Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное

Анатолий Верчинский

Если вы репетитор по какому-либо школьному предмету, общайтесь с учениками на английском языке, повышая ценность своих занятий и, соответственно, их стоимость.Автор книги решил написать её после трёх лет работы репетитором английского языка, собрав разговорные фразы и речевые клише, используемые во время проведения уроков.Последняя часть серии из шести книг посвящена остальным темам: общим фразам, принятию пищи, работе в интернете, общению с родителями учеников, поздравлениям.

Оглавление

Из серии: Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше!

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Общие фразы

Common phrases

• headteacher [hed’ti: ʧə] директор школы

• head mistress [hed ’mɪstrɪs] директриса

Тогда ладно. — Right, then.

Ладно, Мулан, я готов. — Okay, Mulan, I’m ready.1

Мне нечего рассказать. — I have no stories to be told./ There’s nothing to tell.

Я не знаю, что сказать. — I don’t know what to say.

О, нет, это (вообще) не имеет значения. Не беспокойся о таких мелочах. Они не имеют значения. — Oh, no, it doesn’t matter (at all). Don’t worry about little things like that. They don’t matter.

Не может быть! — Well, I never!

Только подумай! — Only think!

Всё хорошо. — All is well.

В следующий раз. — Next time.

Ничего не поделаешь. — There’s nothing to do./There’s nothing to be done.

Дайте мне подумать. — Let me think.

Это несправедливо! — It isn’t fair!

О, это довольно просто. — Oh, that’s rather simple.

Это за пределами моего понимания. — That’s beyond my understanding.

Я готов в это поверить. — I’m ready to believe in it.

Сделай всё правильно! — Do it right!

Следи тщательно! — Watch carefully!

Имейте это в виду! — Keep this in mind!

Это желательно. — It’s desirable2.

Ты же это любишь! — Usually, you love that!3

Перестань бояться. — Lose your fear4.

Этот разговорник мне очень помогает. — This phrasebook is very useful to me.

Практика, практика и ещё раз практика. — And practice5, practice, practice.6

Думайте иначе, но не настолько. — Think different, but not so much.

Мне ужасно неудобно. — I feel terrible.7

Я вижу интересную вещь. — I see an interesting thing.

Вот и всё. — That’s it./ That’s all.

Сделайте это для меня. — Do it for me.

Что касается меня, то я хочу это сделать. — As for me, I want to do it.

У меня есть работа, которую нужно сделать. — I have work to do.

Я хочу, чтобы вы знали. — I want you to know.

Не глупи. — Don’t be stupid.

Для начала тебе нужна бумага. — First you need a paper8.

Я говорю то, что говорю. — I say what I say.

Это хороший повод поговорить по-английски. — — That’s a good occasion to speak English.

Этот вопрос представляет большие трудности. — This question presents great difficulties.

(Это) не имеет значения. — (It) doesn’t matter.

Не важно! Не бери в голову! — No matter! Never mind!

Для меня это не имеет значения. /Мне все равно. — It’s doesn’t matter to me. /I don’t care.

Мне все равно, что ты думаешь. — It doesn’t matter go me what you think.

Это часть работы учителя. — It’s a part of a teacher’s business.

Это совсем другое дело. — That’s quite another matter.

Это дело вкуса. — That’s a matter of taste.

Ну что ж, договорились! — Well, it’s a deal!

Мы разберёмся с этим вопросом завтра. — We’ll deal with this matter tomorrow.

Это зависит от вас. — It’s up to you.

Нам следовало сделать это раньше. — We ought to have done it earlier.

В том-то и дело. — That’s the case.

Это ясный/сложный случай. — It’s a clear/difficult case.

Давайте оставим это на волю случая. — Let’s leave it to chance.

Пусть решает шанс. — Let chance decide.

Что вы об этом думаете? — What do you think about it?

И что это всё значит? — Now then, what’s all this?

Я сожалею об этом. — I’m sorry about it.

В этом что-то есть. — There is something in it.

Делайте, что хотите. — Do as you will.

Трудно сказать… — There are hardly words.

В том-то и дело! — That’s just the point!

Мне нужно немного отдохнуть. — I need some rest.

Ты что-нибудь сказал? — Did you say anything?

Зачем вы это делаете? — Why do you do it?

Что у вас на уме? — What’s on your mind?

Что всё это значит? — What’s all this about?

Кто тебе такое сказал? — Who told you such a thing?

Это звучит как… — This sounds9 like…

Пора сделать что-то. — It’s time to do something.

Я уверен, Дмитрий. — I am positive10, Dimitri.11

Хорошо, Дмитрий. — All right, Dimitri.12

С этого дня каждый должен… после урока. — Everybody must… after class13, starting today.

Попробуйте делать это время от времени. — Try to do it from time to time.

Будьте здоровы! (после чихания) — Bless14 you! (after sneeze15)

А ты можешь остановить чиханье? — Can you stop yourself from sneezing?16

Попробуйте ответить на эти вопросы. — Try to answer these questions.

У меня есть несколько интересных идей. — I have some interesting ideas.

Вы займётесь этим? — Are you up to this?17

Дважды, считая с воскресения. — Twice since Sunday.18

Эта информация очень полезна. — This information is very useful.

Я придерживаюсь мнения, что мы должны… — I stick to the belief that we should…

Решай прямо на месте (не раздумывая)! — Decide on the spot19!

Это то, что мы говорим, когда мы… — This is something that we say when we are…

Я невероятно устал. — I’m incredibly20 tired.

Это бесполезно. Я знаю, о чем говорю. — That is of no use. I know what I’m talking about.

Не дайте этому повториться. — Don’t let it happen again.

Я слышу это в первый раз. — I hear it for the first time.

Я знаю, что есть одна очень распространённая проблема. — I know that there is one very common problem.

На это были две причины. — For this there are two reasons.

Вам действительно нужно это знать. — You really need to know it.

It leaves no room for doubt. — Это не оставляет места сомнениям.

Как насчёт этого? — How about doing it?

Почему вы думаете иначе? — Why do you think another way?

Не настаивайте на этом. — Don’t insist on it.

Давайте отложим эту идею и вернёмся к ней позже. — Let’s put this idea on the back burner and get back to it later.

Эффективность наших занятий низкая. Давайте изучать английский более интенсивно и систематически. — The efficiency21 of our lessons is low. Let’s learn English more intensively and systematically22.

Это действительно важно для вас! — It is really important for you!

Это пустая трата времени/денег/энергии. — It’s a waste of time/money/energy.

Тогда мне повезло больше, чем вам обоим. — Then I am luckier than either23 of you.

Мне лишь осталось… — All (that) I need to do now is to…24

Это очень мило с вашей стороны. — That’s very nice of you.

Эти принципы не могут быть предметом обсуждения. — These principles are not negotiable25.

Это совсем другое дело. — That’s another matter.

Так или иначе. — One way or another.

Другой день, другой план. — Another day, another plan.

Спросите кого-нибудь другого. — Ask somebody else.

Больше об этом мало что известно. — Little else is known of it.

Я больше ничего об этом не знаю. — I don’t know anything else about it.

Начните с самого начала. — Start from the very beginning.

Перескажите текст. — Tell the story26.

Вот так, а не так. — Like this, not like that.

Перескажите рассказ пятью-десятью предложениями. — Tell the story to me in five — ten sentences.

Дайте (мне) полное предложение. — Give me a complete27 sentence.

Скажите, правильно ли это. — Say whether this is right or not.

Я абсолютно в этом уверен. — I’m absolutely sure28 of it.

Настоятельно рекомендую. — I strongly recommend it.

Вы делаете много бесполезной работы. — You do a lot of useless work.

Задавайте мне вопросы, если вам что-нибудь неясно. — Ask me questions if you need any more information.

Повторяйте за мной хором (все вместе). — Repeat that after me in unison29 (all together).

Расскажите (мне) об этом. — Tell me about it.

Меня это не беспокоит. — It doesn’t bother me.

Я не вижу никакой разницы. — I don’t see any difference30.

Я знаю, что это раздражающе простые вещи. — I know these are annoyingly31 simple things.

Сначала я хочу узнать немного о том, что вы думаете о… — First I want to find out a little bit about what you think about…

Я хочу задать тебе вопрос, и я хочу правдивого ответа. — I want to ask you a question, and I want you to be honest32.33

Что за ужасная вещь! — What a terrible thing!

У тебя есть какие-нибудь идеи, как это сделать? — Я понятия об этом не имею. — Have you any idea how to do it? — I have no idea of it.

Это (абсолютная) правда. — It’s (absolutely) true.

Это не обязательно означает, что… — It doesn’t necessarily34 mean that…

Громко сказано. — It was hardly that.

Я не возражаю. — I don’t mind.

Нет, мне это не нравится. — No, I don’t like it.

Мне нужно… — I need…

Это зависит только от вас. — It’s up to you.

Само собой разумеется (, что…). — It goes without35 saying (that…).

Я понимаю… — I see…

Дайте мне знать… — Let me know…

Пожалуйста, дайте мне знать. — Would you please let me know.

Я к этому не привык. — I’m not used to it.

Как обычно, учитель прав. — As usual the teacher is right.

Я знаком с этой ситуацией. Эта проблема имеет большое значение. — I’m familiar with this situation. This problem is of great importance.

Быть пессимистом плохо. (Плохо быть пессимистом.) — To be pessimistic36 is bad. (It’s bad to be pessimistic.)

Это кажется очень интересным и полезным одновременно. — It seems very interesting and useful at the same time.

Стоит попробовать. — It’s worth a try.Sl9

Вторая — досуг, чтобы продумать, усвоить эти знания. — Number two: leisure to digest37 it.38

Чего ты хочешь, Шерри? — What do you want, Sherry?39

Вам это помогает? — Does it help you?

Почему бы нам не продолжать делать это? — Let’s continue doing it, shall40 we?

В чем проблема? — What’s the trouble?

Я знаю это, однако, мне все равно. — I know this, however, I don’t care much.

Не беспокойтесь об этом. — Don’t trouble about that.

Об этом не стоит вспоминать. — It’s not worth remembering.

Я прав, не так ли? — I’m right, aren’t I?

В чем дело (с тобой)? — What’s the matter (with you)?

Что вы не одобряете? — What don’t you approve41 of?/ What do you disapprove of?

Над кем вы смеётесь? — Who do you laugh at?

Всё в порядке? — Всё в порядке. — Everything okay? — Everything is all right.

Откройте окно, пожалуйста. — Open the window, please.

Разве это имеет какое-то значение? — Does it make any difference?

Не могли бы вы открыть окно, пожалуйста? — Would you open the window, please?/Would you mind opening the window, please?

Это действительно так важно? — Это необходимо. — Is this thing really so important? — It’s necessary.

Как вы находите эту идею? — How do you find this idea?

Есть (какие-нибудь) вопросы? — Have you any questions? (Any questions?)

Как вы думаете, почему это происходит? — Why do you think it happens?

Каково ваше мнение о…? — What’s your opinion42 about…?

Надеюсь, вы не против, что я спрашиваю? — I hope you don’t mind me asking?

Вы хотите поспорить? — Do you want to bet?

Present Indefinite (Simple) Tense (Special question)

Теперь ты знаешь. — Well, you know now.43

Что это (слово, фраза) значит? — What does it mean?

Что вы думаете об этом? — What do you think of/about it/that?

Почему ваш учитель так думает? — Why does your teacher think so?

Почему ваш учитель критикует это? — Why does your teacher criticize44 it?

Какой выход из этой ситуации? — What’s the way out45 of this situation?

От чего это зависит? — What does it depend on?

Кажется ли этот урок скучным/полезным? — Does this lesson seem boring46/useful?

Что/как насчёт моего предложения? — What/How about my offer47?

Кто-нибудь знает…? — Does anybody know…?

Past Indefinite (Simple) Tense

Прошедшее неопределенное (простое) время

Это была моя собственная идея. — It was my own idea.

Я видел это своими собственными глазами. — I saw it with his own eyes.

Вы не сдержали своего слова. — You didn’t kept your word.

Извините, я думаю, что вы не услышали меня правильно: я сказал… — Sorry, I think you didn’t hear me correctly48: I said…

Извините, я думаю, вы ослышались. Я сказал… — Sorry, I think you misheard: I said… —

Было девять часов, когда мы пришли домой. — It was nine o’clock when we got home.

Я столкнулся с очень большими трудностями. — I faced49 very big difficulties.

Я получил то, что хотел. — I obtained what I wanted.

Это же была идея Уортона, так? — It was Wharton’s idea, wasn’t it?50

Но я же говорила. — I did tell you so.51

Сколько раз тебе говорить! — I told you so many times!52

Никто не признавался в этих ошибках. — No one owned up to these mistakes53.

Нам лучше поторопиться. — We had better hurry up54.

Я к этому не привык. — I’m not used to it.

Это по-нашему мнению. — That was our thinking.55

Я не был уверен, что вы это знали. — I wasn’t sure that you knew it.

Я решил последовать вашим рекомендациям. — I decided to follow56 your recommendation.

Я размножил статью, которую нашел в библиотеке… она называется «Благословение размышления». — I Xeroxed57 an article I found in the library… called Blessings58 of Consideration59.60

К чему это привело? — What did it lead61 to?

Что случилось? — What happened?

Future Indefinite (Simple) Tense

Будущее неопределенное (простое) время

Только время покажет. — Оnly time will tell.

Я сделаю всё, что в моих силах. — I will do everything in my power62.

Не имеет значения, что ты скажешь. — It makes no difference what you will say.

Теперь так не пойдет! — Now that won’t do!

Держу пари, тебе это понравится. — You bet. You’ll love it.63

Я решу эту проблему. — О, правда? — I’ll handle/tackle this problem. — Oh, really?

Хорошо, я возьму это на себя. — Okay, I’ll take it.

Нет, нет я никогда к этому не привыкну. — No, no, I’ll never get used to this.

Это будет зависеть от вас. — This thing will depend on you.

Я скоро вернусь. — I’ll be back soon.

В понедельник я пропущу урок. — I’ll miss Monday’s lesson.64

Ладно, тогда я скажу вам вот что… Назовите мне причины, из-за которых нам следует сделать это. — All right, I’ll tell you what… Give me your reasons to do it.

Если вы выучите все слова урока, вы хорошо напишете свой диктант. — If you learn all the words of the lesson, you will write your dictiaton well.

Вы не откроете окно? — Open the window, will you?/Will you open the window, please?

Не могли бы вы открыть окно, пожалуйста? — Won’t you open the window?

От чего это будет зависеть? — What will it depend on?

Что вы будете делать в конце? — What will you do in the end?

Что вы скажете сейчас? — What will you say now?

При каком условии вы это сделаете? — On what condition will you do it?

Present Continuous Tense

Настоящее длительное время

Я готов выслушать вас. — I’m willing

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше!

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Шпаргалка репетитора: давай уроки на английском языке и зарабатывай больше! Часть 6: остальное предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Из х/ф «Мулан 2», реж. Даррен Рунни и др., 2004, 6+

2

desirable [dɪ’zaɪərəbl] прил. желательный, желанный, целесообразный

3

Из х/ф «Бобро поржаловать», реж. Дэни Бун, 2008, 16+

4

fear [fɪə] ← ear [ɪə]

5

practice [’præktɪs] сущ. 1) практика, опыт; 2) тренировка, упражнение

6

Из фильма «Школа танцев и обольщения Мэрилин Хотчкисс», реж. Рэндолл Миллер, 2005

7

Из х/ф «Неспящие в Сиэтле», реж. Нора Эфрон, 1993, 6+

8

paper [’peɪpə] 1) бумага; 2) бумажный (запоминается с помощью слов «папирус», «папироса»)

9

sound [saund] 1) звук; 2) звучать, издавать звук (запоминается с помощью слова «саунд-трек» (sound-track — звуковой трек))

10

positive [’pɒzɪtɪv] прил. 1) положительный, позитивный, утвердительный, конструктивный; 2) уверенный

11

Из х/ф «Доктор Стренйджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу», реж. Стэнли Кубрик, 1964

12

Из х/ф «Доктор Стренйджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу», реж. Стэнли Кубрик, 1964

13

class [klɑ: s] ← ass [æs]

14

bless [bles] гл. благословлять, благословить, осенять

bless [bles] ← less [les]

15

sneeze [sni: z] сущ. чиханье

16

Из х/ф «Тронутые», реж. Грен Уэллс, 2014, 18+

17

Из сериала «Скотт и Бейли», реж. Мораг Фуллартон и др., 2011—2016, 16+

18

Из х/ф «Отель Новая Роза», реж. Абель Феррара, 1998, 16+

19

spot [spɔt] ← pot [pɔt]

20

incredibly [ɪn’kredəblɪ] нареч. невероятно, чрезвычайно, неимоверно, необычайно

21

efficiency [ɪ’fɪʃnsɪ] сущ. эффективность, оперативность, производительность, работоспособность, результативность

22

systematically [sɪstɪ’mætɪk (ə) lɪ] нареч. систематически, систематично, методично, планомерно, системно

23

either [’aɪðə] ← her [hɜ: ]

24

All (that) + главные члены + личное to be + дополнение (обстоятельство) выражает суженность деятельности.

25

negotiable [nɪ’gəʊʃɪəb (ə) l] прил. оборотный, договорный; прич. подлежащий обсуждению

26

story [’stɔ: rɪ] история, рассказ, повесть (запоминается с помощью слова «история»)

27

complete [kəm’pli: t] ← compete [kəm’pi: t] ← pet [pet]

28

sure [ʃɔ: ], [ʃuə] ← sue [su: ], [sju: ]

29

unison [’ju: nɪzn] нареч. в унисон

30

distinction [dɪs’tɪŋkʃn] сущ. различие, отличие, различение, разница

31

annoyingly [ə’nɔɪɪŋlɪ] нареч. раздражающе, надоедливо

32

honest [«ɒnɪst] прил. честный, искренний, правдивый

33

Из х/ф «Отпетые мошенники», реж. Фрэнк Оз, 1988, 16+

34

necessarily [’nesɪsərɪlɪ] нареч. обязательно, непременно

35

without [wɪ'ðaut] ← out [aut]

with + out = without

• with [wɪð] с, вместе с

• out [aut] вне, снаружи, за пределами

• without [wɪ'ðaut] без; без того, чтобы

36

pessimistic [pesɪ’mɪstɪk] прил. пессимистический, пессимистичный

37

digest [daɪ'ʤest] ← dig [dɪg]

38

Из книги «451 градус по Фаренгейту», Рэй Брэдбери

39

Из х/ф «Сломанные цветы», реж. Джим Джармуш, 2005, 16+

40

shall [ʃæl] ← hall [hɔ: l] ← all [ɔ:l]

41

approve [ə’pru: v] ← prove [pru: v] ← rove [rəuv]

42

opinion [ə’pɪnjən] ← onion [«ʌnjən] ← ion [’aɪən]

43

Из х/ф «Мост Ватерлоо», реж. Мервин ЛеРой, 1940, 16+

44

criticize [’krɪtɪsaɪz] гл. критиковать, раскритиковать, подвергнуть критике

45

out [aut] 1) вне, снаружи, за пределами; из, за; 2) внешний, наружный (запоминается с помощью слова «аут» (out — перелёт за черту, ограничивающую поле игры))

46

boring [’bɔ: rɪŋ] ← bring [brɪŋ] ← ring [rɪŋ]

47

offer [«ɔfə] ← off [ɔf]

48

correctly [kə’rektlɪ] нареч. 1. правильно, верно, корректно, грамотно; 2. безошибочно; 3. точно

49

face [feɪs] ← ace [eɪs]

50

Из х/ф «Саботаж», реж. Дэвид Эйр, 2014, 18+

51

Из сериала «Супергёрл», реж. Джесси Уарн и др., 2015—2021, 16+

52

Из фильма «Афера по-американски», реж. Дэвид О. Расселл, 2013, 16+

53

mistake [mɪ’steɪk] ← mist [mɪst]

mistake [mɪ’steɪk] ← stake [steɪk] ← sake [seɪk]

mistake [mɪ’steɪk] ← take [teɪk]

mist + take = mistake

• mist [mɪst] (лёгкий) туман; дымка; мгла; пасмурность

• take [teɪk] брать, хватать (руками и т. п.)

• mistake [mɪ’steɪk] ошибка; заблуждение, недоразумение

54

hurry up [’hʌrɪ ʌp] гл. торопиться, спешить, поторопиться, поспешить, торопить

55

Из х/ф «Хоббит: нежданное путешествие», реж. Питер Джексон, 2012, 6+

56

follow [’fɔləu] ← flow [fləu] ← low [ləu]

57

Xerox [’zɪərɔks] сущ. ксерокс, ксерокопия; гл. ксерокопировать, отксерить

58

blessing [’blesɪŋ] сущ. благословение, благодеяние

59

consideration [kənsɪdə’reɪʃn] сущ. 1. рассмотрение; 2. обсуждение, размышление, рассуждение

60

Из х/ф «Бумажная погоня», реж. Джеймс Бриджет, 1973, 12+

61

lead [li: d] 1) руководство; 2) вести (за собой); приводить; возглавлять; руководить (запоминается с помощью слова «лидер» (leader))

lead [led] ← led [led]

62

power [’pauə] ← owe [əu]

power [’pauə] ← pow [pau]

63

Из фильма «Гора девственности», реж. Дапор Каури, 2015

64

Из х/ф «Смерь во французском саду», реж. Мишель Девиль, 1985, 18+

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я