Непокорная жена

Анастасия Пенкина, 2020

Расставляя брачную ловушку я и не думала угодить в нее сама. В объятиях властного герцога я потеряла связь с реальностью и забыла ради чего пришла на бал. Повезло, что мое распутство обошлось без свидетелей. Но, похоже, сама стихия решила вмешаться. Меня подозревают в преступлении. Он – мое единственное алиби. Я вынуждена все рассказать о ночном приключении. А чтобы спасти репутацию, придется согласиться на брак. Но кто сказал, что я стану покорной женой?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Непокорная жена предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 11

Тетя перевела взгляд с меня на леди Брунгильду, потом снова на меня.

— Маргарет, может, ты останешься? Я попрошу сестру выделить тебе комнату, чтобы ты пока отдохнула, — вмешалась тетина подруга. — Я умру со скуки, возвращаясь домой в одиночестве. Не бросайте меня!

— Нет, — запротестовала я слишком резко.

Пришлось поспешно добавить:

— Не хочу быть обузой для графини Милкот. Я могу отправиться домой и одна.

— Маргарет может взять мой экипаж, — поддержала мою идею тетина подруга. — Ее доставят в целости и сохранности.

Я ухватилась за предложение леди Брунгильды. Не хочу, чтобы тетя увидела, как мне плохо. Она начнет задавать вопросы, и я не сдержусь. Не стоит ей знать о том, как я позволила себя бесстыдно лапать герцогу Салморо.

— Конечно, тетя, тебе незачем покидать праздник из-за меня. Ты и так редко выбираешься.

— К тому же твоей тетей заинтересовался барон Доршир, он овдовел в прошлом году, а она, между прочим, еще ого-го, может, это последний шанс…

Тетя раскраснелась и, махнув рукой, перебила подругу:

— Глупости, Брунгильда. Хотя, действительно, будет жалко уехать, особенно после того, как я пообещала ему танец.

Я искренне улыбнулась: давно не видела тетю такой смущенной.

— Только сначала мне надо перекинуться с племянницей парочкой слов и убедиться, что с ней все в порядке.

— Конечно, конечно, — обрадовалась леди Брунгильда. — Я распоряжусь подать экипаж.

Леди Брунгильда ушла, и тетя подошла ко мне ближе.

— Что случилось? — наконец спросила она, понизив голос.

— Я не нашла Шона… Но это даже к лучшему. Я передумала женить его на себе. Это неправильно.

Врать тете было неприятно. Но и правду сказать я не могла. Поэтому выбрала путь полуправды.

— Прости, ведь это была моя идея.

Услышав горечь в голосе тети и заметив, как она опустила голову, я мысленно дала себе подзатыльник.

Страдать тете от чувства вины я не позволю. Во всем виновата только я. Никто меня не заставлял. Ни зельями торговать. Ни на бал этот дурацкий ехать.

— Это только моя вина, если бы я так не тряслась за свою магию…

Я давно могла выйти замуж за кого-то попроще. Да, мне пришлось бы попрощаться с магией, но многих проблем удалось бы избежать.

Только об этом нужно было думать до того, как я вогнала нас в долги.

Этот баснословный штраф… Мне никогда не собрать столько денег. Даже если я найду у кого занять, как буду расплачиваться без магии? Я больше ничего не умею делать.

Без приданого меня даже сын свинопаса в жены не возьмет (да и нет у простых людей столько денег — расплачиваться за мой штраф). А принуждать кого-то вроде Шона к браку я больше не хочу. Не смогу я жить с мыслью, что заставила мужа жениться на себе.

— Марго, дар огня — твоя родовая магия, — мягко напомнила тетя, — стремление беречь ее, гордость, которую ты испытываешь, это в твоей крови и естественно.

От ее слов на душе стало так тоскливо. Я красочно представила, как на моей ауре выжигают печать, словно оставляют рану на сердце от раскаленной кочерги. Пришлось закусить губы, чтобы не разрыдаться. Поплакать будет время дома. Когда никто не видит.

— У нас еще есть время. В конце концов, я не умру, оставшись без магии, — заверила я тетю, улыбнувшись как можно натуральнее.

— Конечно, и со штрафом мы тоже разберемся, — поддержала мой напускной оптимизм тетя. — В конце концов, посмотри, какие у нас влиятельные друзья.

Мы с тетей вместе тихонько рассмеялись. Она погладила меня по плечам и коснулась лбом моего.

— Так зачем ты хочешь уехать? — утаить правду от леди Оливии так просто не получилось.

— У меня правда болит голова. Переволновалась, наверное, — снова отмахнулась я. — Бал только начался. Оставайся.

Прямо сейчас мне нужно было побыть одной. К утру я смирюсь со всем, что произошло сегодня, обуздаю эмоции и смогу говорить с тетей нормально. И вместе мы придумаем, как быть дальше.

Тетя сдалась, и уже меньше чем через четверть часа я торопливо забралась в экипаж. Стоило карете леди Брунгильды тронуться, как вдруг дверца распахнулась прямо на ходу.

Неужели не заперла?

Не успев толком испугаться, я потянулась к ней, чтобы закрыть. Но тут в карету запрыгнул кто-то очень ловкий.

Такой наглости я не ожидала. В мгновение ока я выстроила огненный щит перед собой. Этот воришка еще пожалеет, что связался со мной.

— У вас весьма похвальные навыки боевой огненной магии, удивлен.

Голос герцога я узнала сразу. Мужчина поправил фрак с невозмутимым видом, будто только что не выполнял сумасшедшие трюки, словно разбойник.

Погасила щит и уставилась на него во все глаза

Тут же меня схватили за руку, и я пожалела о снятом щите.

— Что вы себе позволяете, лорд Магред? — вырвала руку и отодвинулась как можно дальше.

Но все равно, казалось, мужчина слишком близко. С каких пор тут стало так тесно? Когда мы ехали вместе с тетей и леди Брунгильдой, даже несмотря на внушительные размеры последней, карета казалась очень просторной.

— Вы слишком быстро сбежали, мы не успели договорить.

Нахал. Да как он смеет!

— Случившееся — ошибка, — отрезала я. Признаться бы в выпитом зелье желания, и все бы стало очевидно не только мне. Но делать этого я точно не стану. Такое признание породит еще больше вопросов. И мне не понравится на них отвечать. — Я не легкодоступная девица, как вам могло показаться.

— Я так не думал.

— Тогда что вы здесь забыли?

— Мне показалось, между нами что-то возникло… Притяжение.

Я закатила глаза, не в силах спокойно слушать эти глупости.

— Покиньте экипаж, милорд.

— Вот так?

Темные брови изогнулись. На соблазнительных губах герцога появилась насмешливая улыбка. Он пододвинулся ближе ко мне.

— А разве ваш поспешный отъезд с бала не приглашение продолжить начатое?

Слова возмущения застряли в горле. Я почувствовала, как румянец стыда и злости от щек распространяется к шее и ушам.

— Молчите? Так я и думал…

Прежде чем я успела возразить, герцог Салморо подался вперед и впился в мои губы.

Да так настойчиво и грубо, что не то что сказать, даже вздохнуть шанса не было.

Легко, словно тряпичную куклу, подхватил меня и вновь усадил к себе на колени. Едва я перевела дыхание, герцог поцеловал меня за мочкой уха, затем в ямку на шее. И теперь я начала задыхаться от жара, хлынувшего к животу и ниже. Какую я там гневную тираду заготовила? Все слова разлетелись как перепуганные бабочки.

Настойчивый язык проник мне в рот, встретился с моим, и я не могла больше изображать из себя хладнокровную рыбину. Руки потянулись к шее герцога, и я запустила ладонь в короткие жесткие пряди.

Так хорошо было в объятиях герцога, все мысли о проблемах растворялись в испепеляющем жаре. Я словно теряла разум. Наверное, это остатки зелья еще не выветрились.

Руки мужчины настойчиво исследовали мое тело.

Если я это не остановлю… Случится непоправимое.

— Прошу вас, герцог, остановитесь. Вы хоть понимаете, что компрометируете меня? — лорд целовал мою шею, опускаясь ниже.

— Бросьте, нас никто не видит. Мы можем делать что пожелаем… А желаем мы явно одного и того же, — оторвался он ненадолго.

Герцогу удалось вновь пробудить во мне запретные чувства (не без помощи зелья желания!), но его самоуверенность быстро остудила вспыхнувшую страсть.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Непокорная жена предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я