Шелуха сырых яиц

Анастасия Стрельцова, 2023

Молодая учительница с группой детей оказывается в постапокалиптическом будущем. Она, не успевшая повзрослеть, и её воспитанники – все со своими особенностями. Кто-то летает на частном самолёте, а кто-то стоит в очереди за гуманитарной помощью; кто-то меняет машины как перчатки, благодаря богатым родителям, а кто-то не имеет даже родителей; кто-то с дислексией, а кто-то без ног. Все они удивительные личности, хорошо умеющие выражать свои мысли и чувства. А ещё манипуляторы и врунишки, обладающие уникальным чёрным юмором и умением уйти в себя и не вернуться. Историю каждого из них читатель узнает в новом романе Анастасии Стрельцовой «Шелуха сырых яиц» и задумается: мир можно спасти или мир обречён?

Оглавление

Глава вторая

Как и предсказывала Хлоя, поднялся ветер. Клубистые тучи заволокли небо, на землю упали первые тяжёлые капли. Подхватив Кристину на руки, Мэри рванула в сторону книжного, а остальные с весёлым смехом понеслись за ними следом. Хлоя присела завязать шнурок, крикнув, что догонит. Громовой раскат заглушил её крик, а разверзшиеся хляби небесные скрыли окружающее из виду.

Струи воды бурными потоками неслись вниз, к морю, отмывая мостовую добела. Оказавшись в книжном, Мэри опустила Кристину на пол и громко поздоровалась:

— ¡Buenas tardes![4]

Ей никто не ответил. Дети, толкаясь в проходе, вошли в книжный магазин, с интересом разглядывая всё вокруг. Уходящее далеко вглубь помещение сплошь было заставлено стеллажами с книгами. С потолка свисали люстры, словно вытащенные машиной времени из разных эпох: тяжёлая хрустальная конструкция соседствовала с экстравагантным светильником ар-деко. Все эти торшеры, бра и лампы излучали приглушённый тёплый свет.

— Ого, Мэри, это волшебное место? — спросила Соня, худенькая блондинка с огромным рюкзаком за спиной. Она всегда брала на прогулку множество всяких, порой ненужных вещей: ведь никогда не знаешь, что пригодится в пути.

— Конечно, волшебное, — ответила Мэри.

Катя фыркнула, закатив глаза, и Мэри посмотрела на неё предупреждающе. Родители еле уговорили Катю пойти на прогулку, пытаясь отвлечь подростка от Тик-Тока хоть на пару часов. В свои двенадцать лет она неплохо пользовалась декоративной косметикой и всем своим видом демонстрировала, что детские забавы ей ни к чему. Сегодня Катя была в анимешном костюме и с макияжем, придававшем ей сходство с героиней японской манги.

В просторном зале книжного обнаружилось и небольшое кафе: на стеллажах вместо книг стояли бутылки с вином. А вдалеке, у самой стены, был устроен читальный зал: светлый ковёр, два мягких дивана, кресла-подушки, постеры с иллюстрациями… Даже большой плюшевый медведь привалился к полкам с детскими книгами.

— Присаживайтесь. Немного почитаем, — сказала Мэри.

Вечно голодный Павлик сделал жалостное лицо:

— А есть когда?

— Павлик, мы только начали гулять. Если ты съешь свои припасы сейчас, как же выдержишь четыре часа прогулки? — спросила Мэри.

— Ну, здесь просто такое место, что хочется перекусить, — ответил Павлик.

Мэри посмотрела на мокрых детей и предложила:

— Тогда перекусим совсем немного, чтобы согреться, и я вам почитаю?

— Да! Да! — откликнулись дети.

Катя, дёрнув плечиком, вышла из зала, небрежно бросив:

— Я в туалет.

Мэри достала из рюкзака книгу, но Лиза сказала:

— Мэри, а расскажи свою историю? Мне так нравится тебя слушать.

Лиза — весёлая вежливая булочка с румяными щёчками и серыми глазами, толстой русой косой и смешными веснушками на носу. Ей одиннадцать лет; она владелица умной крысы Жужи и печальной черепахи Мадам Хадам.

— Ну, что ж, может ты и права. Мы не знаем, сколько продлится дождь. Давай расскажу, — согласилась Мэри и на секунду прикрыла глаза. На улице громыхнул особенно раскатистый звук грозы, и Кристина испуганно пискнула. Лиза обняла малышку и сказала:

— Смотри, какие картинки на стенах! Это из книг. Вот сейчас будет сказка…

Дети с интересом посмотрели на стены и притихли. Вдруг в тишине раздался возглас Тимура:

— Какого чёрта эти постеры похожи на нас?!

— Не выражайся, — пожурил Тимура Петя, учащийся католической школы с самым строгим уставом в городе.

Мэри присмотрелась к постерам: персонажи действительно напоминали детей.

Она обвела взглядом притихших детей и сказала:

— Мы часто видим себя в персонажах книг. Это вообще нормально — хотеть стать героем книги.

— Всё равно это жутко странно, — сказал Тимур и громко шмыгнул носом.

Мэри протянула ему салфетку и начала рассказывать:

— Когда-то, давным-давно, в далёкой-далёкой стране был город, где все люди жили отдельно друг от друга.

— Они соблюдали личные границы? — иронично спросила Аля, девочка десяти лет от роду с лицом, будто списанным с византийской иконы, а также с чертовски шаловливым характером.

— Да-а, у кого-то мама — психолог, — улыбнулась Мэри. — Можно и так сказать, главное, что в этом городе каждый был сам по себе. Вы скажете, так не бывает? Пожалуй. Но в этом городе всё было именно так. На все случаи жизни у людей этого города были протоколы — такие инструкции, где по пунктам расписано, что и в каком порядке делать в разных ситуациях. Ни один горожанин не помнил, когда родился, и не думал о смерти — ведь таких деталей в их протоколах не было. Тем не менее, это были красивые и здоровые люди, потому что они соблюдали режим и ежедневно делали зарядку.

— А я паркуром занимаюсь, и мама говорит, что я скорее убьюсь к чертям, чем поступлю в универ, — сказал Артур и громко икнул.

— Мэри, а людям в том городе не было скучно? — спросил Тимур.

Тимур, по его собственным словам, — пацан конкретный. Он классно играл в футбол, не любил читать и смотрел на мир немного исподлобья, сжимая кулаки при первых признаках ссоры. Уже не первый раз он был на прогулке с Мэри, но раньше отмалчивался.

— Чтобы понять, что тебе скучно, надо приподняться над рутиной и увидеть, что бывает по-другому, — ответила Мэри.

— Как это? — спросила Кристина.

— Ну вот так. Не было у них никогда праздников, только режим, — пояснила Соня, доставая из рюкзака бутылку с водой.

— Прям как у меня дома, — вздохнул Николай.

— Прямо уж, как у тебя, — сказала Мэри, зная, что Николая и его сестру Алю родители разве что в птичьем молоке не купали. — Люди в этом городе думали, что у них впереди бесконечное количество времени. Но однажды в их город пришли красивые женщины в ярких платьях.

— Цыганки?

— Ну, пусть цыганки, не суть. Важно другое: красавицы предложили жителям… радость — в обмен на какое-то количество бесконечного времени.

«Зачем нам это нужно?» — удивились горожане и легли спать. В то утро над городом появилась радуга, и ни один из жителей не смог умыться так, как этого требовало расписание: вода из кранов просто не текла! Только выйдя на улицу, все поняли, куда исчезла вода: посреди города прямо из мостовой бил высокий фонтан, в котором купались те самые женщины, радостно взвизгивая.

Да, это были ведьмы, торгующие временем. В обмен на волшебство они скупали время у тех, кто не знал ему цену, а позже продавали часы и минуты тем, кому их не хватало…

— Я устала! — перебила Мэри Давина.

Давина всегда говорила прямо. Она, особенный солнечный ребёнок, пришла на эту прогулку, свято веря, что Мэри волшебница.

— Ложись и отдыхай. Я сама вижу, что сказка скучная, но что поделать — у сказочников рождаются разные истории, — ответила Мэри и зевнула.

Свет мигнул, ещё раз слабо вспыхнул и погас. Давина заскулила было от страха, но свет снова включился — Мэри даже не успела включить фонарик в своём телефоне.

— Куда только запропастился продавец? Да и покупателей нет, а мы уже столько времени здесь. Странно всё это… — сказала Мэри.

— Нормальная сказка! Ты, главное, расскажи, чем закончилось, — подал из угла голос Даня, самый старший мальчик в группе. Плечистый и высокий, он всегда смотрел на других со снисхождением.

— Отлично, так и сделаем! — ответила Мэри. — Итак, горожане получили незапланированное веселье! В тот день никто не пошёл на работу, однако наутро все поняли разницу между рутиной и праздностью. Но ведьмы дали им выбор: продолжить жить по строгому протоколу или получить возможность проживать и радостные дни, став обычными смертными.

— И что же выбрали горожане? — спросил Миша, добряк в безразмерной клетчатой рубашке и с круглыми очками на лице.

— Там каждый был сам за себя, и каждый сделал свой выбор. — Мэри оглянулась и увидела, что все дети уснули. Даже Катя, вернувшаяся из туалета, прикорнула в углу читального зала.

Даня посмотрел Мэри в глаза.

— Я думаю, большинство выбрало стабильную серую рутину.

— Большинство?

— Думаю, да.

— Да, так и вышло, ты прав. Но те, кто отважился прожить яркую жизнь, исчезли из города — и оказались совсем в другом месте.

— Так зачем рассказывать детям эту сказку? — Даня нахмурил брови.

— Мне сказка понравилась! И я бы выбрал праздник, — сказал Миша.

— Тебя никто и не спрашивал, — грубо оборвал его Даня.

— Мэри спрашивала!

— Мальчики, не ссорьтесь. Я сама не знаю, почему мои истории получаются такими разными. Но ведь сами понимаете: иногда в город просто должны прийти ведьмы и наполнить фонтан шампанским, — призналась Мэри.

— А, так вот в чём дело, так бы сразу и сказала, что в фонтане была не вода, — Даня ухмыльнулся и направился в кафе…

— Про шампанское я только что придумала, — улыбнулась Мэри.

Даня взял бутылку текилы и обернулся посмотреть на реакцию Мэри, но и она уже спала, положив голову на руки. Мишка тоже опустил голову на грудь. Даня сунул бутылку в рюкзак, сел за большой деревянный стол, на котором стоял увесистый бронзовый подсвечник, положил голову на сложенные руки и закрыл глаза.

Примечания

4

¡Buenas tardes! — Добрый день (исп.), приветствие от полудня и до полуночи (до первого завтрака говорят jBuenos dias!).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я