Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 3. Как извиняются, просят и благодарят

Анатолий Верчинский

Каким должен быть идеальный разговорник? В виде постановок, где актёрами разыгрывается та или иная бытовая ситуация. Нужно ли эти сцены снимать? Нет, потому что они уже сняты режиссёрами тех или иных англоязычных фильмов. Вы изучите английский язык по ситуациям, максимально приближенным к реальным.Вступайте в группу во ВКонтакте «Английский язык для киноманов».

Оглавление

Из серии: Разговорники английского языка по кинофильмам

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 3. Как извиняются, просят и благодарят предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Как извиняются

Apologies

Смотрите видео на сайте phrasefilm.ru

I must’ve forgotten

Извинение матери перед сыном

«American Beauty», Sam Mendes, 1999

Drama, 8,0

— Mom.

— Hello.

— I don’t eat bacon1, remember?

— I’m sorry. I must’ve forgotten.

— Мама.

— Привет.

— Я не ем бекон, помнишь?

— Мне очень жаль. Должно быть, я забыла.

Pardon me

Извинения при проходе между рядами

«American Beauty», Sam Mendes, 1999

Drama, 8,0

— Excuse me. Sorry. I’m sorry.

— Pardon me.

— Прошу прощения. Извините. Извиняюсь.

— Прошу прощения.

I’m sorry. What?

Матери показалось, что кто-то что-то сказал

«American Beauty», Sam Mendes, 1999

Drama, 8,0

— I’m sorry. What?

— Mom, nobody said anything.

— Oh. I’m sorry.

— Мне очень жаль. Что?

— Мама, никто ничего не говорил.

— Ой. Извините.

I’m sorry

Девушка просит извинения у мужчины

Тот успокаивает её.

«American Beauty», Sam Mendes, 1999

Drama, 8,0

ANGELA: I feel so2 stupid3.

LESTER: Don’t.

ANGELA: I’m sorry.

LESTER: You have nothing to be sorry about4.

LESTER: (cont’d, smiles) It’s okay. Everything’s okay.

АНДЖЕЛА: Я чувствую себя такой глупой.

ЛЕСТЕР: Не надо.

АНДЖЕЛА: Мне очень жаль.

ЛЕСТЕР: Тебе не о чем жалеть. (продолжает, улыбается) Это нормально. Всё в порядке.

Excuse me, man

Двое заключенные столкнулись и извиняются друг перед другом

«Big Stan», Rob Schneider, 2007

Action, Comedy, 6,9

— Excuse me, man.

— No, that was my bad5.

— No, really. It was my fault.

— There’s a pickup game of hoops6 later, if you wanna play.

— I’d like that.

— Извини, парень.

— Нет, это была моя вина.

— Нет, правда. Это была моя вина.

— Позже будет игра в баскетбол, если захочешь поиграть.

— Мне бы этого хотелось.

I’m so sorry

Извинение за столкновение с мужчиной

«Brideshead Revisited», Julian Jarrold, 2008

Drama, Romance, 7,0

— I’m so sorry.

— Мне очень жаль.

Sorry

Извинение мужчины перед женщиной в туалете

Дверь в туалете оказалась не закрыта.

«Choke», Clark Gregg, 2008

Comedy, Drama, 6,6

— S-Sorry.

— Из-извините.

Oh, I’m sorry

Извинения при случайном задевании в толпе

«Die Hard», John McTiernan, 1988

Action, Thriller, 8,0

— Oh, I’m sorry.

— О, я извиняюсь.

I’ve been on TV

Извинения при случайном задевании в толпе

«Die Hard 2», Renny Harlin, 1990

Action, Thriller, 7,8

— Excuse me.

— Well, you look really familiar7 to me.

— l get that a lot. I’ve been on TV.

— Yeah. Me, too.

— Прошу прощения.

— Кажется, Вы мне очень знакомы.

— Я часто это слышу. Меня показывали по телевизору.

— Да. Меня тоже.

I’m sorry

Извинение за упавший кусок мяса за столом

«Edward Scissorhands», Tim Burton, 1990

Drama, Fantasy, Romance, 8,0

— I’m sorry.

— Я извиняюсь.

Sorry I’m late

Извинение за опоздание

«Edward Scissorhands», Tim Burton, 1990

Drama, Fantasy, Romance, 8,0

— Sorry I’m late.

— Hi, Edward8. Sorry, dear, we had to go ahead9 without you.

— Извините, что опоздал.

— Привет, Эдвард. Прости, дорогой, но нам пришлось начать без тебя.

Excuse me

Извинения за взятую с чужого стола еду

«Eurotrip», Jeff Schaffer, 2004

Adventure, Comedy, 7,6

— I’m really hungry. I think I’ve got the munchies10. Excuse me. Huh11?

— Я очень голоден. Я думаю, что у меня жар. Извините меня. А?

I’m sorry! Excuse me

Извинения в ресторане за доставленные неудобства посетителям за соседним столиком

«Failure to Launch», Tom Dey, 2006

Comedy, Romance, 6,3

— Do you need me to help you with that?

— I got it. I got it. Look at this, look at this.

— I admire12 the confidence13.

— Thank you. I am fairly14… ambidextrous15.

— Oh, shit.

— I’m sorry! Excuse me.

— Squid’s16 a little bit greasy17 tonight.

— Sorry. Yeah. That’s not easy to do.

— I didn’t see anything.

— Тебе нужна моя помощь с этим?

— Я понял. Я понял. Посмотри на это, посмотри на это.

— Я восхищаюсь твоей уверенностью.

— Спасибо. Я в некоторой степени… амбидекстер.

— О, чёрт.

— Мне очень жаль! Извините меня.

— Кальмар сегодня немного жирный.

— Извини. Да. Это нелегко сделать.

— Я ничего не видела.

What the hell are you doing?

Извинения за то, что приняли человека за кого-то другого

Охотники за привидениями перенервничали.

«Ghostbusters», Ivan Reitman, 1984

Action, Comedy, Fantasy, 8,0

— What the hell18 are you doing?

— Sorry. Sorry. I’m sorry. We thought you were someone else19.

— Какого черта ты делаешь?

— Извините. Извините. Извиняюсь. Мы приняли тебя за кого-то другого.

You’ll excuse me, please?

Извинения управляющего гостиницы перед клиенткой за то, что мероприятие задерживается

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Разговорники английского языка по кинофильмам

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 3. Как извиняются, просят и благодарят предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

bacon [’beɪkən] копчёная свиная грудинка, бекон

2

so [səʊ] так, чрезвычайно

3

stupid [’stju: pɪd] глупый, тупой, бестолковый; дурацкий»

4

to be sorry about smth. — сожалеть о чём-л.

5

my bad — моя ошибка, мой недочёт, моя вина (разг.)

6

hoops [hu: ps] баскетбол (разг.)

7

familiar [fə’mɪljə] знакомый, хорошо знакомый

8

Edward [’edwəd] Эдвард, Эдуард (мужское имя)

9

go ahead [gəʊ ə'hed] гл. 1) идти вперед, пойти вперед; 2) продолжать, продолжаться, начинать

10

the munchies — внезапный приступ голода, жор

11

huh [hʌh] а?, что?

12

to admire [əd’maɪə] желать сделать что-либо (разг.)

13

confidence [’kɒnfɪd (ə) ns] вера, доверие

14

fairly [’fɛəlɪ] довольно; в некоторой степени

15

ambidextrous [,æmbɪ’dɛkstrəs] владеющий одинаково свободно обеими руками

16

squid [skwɪd] кальмар

17

greasy [«ɡri: sɪ], [«ɡri: zɪ] скользкий

18

What the hell? — Какого чёрта?

19

else [ɛls] ещё, кроме» (с вопросительными местоимениями, а также с местоимениями и наречиями, производными от some, any, no)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я