльга

Пьеса по мотивам сказок народов Приамурья

Рисунок А. Быргазова к сценарию «Майла»

Занавес закрыт. Вспыхивают прожекторы и софиты, направленные на сцену. Зазвучала единственная струна дучиэкэн (самодельной нанайской скрипки). Её подхватили голоса птиц, зверей, насекомых, трав, деревьев. Занавес, медленно раздвигаясь по сторонам, открывается, как бы давая простор лесному оркестру, а тот звучит всё сильней и сильней, радуясь освобождению. И вот, дав простор голосам, занавес открывается полностью, приглашая зрителей в дальневосточную тайгу, красочный уголок которой предстал перед ними на сцене, но таким, каким его видят непревзойдённые художницы — нанайские, ульчские, удэгейские, нивхские мастерицы прикладного искусства.

Оркестр лесных голосов звучит в полную силу и вдруг, как бы прислушиваясь к чему-то, стал затихать. Издалека послышался нежный голос девочки, поющий народную песню, которую восхищённые слушатели из других краёв называют нанайским вальсом. Лесной оркестр дружно переходит на аккомпанирование нежданной солистке. А вот она и сама показалась из-за кулис. Поёт, обращаясь к каждой травинке, каждому цветку, кусту, дереву. И всё, что есть на сцене, танцует в такт песне, чутко прислушиваясь к её добрым словам:

Гучкули гэ дуэнтэ

Элкэлэ хэдунду.

Мимбивэ досядями

Ендуди дяриро.

Лес мой, прекрасный лес,

Синий простор небес,

Волны реки родной —

Вот мой поклон земной.

Вы мне как дом родной.

С вами я всей душой.

Это для вас, друзья,

Песня звенит моя.

Маленькая певица по имени Эльга остановилась на середине сцены, поставила на пол игрушечную деревянную собачку, и, подняв руки, здоровается с окружающей её природой:

Бачигоапу, боа!

Бачигоапу, дуэнтэ!

Бачигоапу, мапа!

То! Хулу! Гаса! Муэ!

Неожиданно игрушечная собака залаяла. Эльга подхватила её на руки, оглянулась и увидела поднявшуюся из-за кустов голову тигра. Хозяин тайги, не обращая внимания на тявканье собаки, передразнивает девочку:

Здравствуй, лес! И небо даже…

Здравствуй, белка и медведь!

Лось, вода… А я когда же

Буду твой привет иметь?

Собачка продолжает лаять на тигра, защищая девочку. Девочка испуганно, но с почтением, как положено младшим, падает перед тигром на колени и говорит слегка дрожащим голосом:

Ой! Амба! Прости! Неслышно

Ты выходишь на тропу.

И хитро халат твой вышит…

Здравствуй! Бачигоапу!

Собачка продолжает лаять на тигра, защищая девочку.

Эльга. А теперь уйди с дороги,

Раз — уйди. Второй — уйди.

Третий раз — уйди!

Тигр. О, боги!

Ведь убьёт меня поди.

И щенок дошёл до хрипа,

Так и хочет укусить…

Я не ем собак из липы,

Но могу их проучить.

Хватит! Всё! Предупредила,

Как охотник, ты меня?

Эльга. Да. Три раза.

Тигр. Значит, силой

Можно мериться, родня?

Эльга. Я пока тебя слабее,

Но не ешь меня, прошу.

Очень надо мне скорее

Отыскать отца в лесу.

Злая мачеха загнала

В глухомань его зимой

И, видать, заколдовала,

Чтоб не знал тропы домой.

Укажу отцу дорожку —

Можешь съесть меня совсем…

Тигр. Банихан! Спасибо, крошка,

Только внучек я не ем.

Эльга. Внучек?

Собачка замолчала.

Тигр. Да! Не знаешь разве?

Тигры — предки всех нанай.

Эльга. Мне казалось, так нас

дразнят…

Тигр. Вот теперь навеки знай!

Всё узнаешь понемногу.

Путь твой длинный впереди…

Эльга. Ой! Ведь мне пора в дорогу.

Тигр. Вечер скоро. Подожди.

Тигр прячется за кустами и тут же выходит обыкновенным добрым стариком-нанайцем, только халат его, расшитый традиционными узорами, скроен из материала в чёрно-жёлтую полоску. Собачка, сидя на руках девочки, приветливо завиляла хвостиком.

Тигр. Что, нежданно? Виновата

В этом, внучка, ты сама.

Ты смелей, чем все тигрята.

Эльга. Бачигоапу, дама.

Здравствуй, дедушка!

Тигр. Ну, здравствуй!

По обычаю целует девочку в обе щёки.

Я бы мог тебе помочь,

Но отцу доставить радость

Может лишь родная дочь.

У меня другое дело:

Здесь мне злых людей пугать.

Ты ж иди, малютка, смело,

Все тебе в лесу умело

Будут дружно помогать.

Смелым лес всегда поможет —

Ты ему погромче пой.

Кто помочь девчушке сможет,

Отзовись на бубен мой!

Достаёт из-за кустов игровой свой бубен круглой формы, ударяет в него, и всё, что на сцене, вздрогнуло и пошло плясать вместе с тигром-стариком и его внучкой Эльгой. А тигр играет и поёт:

Гэй! В звонкий бубен бей,

Кожи бубна не жалей.

Не жалей своих олочей

Все, кто хочет нам помочь.

Гэй! В звонкий бубен бей,

В пляске ноги не жалей.

Бей ладонью об ладонь,

Высекай унтом огонь.

Гэй! В звонкий бубен бей,

Собирай вокруг друзей.

С другом пляска хороша,

Веселей поёт душа.

Гей! В звонкий бубен бей.

У кого полно друзей,

Тот любой тропой пройдёт

И что ищет — всё найдёт.

Гэй!

Бубен смолк, всё встало на свои места, как до пляски. Удивлённо смотрит Эльга.

Эльга. Ой! Как в сказке!

Тигр. Сказки любишь?

Эльга. Очень!

Тигр. Ладно, расскажу.

Эльга. Мне идти пора…

Тигр. Побудь уж.

Ночь подходит.

Эльга. Посижу…

Ну, рассказывай скорее.

Тигр. Подожди, ещё светло.

Сказка любит, где темнее…

Эльга (ёжится).

И, конечно, где тепло.

Тигр. Понял. Сделаем костёр

И продолжим разговор.

Сооружают костёр. Тигр огнивом поджигает его. Садятся около огня. Старик-тигр, что называется, по-турецки, Эльга — вытянув ноги к костру. Посмотрели на небо.

К этому времени свет на сцене заметно убавляется, а верхняя и задняя части уже не освещаются.

Тигр. Вот стемнело. Сказку можно

Нам, однако, начинать.

Эльга. Только очень осторожно,

Сказку могут нам сорвать.

Тигр. Да, срывали, воровали

Черти сказку без труда

Только днём, чтоб люди знали —

День даётся без труда.

Эльга. А вот мачеха моя

Превращается во тьме

И гоняется за мною,

Чтоб не слушать сказку мне.

Над затемнёнными кустами появляются два светящихся глаза Совы-Пунинги.

Хочет, чтобы день и ночь

Я на них трудилась.

Собачка залаяла.

Пунинга. Хватит кости мне толочь!

Эльга. Вон она, явилась.

Тигр. Так и есть. Летит — не видно,

Лишь глазищи зло горят.

Как тебе, Сова, не стыдно

В темноте гонять ребят?

Ну-ка быстро улетай,

Никого здесь не пугай!

Пунинга. Помолчал бы, кот облезлый!

Сам хорош пугать людей.

Тигр. Им такой испуг полезен —

Он их делает смелей.

Берёт из костра головёшку и отбивается от Совы. Два огонька её глаз мечутся над кустами.

Пунинга. Э-э! Так вот откуда люди

Дерзость черпают свою!

Подожди! Темнее будет —

Я тут вам наподдаю!

Тигр. В темноте, видать, теряешь

Честь свою…

Пунинга. Ха-ха-ха!

Насмешил! Ты что, не знаешь:

Честь для ведьмы — чепуха.

Я и сказку, и девчонку

В темноте схватить могу,

И склевать твою печёнку,

Старый кот! Гу-гу-гу-гу!

Эльга. Темнота — её помощник,

Вот и смелая она.

Тигр. Значит, нам сейчас поможет

Светом белая луна.

Пунинга. Нет луны твоей!

Тигр. Так будет.

Стань луной, мой верный бубен!

Продолжая отбиваться от Совы, берёт свободной рукой свой круглый бубен и подбрасывает вверх. Бубен повисает над сценой, как полная луна, заливая всё белым светом. Глаза совы тускнеют и удаляются.

Тигр. Кто теперь смеяться будет?

Пунинга. Повезло пока врагу.

Но и вы не смейтесь, люди!

Рано… У-гу-гу-гу…

Голос совы вместе с огоньками её глаз исчезает. Эльга, обессилев, садится под куст, обняв собачку и закрыв глаза. Тигр-старик, подправив костёр, садится рядом.

Тигр. Чтобы сказку злые духи

Не подслушали, Эльга,

Духу каждому на ухо

Крикнем разом мы: «Га-га!»

Ну а ты чего молчишь?

О, да ты, родная, спишь.

Как умаялась в бою!

Спи, я песенку спою.

Поёт, как все охотники-нанайцы, тут же придуманную колыбельную, на мелодию старой народной песни:

Ха-ни-на, ра-ни-на.

Спит тайга.

Ха-ни-на, ра-ни-на,

Спи, Эльга.

Рядом дремлют цветы

И кусты.

Спят дела и мечты.

Ха-ни-на, спи, Эльга.

Утром ждёт тебя тайга,

Ждёт тебя отец Гарга.

Ха-ни-на, ра-ни-на.

Спи, Эльга.

Нами здесь ранена

Пунинга.

Не придёт, ха-ни-на,

К нам она.

Спи, герой маленький,

Ха-ни-на.

Гэй, тайга, вот Эльга!

Всем она нам дорога.

Нужен ей отец Гарга.

Ха-ни-на-ра-ни-на.

Ха-ни-на.

Постепенно свет на сцене прибавляется. Девочка просыпается.

Эльга. Ой, я, кажется, уснула!

Тигр. Ты проснулась!

Эльга. Ну и ну!

Тигр. Вот и солнышко вернуло

Снова небу синеву.

Эльга. Ох, лентяйка я и соня.

Тигр. Делу сон — что лук стреле:

От любой уйдёт погони

И при свете, и во мгле.

А Сова домой вернулась,

Спит — светло…

Эльга. Не спит она.

Утром точно обернулась

В злого вепря-кабана.

Ночью страхи нагоняет

На зверушек, на меня.

Днём же корни подрывает,

Губит лес сильней огня.

Я её повадки знаю:

Если всем не навредит,

Никогда не засыпает,

Вот пойду — она за мною…

Тигр. Ну а ты иди, иди…

Будет дух тайги с тобою.

Вот он в образе Пудин.

Из-за деревьев выходит красавица Пудин в ярко расшитом халате, олицетворяющем тайгу. А может быть, это развернулось одно из бутафорских деревьев, и на другой его стороне оказалась душа тайги. Ведь все деревья на сцене — это щиты, прикреплённые к спинам участников спектакля, вот почему деревья и танцуют, передвигаясь по сцене, создавая разные картины.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Амур ‒ река мэргэнов. Сценарии в стихотворной форме для детских и юношеских театров по мотивам сказок коренных жителей Амура предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я